英単語学習ラボ

boast

/boʊst/(ボゥスト)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。口を丸めて『オ』と発音した後、徐々に唇をすぼめて『ウ』に近づけます。最後の 'st' は、しっかりと子音を発音することを意識しましょう。'boast' は自慢するという意味なので、自信を持って発音するとより伝わりやすくなります。

動詞

自慢する

自分の能力や所有物について、良い印象を与えようと大げさに話すこと。やや否定的なニュアンスを含むことが多い。謙遜の美徳を重んじる日本人には、特にネガティブに響きやすい単語。

My coworker always boasts about his expensive new watch.

私の同僚はいつも、彼の高価な新しい時計について自慢しています。

この例文は、職場でよくある「ちょっと鼻につく自慢話」の情景を描写しています。同僚が新しい時計を誇らしげに見せびらかし、聞いている側は「またか…」と少しうんざりしている様子が目に浮かびますね。「boast about ~」で「~について自慢する」という最も基本的な使い方です。少しネガティブなニュアンスで使われることが多いパターンです。

Our small town can boast about its beautiful, clean river.

私たちの小さな町は、その美しくきれいな川を誇りにできます。

この例文は、個人ではなく「町」が主語となり、その町の素晴らしい特徴を誇っている情景を表しています。住民たちが自分たちの町にある美しい川を誇らしく思っている、そんな温かい気持ちが伝わってきますね。「can boast about ~」で「~を誇れる」「~を自慢できる」という、ポジティブな意味合いで使われる典型的な例です。人だけでなく、場所や組織が主語になることもよくあります。

The young athlete loved to boast about how fast he could run.

その若い選手は、自分がどれだけ速く走れるか自慢するのが大好きでした。

この例文は、若いアスリートが自分の能力に自信満々で、その速さを得意げに話している様子を描写しています。少し生意気な印象を与えることもありますが、自分の才能を誇る気持ちがストレートに伝わりますね。「boast about how + 主語 + 動詞」という形で、「いかに~できるか」を自慢する、という表現も非常によく使われます。具体的な行動や能力を自慢する際に便利です。

名詞

自慢話

動詞のboastから派生した名詞で、自慢する行為や内容そのものを指す。こちらも同様に、否定的なニュアンスを含むことが多い。

He always tells the same boast about his new car at every gathering.

彼は集まりのたびに、新しい車についての同じ自慢話をします。

この例文は、誰かが繰り返し同じ自慢話をして、聞いている人が少しうんざりしているような日常の場面を描いています。「a boast about something」のように、「何についての自慢話か」を明確にするのが自然です。

After winning the game, his loud boast filled the locker room.

試合に勝った後、彼の大きな自慢話がロッカールームに響き渡りました。

スポーツで勝利した人が、高揚感から自分の強さや成果を誇らしげに語る様子を表現しています。ここでは「loud boast」とすることで、その自慢話が周囲に聞こえるほど声高であった情景が目に浮かびます。

Her biggest boast was getting a perfect score on the difficult math test.

彼女の一番の自慢話は、難しい算数のテストで満点を取ったことでした。

この例文では、子供が頑張って成し遂げたことを誇らしく語る、比較的ポジティブなニュアンスの「自慢話」を描写しています。「biggest boast」のように、その人にとって最も誇らしい出来事を指す場合にも使われます。

コロケーション

boast about something

〜について自慢する

最も基本的な形の一つで、自分の業績、所有物、関係性など、具体的な対象を自慢する際に使われます。前置詞 "about" は自慢の対象を明確に示す役割を果たします。例えば、"He boasts about his new car."(彼は自分の新しい車について自慢している)のように使われます。この構文は日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されますが、過度な自慢は相手に不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。

boast of something

〜を誇る、〜があることを自慢する

"boast about" と同様に、何かを自慢する意味ですが、"boast of" はよりフォーマルな響きを持ち、特に「持っていること」や「備わっていること」を誇るニュアンスが強くなります。例えば、"The city boasts of its rich history."(その都市は豊かな歴史を誇っている)のように、場所や組織などが特徴や実績を誇る場合によく用いられます。文学作品や公式な文書でも見られる表現です。

empty boast

空威張り、中身のない自慢

形容詞 "empty" と組み合わせることで、中身や根拠のない自慢、つまり「口先だけ」であることを強調する表現です。相手を威嚇したり、自分の能力を実際以上に大きく見せようとしたりする際に使われます。例えば、"His threats were just empty boasts."(彼の脅しはただの空威張りだった)のように、ネガティブな意味合いで使われることが多いです。ビジネスシーンでは、実現不可能な目標を掲げる場合などに用いられます。

without boasting

自慢するわけではないが、〜

謙遜の意を込めて、自分の業績や能力について言及する際に用いられる表現です。直接的な自慢を避けつつ、自分の実績をさりげなく伝える効果があります。例えば、"Without boasting, I can say that I have extensive experience in this field."(自慢するわけではありませんが、私はこの分野で豊富な経験があると申し上げられます)のように、ビジネスシーンやプレゼンテーションなどで、自信を示しつつも謙虚さを保つために使われます。

boast a record

記録を誇る、実績がある

"boast" が他動詞として使われ、後に「記録」や「実績」といった名詞が続くことで、「〜という記録を持っている」「〜という実績がある」という意味になります。スポーツ、ビジネス、学術など、様々な分野で用いられ、優れた成果や実績を客観的に示す際に適しています。例えば、"The company boasts a record of high customer satisfaction."(その会社は高い顧客満足度という記録を誇っている)のように使われます。

idle boast

根拠のない自慢、口先だけの自慢

形容詞 "idle" は「根拠のない」「無意味な」という意味合いを持ち、"idle boast" は「根拠のない自慢」や「口先だけの自慢」を指します。"empty boast" と同様に、ネガティブな意味合いで使用され、相手を欺いたり、自分の能力を誇張したりする意図が含まれることがあります。例えば、"His promises were nothing but idle boasts."(彼の約束はただの根拠のない自慢に過ぎなかった)のように使われます。

loud boast

大げさな自慢、声高な自慢

形容詞 "loud" は「騒々しい」「大声の」という意味合いを持ち、"loud boast" は「大げさな自慢」や「声高な自慢」を指します。これは、自慢の内容だけでなく、その自慢の仕方や態度が目立つことを強調する表現です。自信過剰な人物や、他人の注目を集めようとする人物を表現する際に用いられます。例えば、"He made a loud boast about his accomplishments."(彼は自分の業績について大げさに自慢した)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究成果や理論の優位性を主張する際に使われることがあります。例えば、「この研究は既存の手法よりも高い精度を誇る(boast)」のように、客観的なデータに基づいて自説の強みを述べる文脈です。ただし、過度な自慢と捉えられないよう、根拠を明確に示す必要があります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、自社の実績や製品の性能をアピールする際に用いられます。例えば、プレゼンテーション資料で「当社の製品は競合他社よりも優れた機能を誇る(boast)」と述べる場合などです。しかし、ビジネスの場では謙虚さが求められるため、直接的な自慢は避けられがちで、間接的な表現や客観的なデータを用いた説明が好まれます。

日常会話

日常会話では、自分の成功や持ち物を自慢する際に使われることがあります。例えば、「私の息子は学校で一番の成績を誇っている(boast)」のように、親が子供の才能を褒める場面などです。しかし、あまりにも頻繁に自慢すると、周囲から反感を買う可能性があるため、注意が必要です。ニュース記事やドキュメンタリーで、特定の人物や団体の業績を紹介する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 自分の業績や才能について、大げさに、または過剰に語ること。日常会話でよく使われ、やや否定的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"boast"とほぼ同義だが、"brag"の方がより口語的で、自己中心的で下品な印象を与えることがある。"boast"はより広い意味で、誇りに思うことを表現できる。 【混同しやすい点】"brag"はしばしば前置詞"about"や"of"を伴い、"brag about/of something"の形で使われる。"boast"も同様だが、"boast that..."のように節を伴うことも多い。

  • vaunt

    非常に誇らしげに、または傲慢に何かを自慢すること。文学的な響きを持ち、日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"vaunt"は"boast"よりも形式ばった表現で、より強い自己顕示欲や傲慢さを示す。しばしば、虚栄心や誇張された主張を伴う。 【混同しやすい点】"vaunt"は他動詞として使われることが多いが、再帰代名詞を伴って"vaunt oneself"の形で使われることもある。また、名詞としても使用される。

  • 勝利や成功を大声で、または傲慢に宣言すること。動物の雄鶏の鳴き声に由来し、比喩的に使われる。 【ニュアンスの違い】"crow"は"boast"や"brag"よりも攻撃的で、他者を見下すようなニュアンスを含む。特に、競争や対立の後に勝利を宣言する際に使われる。 【混同しやすい点】"crow"は自動詞として使われることが多いが、"crow about something"の形で使われることもある。また、比喩的な表現として、"eat crow"(屈辱を味わう)というイディオムがある。

  • 他人の不幸や失敗を喜ぶこと。非常に否定的な意味合いを持つ。 【ニュアンスの違い】"gloat"は"boast"とは異なり、自分の成功を自慢するのではなく、他人の不幸を嘲笑する意味合いが強い。道徳的に非難される行為。 【混同しやすい点】"gloat"は通常、前置詞"over"や"at"を伴い、"gloat over/at someone's misfortune"の形で使われる。"boast"のように自分の成功を語るのとは対照的。

  • show off

    自分の能力や所有物を誇示すること。日常会話でよく使われ、しばしば軽蔑的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"show off"は"boast"よりもインフォーマルで、より視覚的な印象を与える。自分の才能や外見を人に見せびらかす行為を指す。 【混同しやすい点】"show off"は句動詞であり、常に目的語を伴うとは限らない。"He likes to show off."のように、単に誇示する行為自体を指すこともある。

  • 何かを大々的に宣伝すること。比喩的な表現で、トランペットの音のように大きく広めるイメージ。 【ニュアンスの違い】"trumpet"は"boast"よりも客観的なニュアンスを持ち、必ずしも自己中心的とは限らない。企業や組織が自社の成果を宣伝する際などにも使われる。 【混同しやすい点】"trumpet"は他動詞として使われ、"trumpet something"の形で使われる。また、名詞としても使用され、"a trumpet"(トランペット)や"the trumpet"(トランペットの音)を意味する。

派生語

  • boastful

    『自慢げな』という意味の形容詞。『boast』に状態を表す接尾辞『-ful』が付加され、自慢する性質や傾向を強調する。日常会話で人の性格を評する際や、文学作品で登場人物の描写に用いられる。やや否定的なニュアンスを含むことが多い。

  • boaster

    『自慢する人』という意味の名詞。『boast』に人を表す接尾辞『-er』が付加された。日常会話で誰かを指して使う場合や、物語の中で自慢屋のキャラクターを表現する際に用いられる。これも否定的な意味合いを持つ。

反意語

  • 『控えめに言う』という意味の動詞。『boast』が誇張して言うのに対し、『understate』は事実を小さく見せる、または重要性を低く表現する。ビジネスシーンでリスクを説明する際や、学術論文で研究結果の意義を謙遜して述べる場合などに使われる。日常会話でも、自己主張を避ける場面で用いられる。

  • 『謙遜する』という意味の動詞、または『謙虚な』という意味の形容詞。『boast』が自己顕示欲を示すのに対し、『humble』は自分の能力や成果を控えめに評価する態度を表す。宗教的文脈や道徳的な議論で、美徳として語られることが多い。日常会話でも、相手への敬意を示す際に重要な言葉となる。

語源

"boast」は、中英語の「bost」に由来し、その起源ははっきりしていません。ゲルマン祖語に遡る可能性があり、「膨らむ」「うぬぼれる」といった意味合いを持つと考えられています。古英語には直接的な対応語はありませんが、関連する語として「bostian」(威圧する、脅す)が存在しました。この単語は、自己を大きく見せる、誇張して話すといった意味合いから、「自慢する」「自慢話」という意味に発展したと考えられます。日本語で例えるなら、まるで風船が膨らむように、自分の業績や能力を大きく見せようとする様子が「boast」のイメージに近いと言えるでしょう。

暗記法

「boast」は単なる自慢にあらず。騎士道物語では戦略的誇示、敵を威嚇し士気を高めた。しかし、ピューリタン的価値観では罪深き行為。シェイクスピア劇の登場人物は「boast」の裏に不安を隠す。現代SNSでは自己顕示欲の表れ。謙虚さが美徳とされる一方で、自己PRの必要性も。言葉の背景にある社会的な価値観と個人の心理を理解することが重要だ。

混同しやすい単語

『boast』と『boost』は、発音が非常に似ており、特に語尾の子音の違い(/st/と/st/)が聞き取りにくいことがあります。スペルも似ており、母音が 'oa' か 'oo' かの違いだけです。『boost』は『高める、押し上げる』という意味で、性能や自信などを向上させる際に使われます。混同を避けるためには、文脈から判断することが重要です。また、'boost' は、もともと『押し上げる』という意味のオランダ語が語源です。

『boast』と『coast』は、母音と子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。スペルも 'boa' と 'coa' の違いだけなので、注意が必要です。『coast』は『海岸』という意味で、地理的な場所を表す名詞として使われます。また、『惰性で進む』という意味の動詞としても使われます。'coast'はラテン語の『costa(肋骨、側面)』が語源で、海岸線のイメージにつながります。

『boast』と『beast』は、母音と一部の子音が共通しているため、発音の印象が似ていることがあります。スペルも 'boa' と 'bea' の部分が似ています。『beast』は『獣、動物』という意味で、特に野生の動物や危険な動物を指すことが多いです。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。'beast'はラテン語の『bestia(獣)』が語源です。

『boast』と『brag』は、意味が非常に似ており、どちらも『自慢する』という意味で使われます。ただし、『brag』の方がやや口語的で、軽々しく自慢するニュアンスがあります。発音も似ているため、混同しやすいですが、スペルは全く異なります。'brag'の語源は不明ですが、おそらくスカンジナビア語に由来すると考えられています。

『boast』と『boat』は、母音(/oʊ/)が共通しており、発音が似ていると感じるかもしれません。スペルも最初の3文字が同じです。『boat』は『ボート、船』という意味で、乗り物を指す名詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。'boat'はゲルマン祖語の『baitaz』(おそらく『良い』の意味)が語源であると考えられています。

『boast』と『roast』は、語尾の子音の組み合わせ(/st/)が共通しており、発音の印象が似ていることがあります。スペルも 'oa' の部分が共通しています。『roast』は『焼く、あぶる』という意味で、調理方法を表す動詞として使われます。また、『ロースト』された料理を指す名詞としても使われます。'roast'は古フランス語の『rostir(焼く)』が語源です。

誤用例

✖ 誤用: He boasted his son's achievements to everyone he met, which made him seem arrogant.
✅ 正用: He proudly shared his son's achievements with everyone he met, but it came across as arrogant.

「boast」は日本語の「自慢する」に相当するものの、英語ではよりネガティブなニュアンスが強く、しばしば「arrogant(傲慢)」という印象を与えます。日本人は「自慢」を割と肯定的に捉える場合もありますが、英語圏では謙虚さを美徳とする文化があり、直接的な自慢は避ける傾向があります。この誤用は、日本語の「自慢する」を安易に「boast」に置き換えてしまうことで起こります。より自然な英語では、「proudly shared」のように、感情を伴う動詞を使うことで、ニュアンスを和らげることができます。

✖ 誤用: The company boasts to have the best technology in the industry.
✅ 正用: The company boasts that it has the best technology in the industry.

「boast」は後ろにto不定詞を続ける用法は一般的ではありません。正しくは「boast that...」の形で、that節を伴います。この誤用は、日本語の「〜することを自慢する」という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。例えば、「〜すること」をto不定詞で表現しようとする癖が影響していると考えられます。英語では、boastの後に具体的な内容を述べる場合は、that節を用いるのが自然です。また、boastは自動詞としても使え、その場合はaboutやofなどの前置詞を伴います(例:He boasted about his success.)。

✖ 誤用: I don't want to boast, but I think I did a pretty good job.
✅ 正用: Not to blow my own horn, but I think I did a pretty good job.

「I don't want to boast, but...」という表現は文法的に間違いではありませんが、やや不自然で、かえって自慢しているように聞こえることがあります。これは、日本語の「自慢するつもりはないけど…」という言い回しを直訳した際に生じやすい誤用です。英語では、「Not to blow my own horn」や「I'm not one to brag, but...」のように、より口語的で謙遜の意を示すイディオムを使う方が自然です。英語圏では、直接的な自慢を避ける傾向があるため、このような婉曲的な表現が好まれます。また、皮肉を込めて「Well, someone's gotta do it.」のような言い方もあります。

文化的背景

「boast」は、単なる自慢ではなく、しばしば自己肯定感の欠如や不安の裏返しとして、あるいは社会的な地位や権力を誇示する手段として用いられます。この言葉の文化的背景には、謙虚さを美徳とする価値観と、競争社会における自己主張の必要性との間の緊張関係が反映されています。

中世の騎士道物語では、自らの武勇を「boast」する騎士が登場しますが、これは必ずしも否定的な意味合いばかりではありませんでした。敵を威嚇し、自軍の士気を高めるための戦略的な行為であり、一種のパフォーマンスとして許容されていました。しかし、時代が下るにつれて、特にピューリタン的な価値観が広まると、自己を誇示することは罪深い行為と見なされるようになり、「boast」はネガティブな意味合いを強めていきました。現代社会においても、謙虚さが依然として美徳とされる一方で、自己PRの重要性が高まっており、「boast」に対する評価は複雑です。

文学作品における「boast」の描写は、登場人物の性格や置かれた状況を深く理解するための手がかりとなります。例えば、シェイクスピアの戯曲には、虚栄心に満ちた人物が「boast」を繰り返す場面がよく見られます。彼らの言葉は表面的には自信に満ち溢れていますが、その裏には不安や劣等感が隠されていることが示唆されます。また、現代の小説では、SNSにおける自己顕示欲を「boast」として批判的に描写する例も見られます。これらの作品を通して、「boast」は人間の複雑な心理や社会的な葛藤を浮き彫りにする役割を果たしています。

現代社会では、特にビジネスシーンにおいて、自己の能力や実績を適切にアピールすることが求められます。しかし、過度な「boast」は周囲からの反感を買い、信頼を失う原因となることもあります。そのため、自己PRと謙虚さのバランスを取ることが重要となります。文化的な視点から見ると、「boast」は自己表現の一つの形であり、その背景には社会的な価値観や個人の心理状態が複雑に絡み合っています。言葉の持つ多面性を理解することで、より円滑なコミュニケーションを築き、人間関係を深めることができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻出。

3. 文脈・例題の特徴: エッセイ、物語など様々な文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: boastは「自慢する」という意味だが、ネガティブなニュアンスを含むことが多い。動詞としての用法が主だが、名詞としても使われる。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: 出題頻度はやや低め。ビジネス関連の長文で稀に見られる程度。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の業績や個人の成果を(やや大げさに)アピールする文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 肯定的な意味合いだけでなく、誇張や虚偽を含んだニュアンスを持つ場合がある。ビジネスの場では慎重に使うべき単語。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。アカデミックな文章によく登場する。

3. 文脈・例題の特徴: 研究結果や理論の優位性を主張する文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 客観的な事実に基づかない主観的な主張を意味することがある。類義語のflaunt(見せびらかす)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題。標準的なレベルの大学ではあまり見られない。

3. 文脈・例題の特徴: 評論や物語など、幅広い文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。類義語との識別、特にprideとの違いを理解しておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。