scornful
強勢は最初の音節にあります。/ɔːr/ は長母音なので、しっかりと口を縦に開いて発音し、巻き舌の/r/の音を意識しましょう。最後の /fl/ は、まず上の前歯を下唇の内側に軽く当てて /f/ の音を出し、すぐに /l/ の音に移行します。/l/ は舌先を上の歯の裏側に当てて発音します。
見下すような
相手を価値がない、劣っているとみなす態度。軽蔑の念が強く、言葉や態度に表れるニュアンスを含む。相手の意見や行動を全く受け入れないような場面で使われる。
The bully gave the small boy a scornful look.
いじめっ子は、その小さな男の子に、見下すような視線を向けた。
※ この例文では、いじめっ子(bully)が弱い男の子を「見下すような目つき(scornful look)」で見ている情景が目に浮かびます。scornfulは、このように人の表情や視線と結びついて、相手を軽蔑する気持ちを表す際によく使われます。相手を自分より劣っていると見なし、冷たい態度を取る様子が伝わりますね。
He made a scornful comment about my old car.
彼は私の古い車について、見下すようなコメントをした。
※ 友人があなたの古い車を見て、価値がないかのようにバカにした発言をしている場面です。scornfulは「comment(コメント)」や「remark(発言)」といった言葉と組み合わせて、「相手を軽んじるような口調や内容」を表すことができます。言葉で相手を侮辱するような状況でよく使われる表現です。
The boss dismissed her idea with a scornful laugh.
上司は彼女のアイデアを、見下すような笑いとともに却下した。
※ これは、上司が部下の提案を、鼻で笑うような態度で一蹴する場面です。「dismiss(却下する)」という動詞と「scornful laugh(見下すような笑い)」が組み合わさることで、相手の意見を全く価値がないものとして扱う、傲慢な態度が鮮明に描写されています。職場など、上下関係のある状況で使われることがあります。
侮辱的な
相手を傷つけ、尊厳を損なうような態度や言葉。相手を軽んじ、傷つけようとする意図が感じられる場合に使われる。
He gave me a scornful look when I made a mistake.
私が間違いをしたとき、彼は私に侮辱的な視線を送りました。
※ この例文では、誰かが失敗した相手を見下すような視線を送る場面を描いています。「scornful look」は「軽蔑的な視線」という意味で、相手をばかにしたり、価値がないと思ったりする感情が込められています。よく使われる自然な表現です。
Her scornful words hurt his feelings deeply.
彼女の侮辱的な言葉は、彼の気持ちを深く傷つけました。
※ ここでは、言葉が相手を傷つける状況を示しています。「scornful words」は「侮辱的な言葉」という意味で、相手の意見や存在を軽んじたり、あざけったりする際に使われます。言葉によって誰かを精神的に攻撃する場面でよく登場します。
The audience gave a scornful laugh at his silly idea.
聴衆は彼のくだらないアイデアに、侮辱的な笑いを浴びせました。
※ この例文では、あるアイデアや行動に対して集団が軽蔑的な反応を示す様子が描かれています。「scornful laugh」は「侮辱的な笑い」という意味で、相手を嘲笑したり、ばかにしたりする感情が込められた笑いを指します。プレゼンテーションなどで起こりうる、少し厳しい状況です。
コロケーション
軽蔑的な笑い
※ 相手を見下したり、ばかにしたりする気持ちを込めた笑い方です。単なる嘲笑よりも、相手の価値や能力を否定するニュアンスが強く、侮蔑感を表します。例えば、相手の提案を全く受け入れないときに、口角を上げて冷笑するような場面が該当します。 'a scornful smile'も同様に使われます。
軽蔑的な口調
※ 声の調子や話し方で軽蔑の念を示すことです。言葉の内容だけでなく、声の高さ、速さ、強さなどが軽蔑の気持ちを伝えます。例えば、相手の意見を遮って鼻で笑うような話し方が該当します。ビジネスシーンでは不適切ですが、小説やドラマでは人物描写に有効です。
軽蔑的な視線
※ 目つきや表情で相手を軽蔑する気持ちを表すことです。眉をひそめたり、目を細めたり、冷たい視線を送ったりすることで、言葉を使わずに相手を見下す感情を伝えます。'give someone a scornful look'という形で使われることもあります。演劇や映画では、役者の演技によって効果的に表現されます。
軽蔑的な発言
※ 相手を侮辱したり、見下したりする意図を含んだ発言のことです。直接的な悪口だけでなく、皮肉や嫌味も含まれます。例えば、「あなたの能力では無理でしょうね」というような発言が該当します。フォーマルな場では避けるべき表現ですが、人間関係の悪化を招く可能性があります。
冷たく拒絶すること
※ 相手の提案や申し出を、軽蔑の念を込めて拒否することです。単に断るだけでなく、相手の価値や能力を否定するようなニュアンスが含まれます。例えば、相手の助けを必要としないという態度を示す場合に用いられます。ビジネスシーンでは、相手を尊重する姿勢が重要です。
軽蔑的な無関心で人を扱う
※ 相手を無視したり、関心を示さなかったりすることで、軽蔑の気持ちを表すことです。相手の存在を認めないような態度を示すことで、精神的な苦痛を与えることがあります。例えば、職場で特定の人物を意図的に無視するような行為が該当します。人間関係を悪化させる原因となるため、避けるべき行動です。
軽蔑的な解雇、相手にしないこと
※ 文字通りには「軽蔑的な解雇」ですが、比喩的には相手の意見や考えを全く聞き入れず、相手にしない態度を意味します。例えば、会議で相手の発言を途中で遮り、全く取り合わないような状況が該当します。相手の尊厳を傷つける行為であり、良好なコミュニケーションを妨げます。
使用シーン
学術論文や研究発表において、特定の理論や主張に対する批判的な態度を示す際に用いられます。例えば、先行研究の不備を指摘する際に「〜という見解は、データに基づかないscornfulな仮定に基づいている」のように使われます。文語的な表現であり、客観性を保ちつつも明確な批判的視点を示す必要がある場合に適しています。
ビジネスシーンでは、会議での議論や報告書において、相手の提案や行動に対して否定的な意見を述べる際に使われることがあります。ただし、直接的な表現は避けられる傾向にあるため、婉曲的な表現として「〜というアプローチは、現状を考慮するとscornfulな印象を与える可能性がある」のように用いられます。フォーマルな文脈で使用され、相手への配慮が必要です。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や社会問題に関する議論などで、特定の政治家や団体の言動を批判する際に用いられることがあります。例えば、「〜という政策は、弱者に対するscornfulな態度を示している」のように使われます。やや強い表現であり、感情的なニュアンスを含むため、使用場面を選ぶ必要があります。
関連語
類義語
軽蔑的、侮蔑的。相手を価値のないものとみなす態度を表す。フォーマルな場面や文章でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Scornful"と非常に近い意味を持つが、ややフォーマルで、より意識的に軽蔑しているニュアンスが強い。"Scornful"よりも感情的な激しさが抑えられている場合がある。 【混同しやすい点】どちらも軽蔑を表すが、"contemptuous"はより知的で冷静な軽蔑を示すことがある。また、"contemptuous"は名詞形の"contempt"(軽蔑)として非常によく使われる。
見下した、軽蔑的な。相手を自分より劣っていると見なす態度を表す。しばしば傲慢さや優越感と結びつく。 【ニュアンスの違い】"Scornful"よりも相手の価値を認めないというニュアンスが強い。"Disdainful"は、自分が相手より優れているという感覚を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"Disdainful"は、しばしば社会的な地位や教養の違いからくる優越感を示す。"Scornful"は必ずしもそうではない。
嘲笑的な、あざけるような。相手を笑いものにする態度を表す。しばしば言葉や態度に現れる。 【ニュアンスの違い】"Scornful"が軽蔑の感情そのものを表すのに対し、"derisive"は軽蔑の感情を伴った嘲笑の表現を指す。より直接的で攻撃的なニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Derisive"は、相手を傷つける意図がより明確に表れる。"Scornful"は、必ずしも相手を傷つけようとしているとは限らない。
- mocking
あざけるような、からかうような。相手をまねたり、誇張したりして笑いものにする態度を表す。しばしばユーモラスな要素を含む。 【ニュアンスの違い】"Scornful"が真剣な軽蔑を表すのに対し、"mocking"はより軽快で遊び心のある嘲笑を表す。必ずしも悪意があるとは限らない。 【混同しやすい点】"Mocking"は、相手を傷つける意図がない場合もある。"Scornful"は常に軽蔑の感情が根底にある。
- sneering
鼻で笑うような、軽蔑的な笑みを浮かべる。言葉ではなく、表情や態度で軽蔑を表す。 【ニュアンスの違い】"Scornful"が言葉や態度全般で軽蔑を表すのに対し、"sneering"は特に表情、特に鼻で笑うような態度に限定される。非言語的な表現。 【混同しやすい点】"Sneering"は、言葉を伴わないことが多い。表情や身振りで軽蔑を表すため、文脈によっては意味が伝わりにくい場合がある。
- supercilious
見下した、横柄な。相手を自分より劣っていると見なす態度を表す。しばしば傲慢さや尊大さと結びつく。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Scornful"よりも、相手に対する優越感や傲慢さが強調される。社会的な地位や知識、財産などに基づく優越感を示すことが多い。 【混同しやすい点】"Supercilious"は、相手を見下す理由が明確に示唆されることが多い。"Scornful"は、理由が必ずしも明確ではない場合がある。
派生語
名詞・動詞として『軽蔑』や『見下す』という意味。形容詞の 'scornful' の直接的な語源であり、感情や行為そのものを指す。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。
副詞で『軽蔑的に』という意味。行動や態度を修飾し、軽蔑の感情がどのように表出されるかを示す。例えば、『彼は彼女を軽蔑的に見た (He looked at her scornfully.)』のように用いられる。
反意語
『敬意を払う』という意味の形容詞。 'scornful' が軽蔑を示すのに対し、'respectful' は相手を尊重する態度を表す。ビジネスシーンやフォーマルな場面で頻繁に使われる。
- admiring
『感嘆する』という意味の形容詞。 'scornful' が見下す感情を示すのに対し、'admiring' は相手の能力や資質を高く評価する感情を表す。人間関係において好意的な感情を示す際に用いられる。
語源
"scornful"は、古フランス語の"escorn"(軽蔑、嘲笑)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の*skarnaz(嘲笑)にたどり着きます。これは、"shear(刈る)"や"scrape(こする)"といった単語とも関連があり、本来は「削り取るように相手を傷つける」イメージを含んでいました。英語の"scorn"(軽蔑)は、この古フランス語から直接取り入れられ、"-ful"という接尾辞が付加されることで形容詞化され、「軽蔑に満ちた」「見下すような」という意味合いを強めています。日本語で例えるなら、「鼻で笑う」という表現に近いニュアンスでしょう。相手を価値のないものとして扱う、そんな軽蔑の感情が込められています。
暗記法
「scornful」は、社会的身分の優位や道徳的正当性を誇示し、相手を見下す感情を伴う言葉。歴史的には階級社会や宗教的権威の中で、異質な存在への態度として現れました。文学では、登場人物の性格や社会的な立場を際立たせる効果があり、特に軽蔑的な視線や微笑は、言葉以上に屈辱を与えることも。現代では、政争やSNSでの議論で相手を貶める武器にもなり、社会の分断を深める可能性を秘めています。
混同しやすい単語
『scornful』の形容詞形が『scorn』です。スペルが非常に似ており、意味も『軽蔑』と関連するため混同しやすい。品詞が異なるため、文法的な役割に注意が必要です。形容詞の『-ful』が付くことで意味が強まっているニュアンスを理解しましょう。
『scornful』と『spiteful』は、どちらもネガティブな感情を表す形容詞であり、語尾が『-ful』で共通しているため、意味やニュアンスが混同されやすいです。『spiteful』は『悪意のある』という意味で、『scornful』よりも意図的な悪意が強いニュアンスがあります。文脈から感情の方向性を判断することが重要です。
語尾の『-ful』が共通しているため、スペルから連想して意味を混同する可能性があります。『mournful』は『悲しみに満ちた』という意味で、『scornful』の軽蔑とは感情の方向性が異なります。接尾辞『-ful』は『〜に満ちた』という意味を持つことを覚えておきましょう。
『scornful』とは全く意味が異なりますが、スペルの一部(corn)が共通しているため、視覚的に混同する可能性があります。『cornmeal』は『トウモロコシ粉』という意味です。単語を構成する要素(接頭辞、語根、接尾辞)に注目することで、スペルが似ていても意味が異なる単語を区別しやすくなります。
『scornful』と『scathing』は、どちらも強い非難や批判を表す形容詞であり、意味の範囲が一部重なるため、混同しやすいです。『scathing』は『痛烈な』という意味で、『scornful』よりも攻撃的なニュアンスが強いです。相手に与える影響の度合いで使い分けることが重要です。
『disdainful』は『軽蔑的な』という意味で、『scornful』と非常に近い意味を持ちます。ただし、『disdainful』は相手を見下すようなニュアンスが強く、『scornful』よりも感情が表に出やすい傾向があります。微妙なニュアンスの違いを理解するには、例文を通して具体的なイメージを掴むことが効果的です。
誤用例
『scornful』は『軽蔑に満ちた』という意味ですが、日本語の『冷笑』に近いニュアンスで使おうとすると、しばしば誤用されます。日本語の『冷笑』は、相手を見下すだけでなく、どこか余裕のある、あるいは楽しんでいるようなニュアンスを含むことがあります。しかし、『scornful』は、もっと直接的で強い嫌悪感や軽蔑を表します。この文脈では、単に『見下す』というよりも、『軽蔑している』という強い感情を表す『contemptuous』がより適切です。日本人は、英語の学習において、感情を表す語彙の強弱を意識することが重要です。特に、翻訳の際に、日本語の持つニュアンスをそのまま英語に当てはめようとすると、語感のズレが生じやすいため注意が必要です。
『scornful』は、相手の行為や性質を強く軽蔑している状態を表しますが、この文脈では、相手の努力を『相手にしない』、『価値がないと切り捨てる』というニュアンスがより適切です。そのため、『dismissive』を使うことで、相手の努力を無視したり、重要視しない態度をより正確に表現できます。日本人は、相手の気持ちを慮る文化を持っているため、『scornful』のような直接的な表現を避けがちです。しかし、英語では、自分の意見や感情をはっきりと伝えることが重要視されるため、状況に応じて適切な語彙を選ぶ必要があります。また、日本語の『〜を軽蔑する』という表現をそのまま英語に直訳しようとすると、『scornful of』という形になりがちですが、文脈によってはより自然な表現が存在することを意識する必要があります。
『scornful』は、対象に対する強い嫌悪感や軽蔑を示す場合に用いるのが適切です。しかし、この文脈では、教授が学生の質問を単に『価値がない』、『取り上げるに値しない』と考えている可能性が高く、『dismissive』がより適切です。教授が質問の内容自体を強く嫌悪しているというよりも、質問のレベルが低い、または授業内容から逸脱しているために、相手にしなかったという状況が考えられます。日本人は、権威のある人に対して批判的な態度を取ることをためらう傾向がありますが、英語では、相手の地位に関わらず、不適切な言動に対しては率直に意見を述べることがあります。そのため、『scornful』のような強い表現を使う際には、相手との関係性や状況を考慮する必要があります。また、前置詞の誤りも頻繁に見られます。『scornful about』ではなく、『scornful of』が正しい形です。
文化的背景
「scornful(軽蔑的な)」という言葉は、しばしば社会的な優位性や道徳的な正当性を主張する際に用いられ、相手を見下す感情を伴います。歴史的には、階級社会や宗教的な権威が確立された時代において、異質な存在や異端者に対する態度として現れやすく、現代においても、政治的な対立や社会的な不平等と深く結びついています。
特に、文学作品においては、登場人物の性格や社会的な立場を際立たせるために効果的に用いられます。例えば、シェイクスピアの戯曲に登場する貴族たちは、平民に対して軽蔑的な態度を示すことで、自身の権威を誇示します。また、19世紀の小説においては、産業革命によって台頭した新興富裕層が、伝統的な貴族階級に対して軽蔑の念を抱く様子が描かれることもあります。これは、単なる個人間の感情の表出ではなく、社会構造の変化や価値観の対立を反映した、より複雑な意味合いを持っています。
「scornful」という言葉は、しばしば視線や表情といった非言語的な要素と結びついて表現されます。軽蔑的な視線は、言葉以上に相手を傷つけ、屈辱を与えることがあります。また、「scornful smile(軽蔑的な微笑)」は、相手の無知や弱さを嘲笑する感情を巧妙に表現する手段として用いられます。このような表現は、映画や演劇などの視覚的なメディアにおいて、登場人物の心理状態や人間関係を効果的に描写するために活用されています。
現代社会においては、「scornful」という言葉は、政治的なレトリックやソーシャルメディア上での議論において、相手を貶めるために用いられることがあります。特に、意見の異なる相手に対して、根拠のない批判や侮辱的な発言を浴びせる行為は、「scornful」な態度の典型的な例と言えるでしょう。しかし、このような態度は、対話や相互理解を妨げ、社会的な分断を深める可能性があります。したがって、「scornful」という言葉を使う際には、その背後にある感情や意図を自覚し、慎重な態度が求められます。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、長文読解で登場する可能性があります。特に準1級以上で、文章全体のトーンを理解する上で重要になることがあります。文脈から意味を推測する練習が必要です。
TOEICでは、直接的な語彙問題として「scornful」が出題される可能性は低いですが、Part 7(長文読解)などで、登場人物の感情や態度を表す形容詞として使われることがあります。ビジネスシーンでの人間関係を描写する文脈で現れることが多いでしょう。
TOEFLでは、アカデミックな文章で使われる可能性があります。特に、社会問題や政治に関する議論の中で、特定の意見や行動を軽蔑する態度を表す際に用いられることがあります。読解問題で、筆者の立場や意見を把握する上で重要な手がかりとなることがあります。
大学受験の英文読解問題では、難関大学を中心に「scornful」が登場する可能性があります。文脈理解が重要で、単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや登場人物の感情を把握する必要があります。同意語や反意語も覚えておくと役立ちます。