英単語学習ラボ

score

/skɔːr/(スコɔ́ー(ル))

母音/ɔː/は日本語の「オ」よりも口を丸めて発音する長母音です。曖昧母音にならないように注意しましょう。語尾の/r/はアメリカ英語では明確に発音されますが、イギリス英語ではほとんど発音されません。アメリカ英語の場合は、舌を丸めて喉の奥から音を出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。日本語の「ル」に近い音を出すと良いでしょう。ただし、/r/の音は母音を伴わないため、あくまで添える程度の意識で。

名詞

点数

試験、ゲーム、パフォーマンスなどにおける達成度を数値で表したもの。良い点数、悪い点数というように、評価の基準となる。

He felt so relieved when he saw his high score on the math test.

彼は数学のテストで高い点数を見て、とてもホッとしました。

この例文では、テストで良い点数を取って安心する学生の気持ちが伝わってきますね。「score」は、テストや試験の「点数」を指す際によく使われます。特に「high score」は「高得点」という意味で、目標を達成した喜びや安堵を表す場面で典型的です。動詞の「get」や「see」と一緒に使われることが多いですよ。

The crowd cheered loudly when our team got the winning score.

私たちのチームが決勝点を入れたとき、観客は大声で歓声を上げました。

スポーツの試合で、チームが得点を入れた瞬間の興奮が目に浮かびますね。「score」は、サッカーやバスケットボールなどのスポーツにおける「得点」を指す際にも頻繁に使われます。「winning score」は「決勝点」や「勝ち越し点」のように、試合の勝敗を分ける重要な得点を意味します。実況中継などでもよく耳にする表現です。

My little brother was so proud of his perfect score in the game.

私の幼い弟は、ゲームで満点を取ってとても得意げでした。

ゲームで満点を取って得意げな弟の姿が可愛いですね。「score」は、ビデオゲームやクイズなどにおける「得点」や「スコア」としても使われます。「perfect score」は「満点」という意味で、努力が報われた達成感や、誰かを褒める際に使われることが多いです。この表現は、ゲームだけでなく試験の満点にも使えますよ。

動詞

得点する

試合やゲームで点数を獲得すること。目標を達成する、成功を収めるという意味合いも含む。

He jumped high and scored the winning basket at the last second.

彼は高くジャンプし、最後の1秒で決勝点となるシュートを決めた。

この例文は、バスケットボールの試合の緊迫した場面を描いています。主人公がチームの勝利のために、ぎりぎりのところでシュートを決める瞬間の興奮が伝わってきますね。スポーツの試合で「得点する」という最も代表的な使い方です。特に「winning basket(決勝点となるシュート)」のように、何の得点か具体的に示すことで、より鮮明なイメージが湧きます。「score a goal/point/basket」のように、得点対象を直接続ける形でよく使われます。

My little brother was so happy because he scored a lot of points in the game.

弟はゲームでたくさんの点数を取ったので、とても喜んでいました。

お家で、小さなお子さんがゲームを楽しんでいて、良い結果を出して飛び跳ねているような可愛らしい場面が目に浮かびますね。ゲームやクイズ、テストなど、具体的な「点数」を稼ぐ場面でよく使われます。「a lot of points」で「高得点」を表し、日常会話で自然な表現です。「score points」で「得点する」という意味になります。喜びや驚きなど、感情を伴う場面でよく使われます。

She studied hard and scored perfect on her math test.

彼女は一生懸命勉強し、数学のテストで満点を取った。

この例文は、テストの結果を見て、安堵したり、誇りに思ったりする学生の姿を描いています。努力が報われた喜びが感じられますね。学校のテストや試験で「点数を取る」という、これも非常に一般的な使い方です。「score perfect」は「満点を取る」というニュアンスで、よく使われる表現です。「score on a test」のように、何で点数を取ったかを「on」を使って示すことがあります。また、「score well/badly」で「良い点数を取る/悪い点数を取る」という意味にもなります。

名詞

楽譜

音楽を演奏するための記号や指示が書かれたもの。楽曲全体の構成や演奏方法を示す。

My son opened his piano score for the first time, feeling excited.

息子は初めてピアノの楽譜を開き、ワクワクしていました。

息子さんが新しい曲の楽譜を初めて開く、ドキドキする瞬間が目に浮かびますね。『score』は、このように楽器を演奏するために使う『楽譜』を表します。特に『piano score』のように、何の楽譜かを示すことが多いです。

I can't find my violin score anywhere for tomorrow's practice.

明日の練習のためのバイオリンの楽譜がどこにも見つからないんです。

練習前に楽譜が見つからなくて焦っている様子が伝わってきますね。『find (my) score』は楽譜を探す時によく使う表現です。このように、特定の楽器名と一緒に使うと、何の楽譜か明確になります。

I finally bought the score for my favorite song at the music store.

ついに、大好きな曲の楽譜を楽器店で買いました。

ずっと欲しかった楽譜を手に入れて、嬉しい気持ちが伝わりますね。『buy the score』は、楽譜を購入する際によく使われます。『for my favorite song』のように、何の楽譜なのかを説明することで、より具体的な情景が目に浮かびます。

コロケーション

score a goal

ゴールを決める、目的を達成する

スポーツの文脈で文字通り「ゴールを決める」という意味ですが、比喩的にビジネスや個人的な目標達成にも使われます。例えば、「He scored a major goal in his career by landing that promotion.(彼は昇進を勝ち取り、キャリアにおける大きな目標を達成した)」のように使います。日常会話でもビジネスシーンでも使用頻度は高いです。

score points

得点を稼ぐ、有利な立場を得る、評価を上げる

文字通り「点数を稼ぐ」という意味から転じて、「(人に対して)良い印象を与える」「有利な状況を作り出す」という意味で使われます。例えば、「He scored points with his boss by volunteering for the extra work.(彼は追加の仕事に志願して、上司の評価を上げた)」のように使います。ビジネスシーンや人間関係において、戦略的な行動を説明する際に便利です。

settle a score

恨みを晴らす、仕返しをする

過去の恨みや不満を解消するために行動することを指します。文字通りの得点計算ではなく、比喩的に「過去の貸し借りを清算する」という意味合いが強いです。映画や小説など、ドラマチックな文脈でよく見られます。例えば、「He wanted to settle the score with the man who had betrayed him.(彼は自分を裏切った男に仕返しをしたかった)」のように使います。

score highly

高得点を取る、高い評価を得る

試験や評価で良い結果を出すことを意味します。'highly'という副詞が加わることで、単に点を取るだけでなく、非常に良い成績であることを強調します。学業やビジネスの成果を語る際に適しています。例えば、「She scored highly on the entrance exam.(彼女は入学試験で高得点を取った)」のように使われます。

musical score

楽譜

音楽の分野で、楽曲全体を記した譜面を指します。オーケストラや合唱など、複数の楽器や声部を含む楽曲で用いられることが多いです。日常会話というよりは、音楽関係者や音楽愛好家の間で使われる専門用語です。

score a victory

勝利を収める

スポーツや競争において勝利することを意味します。'victory'という名詞が加わることで、単に点を取るだけでなく、最終的な勝利を強調します。例えば、'The team scored a decisive victory in the final game.'(チームは決勝戦で決定的な勝利を収めた)のように使われます。ニュース記事やスポーツ中継でよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。テストや試験の点数を指す場合だけでなく、アンケート調査や実験結果の指標としても用いられます。例えば、「参加者のストレススコアを測定した結果、有意な相関が見られた」のように、データ分析の結果を示す際に不可欠な単語です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、KPI(重要業績評価指標)や顧客満足度調査の結果など、業績評価や成果測定に関連する文脈で使われます。例えば、「顧客満足度スコアを向上させるための戦略を検討する」のように、目標達成度合いを数値で示す際に用いられます。また、人事評価において、従業員のパフォーマンスをスコア化する際にも使用されます。

日常会話

日常会話では、ゲームの点数やスポーツのスコアなど、娯楽に関する話題で使われることが多いです。例えば、「昨日のサッカーの試合、スコアはどうだった?」のように、結果を尋ねる際に使われます。また、健康診断の結果や、クイズ番組の点数など、個人的な成果を伝える際にも使用されます。

関連語

類義語

  • 『目標を達成する』という意味で、努力や技能によって何かを成し遂げる場面で使われる。ビジネス、学術、日常生活など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『score』が具体的な点数や結果を指すのに対し、『achieve』はより抽象的な目標達成を意味する。努力や過程が重視されるニュアンスがある。フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】『achieve』は他動詞であり、具体的な目標を目的語として取る必要がある。例えば、『achieve a goal』のように使う。『score a goal』とは異なり、点数を取るという直接的な意味合いはない。

  • 『努力して何かを得る』という意味で、目標、地位、名声などを手に入れる場面で使われる。フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『score』が結果や点数を表すのに対し、『attain』は長期的な努力の末に何かを達成するニュアンスが強い。より高いレベルや地位に到達するイメージがある。 【混同しやすい点】『attain』は『achieve』よりもフォーマルな響きを持ち、日常会話ではあまり使われない。また、具体的な点数や数値ではなく、抽象的な目標や状態を目的語にすることが多い(例:attain success)。

  • 『何かを得る』という意味で、利益、知識、経験などを得る場面で使われる。ビジネス、学術、日常生活など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『score』が具体的な点数や結果を指すのに対し、『gain』はより広範な意味での獲得を意味する。必ずしも数値で表せるものではない。 【混同しやすい点】『gain』は他動詞であり、具体的な対象を目的語として取る必要がある(例:gain experience)。『score』のように具体的な数値を示す目的語を直接取ることは少ない。また、『gain』はしばしば肯定的な意味合いを持つが、必ずしもそうとは限らない(例:gain weight)。

  • 『努力や行動によって何かを得る』という意味で、お金、尊敬、名声などを得る場面で使われる。ビジネス、日常生活など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『score』がゲームや試験などで点数を獲得するのに対し、『earn』はより努力や労働によって何かを得るニュアンスが強い。報酬や評価としての意味合いがある。 【混同しやすい点】『earn』は他動詞であり、具体的な対象を目的語として取る必要がある(例:earn money)。『score』のように点数そのものを指すことは少ない。また、『earn』はしばしば道徳的な意味合いを伴い、正当な努力によって得られたものというニュアンスがある。

  • 『競争や試合で勝利する』という意味で、ゲーム、スポーツ、選挙などで勝利する場面で使われる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『score』が点数を獲得することを指すのに対し、『win』は競争や勝負に勝つことを意味する。点数を多く取った結果として勝つ場合もあるが、勝利そのものに焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『win』は自動詞としても他動詞としても使用できる(例:win a game, win)。『score』は他動詞として点数を取る対象を目的語に取る必要がある。また、『win』は勝利という結果を強調するが、『score』は点数を獲得する行為に重点を置く。

  • 『(試験などで)採点する』という意味で、教育現場で使われることが多い。また、『印をつける』という意味もある。 【ニュアンスの違い】『score』が合計点数を指す場合があるのに対し、『mark』は個々の解答や項目に対する評価を表すことが多い。また、『mark』は採点行為そのものを指す場合もある。 【混同しやすい点】『mark』は他動詞であり、採点対象を目的語として取る必要がある(例:mark a test)。『score』のように点数そのものを目的語に取ることは少ない。また、『mark』は名詞として『点数』の意味を持つ場合もあるが、『score』ほど一般的ではない。

派生語

  • scorekeeper

    『得点記録係』。名詞『score(得点)』と『keeper(〜する人)』が組み合わさった複合名詞。スポーツやゲームの文脈で、得点を記録・管理する人を指します。日常会話よりも、スポーツイベントや競技会などで使われることが多いです。語構成から意味が推測しやすく、理解しやすい単語です。

  • scoreboard

    『スコアボード』。名詞『score(得点)』と『board(板)』が組み合わさった複合名詞。スポーツの試合などで、得点や経過時間などを表示する掲示板のこと。比喩的に、進捗状況や実績を示す指標としても使われます。スポーツニュースやビジネスシーンでも見かけることがあります。

  • scoring

    『得点すること』。動詞『score』に進行形を作る『-ing』が付いた形。スポーツ、テスト、評価など、さまざまな文脈で『得点すること』や『採点すること』を指します。たとえば、バスケットボールの『scoring play(得点プレー)』のように使われます。

反意語

  • 『失敗』。動詞『fail』の名詞形であり、『score(成功、得点)』とは対照的に、目標達成できなかった状態を指します。試験での不合格、事業の失敗、試みの不成功など、幅広い文脈で使用されます。日常会話からビジネス、学術論文まで、あらゆる場面で使われる重要な単語です。

  • 『損失』、『負け』。スポーツやゲームにおいて、『score(得点)』による勝利の反対として、『loss』は負けを意味します。ビジネスにおいては、金銭的な損失や機会の損失を指すこともあります。日常会話やニュース記事、ビジネス文書などで頻繁に使われます。

  • 『没収』、『放棄』。スポーツやゲームにおいて、規則違反や棄権によって『score(得点)』が無効になることを指します。また、権利や財産などを失うという意味もあります。法律や契約関連の文書でよく見られます。日常会話よりも、公式な場面で使用されることが多いです。

語源

「score」の語源は、中世英語の「scoren」(刻み目をつける、記録する)に遡ります。これは古ノルド語の「skor」(刻み目、切り込み)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の*skur-(切る)に繋がります。元々は、木や骨に刻み目をつけて数を数えたり記録したりする行為を指していました。例えば、羊の数を数える際に棒に刻み目をつけたことから、「点数」や「得点」の意味へと発展しました。楽譜における「score」は、複数のパートをまとめて記述したもので、各パートの音符が縦に並んで「刻み目」のように見えることから名付けられたと考えられます。現代英語では、スポーツの得点やテストの点数、音楽の楽譜など、様々な意味で使用されますが、根底には「記録する」「数える」という概念が残っています。

暗記法

「score」は単なる点数ではない。スポーツでは勝利への渇望、音楽では作曲家の魂、ビジネスでは成功の証。それは努力、才能、そして時の運が織りなす物語。野球のスコアボード、映画の音楽、そして恋愛の成就。文化に深く根ざし、喜びや達成感、時には挫折を刻む、人生の縮図。個人の物語、社会の評価、歴史の記録。点数以上の意味を持つ、それが「score」。記憶の奥底に眠る感情を呼び覚ます言葉。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の「r」の音が曖昧な場合、区別が難しくなることがあります。意味は「怖がらせる」で、動詞として使われることが多いです。scoreは名詞・動詞両方で使用されるため、文脈で判断する必要があります。スペルも似ているため、注意が必要です。

発音が似ており、特に日本語話者にとっては、語尾の「r」の音の区別が難しい場合があります。意味は「海岸」で、scoreとは全く異なる文脈で使用されます。スペルも似ているため、混同しないように注意が必要です。語源的には、古英語の「scora(支え)」が由来で、海岸線を支えるイメージから来ています。

発音が似ており、特に語尾の「r」の音の区別が難しい場合があります。意味は「源、出所」で、scoreとは異なる文脈で使用されます。スペルも一部共通しているため、混同しやすいかもしれません。語源的には、フランス語の「source」に由来し、ラテン語の「surgere(湧き出る)」に関連しています。

発音が似ており、特に早口で発音される場合、区別が難しくなることがあります。意味は「傷跡」で、scoreとは異なる文脈で使用されます。スペルも似ているため、混同しないように注意が必要です。

発音が似ており、特に「oa」の部分の発音に注意が必要です。意味は「舞い上がる」で、scoreとは全く異なる文脈で使用されます。スペルも似ているため、混同しないように注意が必要です。例えば、鳥が空を「soar」する様子をイメージすると覚えやすいでしょう。

scorch

スペルが似ており、特に「scor-」の部分が共通しているため、混同しやすいかもしれません。発音も似ていますが、語尾の「ch」の音に注意が必要です。意味は「焦がす」で、scoreとは異なる文脈で使用されます。例えば、料理を「scorch」してしまう状況をイメージすると覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The company scored a lot of profit this quarter.
✅ 正用: The company made a lot of profit this quarter.

日本語の『点数を稼ぐ』というイメージから、利益についても『score』を使ってしまいがちですが、利益や売上といった金銭的な成功に対して『score』を使うのは不自然です。英語では、利益を『得る』という意味合いで『make』や『earn』を使うのが一般的です。また、『score』はスポーツの得点や試験の点数など、具体的な数値で表せるものに対して使われることが多いことを覚えておきましょう。この誤用は、日本語の『稼ぐ』という言葉が、点数と利益の両方に使えるため、英語への直訳によって発生しやすいと考えられます。

✖ 誤用: I scored a good impression at the meeting.
✅ 正用: I made a good impression at the meeting.

『良い印象を与える』という日本語を直訳して『score a good impression』としてしまうのは不適切です。『score』は、目標を達成する、何かを手に入れるといった意味合いが強く、印象のような抽象的なものには通常使いません。正しい表現は『make a good impression』です。この背景には、英語では『印象を与える』という行為を『作る』と捉える文化的な違いがあります。日本語では『印象を稼ぐ』という表現も可能ですが、英語ではより直接的に『作る』と表現する方が自然です。また、日本語の『印象』という言葉は、英語の『impression』よりも広義に使われるため、英語にする際には注意が必要です。

✖ 誤用: He scored me for being late.
✅ 正用: He criticized me for being late.

『score』を『叱る』『非難する』という意味で使うのは誤りです。日本語の『一発かます』のようなニュアンスから誤って使用される可能性がありますが、英語の『score』は主に『得点する』『達成する』という意味で使用されます。人を非難する場合には、『criticize』や『scold』などの単語を使用します。この誤用は、日本語の口語的な表現を英語に直訳しようとした結果、語感が合わなくなってしまった例と言えるでしょう。また、英語では直接的な非難を避ける傾向があるため、文脈によっては『He expressed his disappointment that I was late.(彼は私が遅刻したことを残念に思った)』のように、より婉曲的な表現を用いることもあります。

文化的背景

「score」という単語は、単なる点数や記録という以上の意味を持ち、個人の達成、競争における優位性、さらには社会的な評価や成功を象徴する言葉として深く根付いています。それは、努力の結晶であり、自己肯定感の源泉であり、他者との比較における立ち位置を示す指標なのです。

スポーツの世界における「score」は、勝利への渇望とチームの結束力を可視化するものです。野球のスコアボードに刻まれた数字は、一球一打に込められた戦略と情熱の記録であり、観客の歓声と落胆を呼び起こします。サッカーのゴールネットを揺らす瞬間に表示される「score」は、チームの努力が報われた証であり、サポーターの熱狂を最高潮に導きます。ゴルフのスコアカードに記された数字は、自己との戦いの記録であり、技術と精神力の限界に挑戦するゴルファーの姿を映し出します。これらの「score」は、単なる数字ではなく、ドラマと感動に満ちた物語の一部なのです。

音楽の世界における「score」は、作曲家の創造性と演奏家の表現力を結びつける架け橋です。楽譜に記された音符や記号は、作曲家の意図を伝えるための設計図であり、演奏家はそれを読み解き、自身の解釈を加えて音楽を創造します。映画音楽の「score」は、映像と一体となって感情を増幅させ、観客の心を揺さぶります。ミュージカルの「score」は、歌と踊りを通して物語を語り、観客を魅了します。これらの「score」は、単なる音の羅列ではなく、感情と物語を紡ぎ出す魔法の言葉なのです。

より抽象的な意味合いとして、「score」は、目標達成や成功体験を意味することがあります。ビジネスの世界では、契約を「score」することで会社の利益を上げ、プロジェクトを成功させることでチームの評価を上げます。学業の世界では、試験で高得点を「score」することで、努力が報われたことを実感し、自信を深めます。また、恋愛においては、気になる相手とのデートにこぎつけることを「score」と表現することもあります。これらの「score」は、単なる結果ではなく、努力と才能、そして運が結びついた瞬間の象徴なのです。このように、「score」は、文化的な文脈の中で、単なる点数以上の深い意味を持つ言葉として、私たちの生活に深く浸透しています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。ニュース記事、エッセイ、物語など

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(点数、成績)と動詞(得点する)の両方の意味を理解。類義語(mark, grade)との使い分けも重要

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連の長文でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、業績報告など)での使用が中心

- 学習者への注意点・アドバイス: 業績、成果といった意味合いで使われることが多い。ビジネス英語特有の言い回しとセットで覚える

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、講義などアカデミックな文脈での使用が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や統計データと関連して使われることが多い。文脈から正確な意味を判断する練習が必要

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法問題(同意語選択など)

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語など幅広いジャンルで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈から適切な意味を判断する能力が重要。過去問で様々な用例を確認することが効果的

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。