英単語学習ラボ

ripe

/raɪp/(ラァイプ)

二重母音 /aɪ/ は「ア」から「イ」へスムーズに移行する意識が大切です。日本語の『ア』よりも口を大きく開け、舌を少し後ろに引いて発音すると、より自然な英語の /a/ に近づきます。最後の /p/ は、唇を閉じてから息を破裂させるように発音しますが、強く発音しすぎないように注意しましょう。

形容詞

熟した

果物や穀物などが、収穫に適した状態になったことを指す。時間経過による自然な成熟を表し、甘さや香りがピークに達しているニュアンスを含む。比喩的に、人や計画などが準備万端で、行動に移すのに最適な時期であるという意味にも使われる。

The red tomatoes in my garden are finally ripe enough to pick.

庭の赤いトマトは、ついに収穫できるほどに熟しました。

この例文は、庭で育てたトマトが真っ赤に熟し、今にも収穫できそうな場面を描写しています。自分で丹精込めて育てたものが食べごろになる喜びが伝わるでしょう。「ripe enough to pick」は「収穫するのに十分熟している」という意味で、果物や野菜が食べごろになった状態を表すのに非常によく使われる典型的な表現です。

This sweet mango is perfectly ripe and smells so good.

この甘いマンゴーは完璧に熟していて、とてもいい香りがします。

目の前にあるマンゴーが、甘い香りを放ち、まさに今食べごろの状態であることを伝えています。五感(味覚と嗅覚)に訴えかけることで、鮮やかな情景が浮かびます。「perfectly ripe」は「完璧に熟している」という、非常にポジティブで自然な組み合わせで、果物の状態を伝える際に頻繁に使われます。

These green bananas are not ripe yet, so I will wait a few days.

これらの緑色のバナナはまだ熟していないので、数日待ちます。

スーパーで買ったばかりの緑色のバナナが、まだ食べごろではないので、家で数日待つことにした場面です。少しがっかりしながらも、熟すのを楽しみにしている様子が伝わります。「not ripe yet」は「まだ熟していない」という、非常によく使われる否定形です。果物が熟すのを待つという日常的な状況で役立ちます。

形容詞

機が熟した

計画や状況などが、実行に移すのに最適な段階に達した状態。準備が整い、成功の見込みが高いタイミングであることを意味する。物理的な熟成だけでなく、抽象的な状況にも適用される。

After years of dreaming, the time felt ripe for her to finally open her small coffee shop.

何年も夢見た後、彼女にとってついに小さなコーヒーショップを開く機が熟したと感じた。

「the time is ripe」は「まさに今がその時だ!」という気持ちを表します。この例文では、長い準備期間や夢を経て、ついに決断する「最適なタイミング」が来た様子が伝わりますね。夢に向かって一歩踏み出す、希望に満ちた瞬間が目に浮かびます。

The old building, empty for years, seemed ripe for a complete renovation.

何年も空き家だったその古い建物は、完全に改修する機が熟しているように見えた。

「ripe for ~」は、「~するのに最適な状態である」「~の準備が整っている」という意味でよく使われます。この例文では、建物が「改修される」という次のステップに進む準備ができた状態を表しています。古びたものが新しく生まれ変わる期待感が伝わる場面です。

Seeing their happy faces, the parents felt the moment was ripe to announce their big family trip.

彼らの幸せそうな顔を見て、両親は大きな家族旅行を発表する機が熟したと感じた。

「the moment is ripe」は「まさに今がその瞬間だ!」という、一瞬の最適なタイミングを捉える感覚を表します。この例文では、子供たちの純粋な喜びを見て、親が「今だ!」と感じる、温かい家族の情景が目に浮かびますね。最高のサプライズ発表の瞬間です。

コロケーション

ripe fruit

熟した果物

「ripe」の最も直接的な意味で、果物が食べ頃の状態を指します。単に「成熟した」だけでなく、「甘みや風味が最大限に引き出された」状態を意味することが重要です。スーパーで果物を選ぶ際や、庭で収穫する際に日常的に使われます。類似表現に"mature fruit"がありますが、こちらは単に成長段階を表すことが多く、必ずしも食べ頃とは限りません。例えば、未熟な果実が時間経過でmatureになる、という文脈で使えます。

ripe cheese

熟成したチーズ

チーズが熟成のピークに達し、独特の風味や香りが最も強くなっている状態を指します。チーズの種類によって「ripe」の意味合いは異なり、例えば、ブルーチーズであれば青カビが十分に繁殖し、独特の刺激的な風味が出ている状態を指します。ワインとの相性を語る際など、グルメな話題でよく登場します。 "aged cheese"も似た表現ですが、こちらは単に熟成期間を経たチーズを指し、必ずしも食べ頃とは限りません。

ripe old age

天寿を全うする

人が高齢に達し、自然な寿命を迎えることを婉曲的に表現する際に使われます。単に「高齢」であるだけでなく、「充実した人生を送った末に亡くなる」というニュアンスが含まれます。文学作品や追悼の言葉などで見られる表現で、日常会話ではややフォーマルです。 "advanced age"は単に年齢が高いことを指し、必ずしも肯定的な意味合いは含みません。

ripe for (something)

〜の機が熟している、〜するのに最適な時期である

ある行動や出来事を行うのに最適な状況であることを意味します。「ripe for revolution(革命の機が熟している)」、「ripe for change(変化の機が熟している)」のように使われます。政治、経済、社会情勢など、大きな変化が起こりそうな状況を説明する際に用いられます。 "ready for"も似た意味ですが、「ripe for」はより状況が整っている、必然性が高いというニュアンスを含みます。例えば、「The company is ready for expansion」は単に拡大の準備ができていることを意味しますが、「The company is ripe for expansion」は市場の状況などから拡大が必然である、という含みがあります。

ripe opportunity

絶好の機会

非常に有利で、成功の可能性が高い機会を指します。ビジネスシーンや個人的な目標達成など、何かを成し遂げるための最適なタイミングであることを強調する際に使われます。例えば、「This is a ripe opportunity to invest in the company(これはその会社に投資する絶好の機会だ)」のように使われます。 "golden opportunity"も似た表現ですが、「ripe opportunity」は、その機会が自然に熟成された、つまりタイミングが完璧であることを示唆します。

ripe with (something)

〜に満ち溢れている

あるものが特定の性質や要素を豊富に含んでいることを意味します。「The novel is ripe with symbolism(その小説は象徴に満ち溢れている)」、「The discussion was ripe with tension(その議論は緊張に満ちていた)」のように使われます。抽象的な概念や感情を表現する際に用いられることが多く、文学的な表現です。 "full of"も同様の意味ですが、「ripe with」はより深く、本質的な要素が含まれているニュアンスを与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、比喩表現として「機が熟した」という意味で使われることがあります。例えば、研究テーマが十分に議論され、新たな展開が期待できる状況を「ripe for further investigation(さらなる調査に機が熟している)」と表現したり、ある理論が発展するのに適した時期を「The theory is ripe for development(その理論は発展に機が熟している)」のように記述したりします。また、農業経済学などでは、文字通り「熟した」農作物を指す場合もあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトや市場の状況が「機が熟した」という意味で使われることがあります。例えば、新規事業の立ち上げを検討する際に、「The market is ripe for a new product like ours(市場は我々のような新製品を受け入れる機が熟している)」と表現したり、交渉のタイミングについて「The time is ripe to negotiate a new contract(新しい契約を交渉する時期が熟している)」のように使ったりします。ただし、日常会話よりは、プレゼンテーションや報告書などのフォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話では、文字通り果物などが「熟した」状態を表すのに使われますが、頻度は高くありません。例えば、「These tomatoes are ripe and ready to eat(これらのトマトは熟していて食べごろだ)」のように使います。比喩表現として「機が熟した」という意味で使われることもありますが、より一般的な表現(e.g., It's time to...)が好まれる傾向にあります。

関連語

類義語

  • 完全に成長し、発達した状態。人、動物、植物、アイデアなど、抽象的なものにも使える。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"Ripe"は主に果物や穀物など、食べ物が食べ頃の状態を指すことが多いのに対し、"mature"はより広い範囲で、完成された状態を表す。また、人の場合は精神的な成熟度合いを示す。 【混同しやすい点】"Mature"は自動詞としても他動詞としても使えるが、食べ物に対して「熟成させる」という意味で使う場合は他動詞。"Ripe"は形容詞のみ。

  • 柔らかく、まろやかな状態。果物だけでなく、ワインやチーズなど、風味や性格が穏やかになった状態も指す。比喩的に、穏やかで落ち着いた性格を表すこともある。 【ニュアンスの違い】"Ripe"が単に食べ頃の状態を示すのに対し、"mellow"は風味や状態がより洗練された、心地よい状態を示唆する。また、人の性格に対して使う場合は、経験を積んで円熟味を増したニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Mellow"は動詞としても形容詞としても使えるが、果物に対して使う場合は形容詞。人の性格に対して使う場合は、"ripe old age"のように"ripe"を年齢に対して使うことは一般的だが、"mellow old age"とはあまり言わない。

  • seasonable

    季節にふさわしい、旬の。特定の季節に収穫される果物や野菜などに対して使われる。食品以外にも、気候やイベントなど、季節に関連するもの全般に使える。 【ニュアンスの違い】"Ripe"が食べ頃の状態を示すのに対し、"seasonable"は特定の季節に最も適した状態を示す。そのため、"ripe"は状態を表し、"seasonable"は時期を表す。 【混同しやすい点】"Seasonable"は形容詞であり、状態を表す"ripe"とは異なり、時期や関連性を表す。例えば、「旬のイチゴ」は"seasonable strawberries"だが、「熟したイチゴ」は"ripe strawberries"。

  • 準備ができている、用意ができている。人や物事の状態を表す一般的な言葉。特定の行動や目的に対して準備が整っていることを示す。 【ニュアンスの違い】"Ripe"が食べ物が食べ頃の状態を示すのに対し、"ready"はより広範な準備状態を示す。そのため、"ready to eat"のように、"ripe"な状態が"ready"であることの一つの条件となりうる。 【混同しやすい点】"Ready"は形容詞であり、状態を表す。 "The apples are ripe"(リンゴは熟している)と "The apples are ready to eat"(リンゴは食べる準備ができている)のように、文脈によって意味が異なる。

  • 発達した、発展した。物理的な成長だけでなく、能力や技術の向上など、抽象的な概念にも使える。未発達な状態から進化した状態を示す。 【ニュアンスの違い】"Ripe"が主に果物や植物の成熟度合いを示すのに対し、"developed"はより広い意味で、成長や進化の結果としての完成度を表す。例えば、ワインの風味や技術の向上など。 【混同しやすい点】"Developed"は過去分詞形だが、形容詞としても使える。果物に対して使う場合、"ripe"は直接的な食べ頃の状態を示すが、"developed flavor"(発達した風味)のように、風味の成熟度合いを示す場合は"developed"が適切。

  • 最盛期、最高の状態。人、動物、植物、期間など、あらゆるものに対して使える。特に、品質や能力が最も高い時期や状態を指す。 【ニュアンスの違い】"Ripe"が食べ物が食べ頃の状態を示すのに対し、"prime"はより広範な意味で、最高の状態を示す。例えば、"in its prime"(最盛期)のように、時間的な概念を含む場合もある。 【混同しやすい点】"Prime"は名詞、動詞、形容詞として使えるが、果物に対して使う場合は形容詞として、"prime season"(最盛期)のように、時期や品質が最高であることを示す。 "Ripe"は状態を表すが、 "Prime"は状態と時期の両方を示す。

派生語

  • 動詞で「熟す」「熟させる」。ripeの状態になる過程を表す。日常会話や料理レシピでよく使われ、果物や野菜など自然なものの成熟について述べる際に頻繁に登場する。ripeが形容詞であるのに対し、ripenは動作を表す点が異なる。

  • ripely

    副詞で「熟して」「円熟して」。ripeの状態を強調し、比喩的に人の性格や技能が円熟している様子を表すこともある。使用頻度は低いものの、文学作品などで見られることがある。

  • ripener

    名詞で「熟成させるもの」「追熟剤」。農産物の流通や食品加工の分野で使用される。ripeにするための手段や道具を指す。

反意語

  • unripe

    接頭辞「un- (否定)」が付いた形容詞で、「未熟な」「熟していない」という意味。ripeの直接的な反対語として、果物や農作物の状態を表す際によく使われる。比喩的に、未熟な才能や考え方を表すこともある。

  • 接頭辞「im-(否定)」が付いた形容詞で、「未熟な」「成熟していない」という意味。ripeが主に物理的な成熟度を指すのに対し、immatureは精神的、感情的、または社会的な未熟さを表すことが多い。人の性格や行動に対して使われることが多い。

  • 形容詞で「酸っぱい」「未熟な」という意味。ripeな状態の甘さとは対照的に、未熟な果物の酸味を表す。比喩的に、不快な気分や状況を表すこともある。ripeがポジティブな意味合いを持つことが多いのに対し、sourはネガティブな意味合いを持つことが多い。

語源

"ripe」は、古英語の「rīpe」(成熟した、準備ができた)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*rīpaz」(切る、収穫する)にたどり着きます。この「切る」「収穫する」という意味合いから、「穀物などが収穫に適した状態」=「熟した」という意味へと発展したと考えられます。日本語で例えるなら、「刈り入れ時」という言葉が、単に収穫の時期を示すだけでなく、「成熟」や「準備が完了した状態」を暗示するニュアンスと似ています。つまり、「ripe」は、単に果物が熟しているだけでなく、「収穫の時が来た」「行動を起こす機が熟した」といった、より広範な意味合いを持つようになったのです。

暗記法

「ripe」は、実りの秋、収穫の喜びと結びつき、文化的に特別な意味を持ちます。ウェルギリウスは熟した果実を繁栄の象徴とし、シェイクスピアは運命の転換期を「ripe」で表現しました。ディケンズやスタインベックの作品では、困難を乗り越え人間として成熟する姿を象徴しています。現代ではビジネスや政治で「機が熟した」状況を表し、人間関係では愛情や友情が深まる可能性を示唆します。単なる「熟した」状態を超え、成熟、完成、そして豊かな可能性を秘めた言葉、それが「ripe」なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の無声音 /p/ が弱いと区別が難しい。スペルも 'r' と 'w' の違いのみで、視覚的にも混同しやすい。意味は『拭く』という動詞で、熟すという意味の 'ripe' とは全く異なる。会話では文脈で判断する必要があるが、ライミング(韻を踏む)表現などでは特に注意が必要。

発音記号は異なりますが、日本語話者には母音部分の音が似て聞こえる場合があります。スペルは 'ri' と 'wri' の違いに注意が必要。意味は『書く』という動詞であり、'ripe' とは全く異なる。英語学習初期段階で混乱しやすい単語の一つ。

発音は似ていますが、語尾の音が異なります ('ripe' は /p/, 'rise' は /z/)。スペルも似ているため、特にリスニングで注意が必要。意味は『上がる』という動詞、または『上昇』という名詞であり、文脈が大きく異なる。'rise' は不規則動詞なので、活用形も覚えておく必要がある。

発音が似ており、特に早口の英語では区別が難しい。スペルも 'ripe' と 'rib' で、母音字が異なるのみ。意味は『肋骨』であり、全く異なる名詞。医療関係の文章などを読む際は特に注意が必要。

母音の音と最後の 'p' の音が共通しているため、発音が紛らわしいと感じる学習者がいます。スペルは異なりますが、音の類似性から混同しやすい。『rope』は『ロープ』という意味の名詞です。語源的には、古英語の『rop』に由来し、ゲルマン祖語の*raip-(ねじれたもの)に関連があります。

発音は似ていますが、語尾の音が異なります ('ripe' は /p/, 'reap' は /p/)。スペルも 'ri' と 'rea' の違いに注意が必要。意味は『収穫する』という動詞であり、農業に関する文脈でよく使われます。'ripe' が状態を表すのに対し、'reap' は行為を表すという違いがあります。

誤用例

✖ 誤用: The ripe age of 80, he finally decided to retire.
✅ 正用: At the grand old age of 80, he finally decided to retire.

The adjective 'ripe' primarily describes fruits or crops at their peak of development and ready to be harvested. While metaphorically 'ripe' can suggest a time is right for something, applying it to a person's age sounds odd and unnatural. 'Ripe age' is not a common collocation when referring to people. Instead, 'grand old age' or simply 'at the age of' is much more appropriate and idiomatic. Japanese learners may directly translate '円熟した年齢' as 'ripe age', but English requires a different nuance to convey respect and admiration for longevity.

✖ 誤用: This political scandal is ripe for discussion.
✅ 正用: This political scandal is ripe for investigation.

While 'ripe for discussion' isn't grammatically incorrect, 'ripe' in this context implies that something is ready or overdue for a particular action. 'Investigation' fits better because a scandal is something that needs to be uncovered and examined thoroughly. 'Discussion' is a more general term. The misunderstanding may stem from a learner focusing on the idea of '話す価値がある' (worth discussing), but English emphasizes the urgency and necessity of action when using 'ripe' in this way. Also, there is a subtle difference in register; 'ripe for investigation' sounds more formal and serious, fitting the gravity of a political scandal.

✖ 誤用: She is ripe with child.
✅ 正用: She is heavily pregnant.

While 'ripe with child' is an archaic expression meaning 'pregnant,' it's rarely used in modern English and can sound quite strange or even offensive. It evokes a sense of objectification, as if the woman is a piece of fruit ready to be harvested. 'Heavily pregnant' or 'in the late stages of pregnancy' are far more common and respectful ways to describe a woman's pregnancy. Japanese learners might encounter 'ripe with child' in older literature or poetry, but it's crucial to understand that using it in contemporary conversation would be a significant faux pas. This highlights the importance of understanding the historical and cultural context of words, as direct translations from older texts can lead to miscommunications and offense. The original phrase may come from a desire to translate something like '身重' (migomori), but the English translation requires careful consideration of modern sensitivities.

文化的背景

「ripe(熟した)」は、単に果実や穀物が食べ頃を迎えた状態を表すだけでなく、時間や機会が満ち、最高の状態に達したことを象徴する言葉です。文化的には、成熟、完成、そして収穫の喜びと密接に結びついており、しばしば人生の円熟期や、機が熟すのを待つ重要性を暗示します。

「ripe」が持つ文化的ニュアンスは、農業が社会の基盤であった時代に深く根ざしています。古代ローマの詩人ウェルギリウスは、その叙事詩『アエネイス』の中で、豊穣な土地と熟した果実を国の繁栄の象徴として描きました。中世ヨーロッパの農村社会では、収穫期は共同体の結束を強める重要な時期であり、「ripe」な作物は神の恵み、そして努力の結晶として尊ばれました。シェイクスピアの作品にも「ripe」は頻繁に登場し、人生のさまざまな段階や、運命の転換期を表現する際に用いられています。例えば、『ハムレット』では、「The time is out of joint. O cursed spite, / That ever I was born to set it right!」という有名なセリフがありますが、この「time」が「ripe」であるか否かが、物語の展開を左右する重要な要素となります。また、英語圏の諺には「Everything is good in its season」というものがあり、「ripe」な時期を見極めることの重要性を示唆しています。

文学作品における「ripe」は、しばしば登場人物の内面的な成長や変化と結びつけて描かれます。ディケンズの『大いなる遺産』では、主人公ピップが様々な経験を通して成長し、成熟していく過程が、「ripe」な果実が時間をかけて甘みを増していく様子と重ねられています。また、アメリカ文学においては、スタインベックの『怒りの葡萄』のように、大恐慌時代の過酷な現実の中で、人々が苦難を乗り越え、人間としての成熟を遂げる姿を、「ripe」という言葉が象徴的に表現しています。これらの作品を通して、「ripe」は単なる物理的な状態を表すだけでなく、精神的な成熟や、困難を乗り越えた先に得られる豊かな実りを意味する言葉として、文化的に深く根付いていることがわかります。

現代社会においても、「ripe」は比喩表現として広く用いられ、ビジネスシーンでは「ripe for disruption(破壊的イノベーションの機が熟した)」、政治の世界では「ripe for change(変革の機運が高まっている)」のように、特定の状況が変化に適した状態であることを表します。また、人間関係においては、「ripe」は愛情や友情が深まり、より親密な関係へと発展する可能性を示唆します。このように、「ripe」は時代や文脈を超えて、成熟、完成、そして可能性を象徴する言葉として、私たちの文化に深く浸透しているのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性あり。特に、比喩表現や抽象的な意味合いで使われる場合に注意。英作文で使う場合は、文脈に合った適切なレベルの語彙か確認すること。

TOEIC

Part 5の語彙問題や、Part 7の長文読解で稀に出題される。ただし、ビジネスシーンで直接的に「熟した」という意味で使用されることは少ないため、比喩的な意味での理解が重要。例えば、「ripe for change」(変化の機が熟した)のようなフレーズで登場することがある。

TOEFL

アカデミックな文章で出題される可能性はあるが、頻度は高くない。動詞の派生語 (ripen) と共に、抽象的な概念や状況が「成熟する」「機が熟す」といった意味合いで使われる場合に注意。文脈から意味を推測する力が求められる。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性がある。比喩的な意味合いで使われることが多く、文脈理解が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を把握する必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。