英単語学習ラボ

revelation

/ˌrɛvəˈleɪʃən/(リヴァレィシェン)

第一強勢は re- の次の va にあります。/ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。-tion は『シャン』ではなく『シェン』に近い音になることを意識しましょう。最後の /ən/ は、口を軽く開けた状態で弱く発音します。全体として、リズムを意識して発音するとより自然になります。

名詞

目から鱗

隠されていた事実や真実が突然明らかになり、認識や理解が大きく変わる瞬間を指す。個人的な啓示や、社会的な事件の真相判明など、幅広い文脈で使用される。比喩的な表現であり、文字通りの意味ではない点に注意。

When the teacher explained it simply, it was a true revelation for me.

先生がそれをシンプルに説明してくれた時、それは私にとってまさに目から鱗でした。

この例文は、複雑なことが急に「なるほど!」と理解できた瞬間の、いわゆる『ひらめき』を表しています。長年疑問に思っていたことが、誰かの分かりやすい説明によってパッと解決するような、学習の場面でよく使われる典型的な表現です。'a true revelation' で「まさに目から鱗が落ちるような発見」という強い感情が伝わります。

Reading that book was a revelation, changing how I saw my own life.

あの本を読んだことは目から鱗で、私自身の人生の見方を変えました。

この例文は、本や映画、人との出会いなどがきっかけで、自分の考え方や価値観が大きく変わるような『深い気づき』の場面を描いています。単なる情報ではなく、内面的な変化をもたらすような発見に対して 'revelation' が使われます。'changing how I saw my own life' という部分が、そのインパクトの大きさを物語っています。

Finding out the real reason for his decision was a huge revelation to me.

彼がその決断をした本当の理由を知ったことは、私にとって大きな目から鱗でした。

この例文は、これまで知られていなかった事実や隠されていた理由が明らかになり、驚きや衝撃を伴う『予期せぬ発見』の状況を示しています。人間関係や出来事の裏側にある真実を知った時の「まさか!」という感情が伝わります。'a huge revelation' は、その発見が非常に大きなものだったことを強調しています。

名詞

暴露

これまで秘密にされていた情報や事実が公になること。スキャンダルや不正行為の発覚など、ネガティブな文脈で使われることが多い。

His sudden confession was a revelation to everyone in the room.

彼の突然の告白は、部屋にいた全員にとって衝撃的な暴露だった。

【情景】会議室や教室で、誰かが突然、それまで隠していた事実を打ち明けた場面です。周りの人たちは、その事実に驚き、衝撃を受けています。 【なぜ典型的か】「revelation」は、このように「隠されていたものが突然、驚くべき形で明らかになる」という状況でよく使われます。「confession(告白)」と結びつくことで、個人の秘密が明らかになるニュアンスが強調されます。 【文法/ヒント】"a revelation to [人]" の形で、「~にとっての暴露・発見」という意味になります。

The detective's discovery was a key revelation in solving the mystery.

その探偵の発見は、謎を解く上で重要な暴露だった。

【情景】探偵が手がかりを見つけ、事件の真相に迫る決定的な瞬間です。それまで見えていなかった真実が、この発見によってついに明らかになります。 【なぜ典型的か】「key revelation」は、物語や事件において「核心を突く重要な事実の暴露」を表す際によく使われる表現です。特に、謎が解き明かされる文脈で自然です。 【文法/ヒント】"in solving [何か]" で「~を解決する上で」という意味になります。

Learning the truth about her past was a sad revelation for him.

彼女の過去の真実を知ったことは、彼にとって悲しい暴露だった。

【情景】ずっと知らなかった誰かの過去の辛い事実を知り、胸が締め付けられるような感情を抱いている場面です。その事実が、彼の心に重くのしかかっています。 【なぜ典型的か】「revelation」は、このように「知らなかった真実が明らかになり、それによって感情が動かされる」状況でも使われます。ここでは「sad」という形容詞がつき、明らかになった事実が悲しいものであったことを示しています。 【文法/ヒント】"Learning [事実] was a revelation for [人]" の形で、「~を知ることが、~にとっての暴露・発見だった」という構文です。

名詞

新発見

これまで知られていなかった事実やアイデアが発見されること。科学的な発見や芸術的な革新など、ポジティブな文脈で使われることが多い。

Suddenly, the solution to the puzzle was a revelation to me. I felt so happy!

突然、そのパズルの解き方が私にとっての新発見でした。とても嬉しかったです!

パズルを解いていて、急に答えが「目から鱗が落ちるように」分かった時の、喜びと驚きの瞬間を表しています。revelationは、単なる発見ではなく、これまで分からなかったことが急に明らかになる「ハッとするような気づき」によく使われます。

Finding the old map in the attic was a true revelation about the hidden treasure.

屋根裏で古い地図を見つけたことは、隠された宝物についての真の新発見でした。

古くて埃っぽい屋根裏で、偶然古い地図を見つけ、それが隠された宝の存在を明らかにする、というワクワクする場面です。revelationは、このように「予期せぬ真実や秘密が明らかになること」を指す際にも使われます。

The scientist's new discovery was a revelation, changing how we understand the universe.

その科学者の新しい発見は新発見であり、私たちが宇宙を理解する方法を変えました。

白衣の科学者が、学会発表などで新たな発見を公表し、それがこれまでの常識を覆すほどの大きなインパクトを与える場面です。学術的な分野で、これまでの常識を覆すような重大な発見にもrevelationが使われます。

コロケーション

a stunning revelation

驚くべき、衝撃的な暴露

「stunning」は「人を唖然とさせるほど美しい、または衝撃的な」という意味合いを持つ形容詞です。revelationと組み合わせることで、単なる事実の開示ではなく、人々に強い印象を与えるような暴露、特に今まで知られていなかった事実が明るみに出る際に使われます。例えば、企業の不正行為や政治家のスキャンダルなど、公になることで大きな影響を及ぼす事柄に対して用いられることが多いです。フォーマルな場面や報道などでよく見られます。

a gradual revelation

徐々に明らかになる事実

「gradual」は「徐々の、段階的な」という意味で、revelationと組み合わせることで、何かが一気に明るみになるのではなく、時間をかけて少しずつ明らかになっていく状況を表します。たとえば、長年の研究の結果が徐々に明らかになる場合や、事件の真相が時間をかけて解明されていくような場合に用いられます。この表現は、物事が時間をかけて明らかになるプロセスを強調したい場合に適しています。

the ultimate revelation

究極の真実、最終的な啓示

「ultimate」は「最終的な、究極の」という意味を持ちます。revelationと組み合わせることで、それ以上の真実はないという、最も重要な啓示や真実を指します。宗教的な文脈や哲学的な議論で使われることが多く、人生の意味や宇宙の真理など、深遠なテーマに関連して用いられることがあります。この表現は、単なる事実の開示ではなく、人々の価値観や世界観を大きく変える可能性のある重要な真実を強調する際に適しています。

a painful revelation

痛みを伴う暴露、つらい事実の判明

「painful」は「痛みを伴う、つらい」という意味で、revelationと組み合わせることで、知ることが精神的な苦痛を引き起こすような事実の暴露を表します。個人的な裏切り、過去のトラウマ、隠された真実など、感情的な負担が大きい状況で使われることが多いです。例えば、家族の秘密や過去の過ちが明らかになるような場合に用いられます。この表現は、事実が明らかになることによって生じる苦痛や悲しみを強調したい場合に適しています。

upon revelation

暴露された際に、判明した時点で

「upon」は前置詞で、「~の際に、~の時点で」という意味を持ちます。このコロケーションは、何かが明らかになった瞬間に、ある行動や感情が引き起こされることを示します。例えば、「Upon revelation of the truth, she burst into tears.(真実が明らかになった瞬間、彼女は泣き崩れた)」のように使われます。フォーマルな文脈で用いられることが多く、特に事件や事故の報告書などで見られます。

a shocking revelation

衝撃的な暴露、驚くべき事実の判明

"shocking"は「衝撃的な、驚くべき」という意味で、revelationと組み合わせることで、人々に強い衝撃を与えるような事実の暴露を表します。犯罪事件、政治スキャンダル、企業の不正行為など、社会的な影響が大きい出来事に関連して用いられることが多いです。この表現は、単に新しい情報が明らかになるだけでなく、それが人々の予想を大きく裏切るような場合に特に適しています。報道記事やドキュメンタリーなどでよく見られます。

the revelation of a secret

秘密の暴露

文字通り「秘密の暴露」という意味ですが、単に秘密が明かされるだけでなく、それが関係者にどのような影響を与えるかを含意することがあります。例えば、長年隠されていた家族の秘密が明らかになることで、家族関係が大きく変わる可能性があります。この表現は、秘密が明かされることによって生じる人間関係の変化や感情的な影響を強調したい場合に適しています。小説やドラマなどでよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、新たな知見や発見を強調する際に使用されます。例えば、歴史学の研究で「新史料の発見は、従来の通説を覆す**目から鱗**の**新発見**だった」のように使われます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる文脈で用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査や競合分析の結果報告など、重要な事実や情報の**暴露**があった際に、ややフォーマルな文脈で使用されます。例として、「競合他社の不正行為の**暴露**は、業界全体に大きな衝撃を与えた」のように、公式な文書やプレゼンテーションで用いられることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、驚くべき事実や**暴露**が明らかになった際に用いられることがあります。例えば、「長年隠されていた政府の秘密文書が**暴露**され、国民に衝撃を与えた」のように、やや大げさなニュアンスを含むことがあります。

関連語

類義語

  • 『発見』という意味で、今まで知られていなかった事実や物を見つけ出すこと。科学的な発見や考古学的な発見など、客観的な事実の発見によく使われる。ビジネスにおいては、市場調査やデータ分析による発見などにも用いられる。 【ニュアンスの違い】『revelation』が個人的な気づきや精神的な啓示を含むのに対し、『discovery』はより客観的で証拠に基づいた発見を指す。発見のプロセスや結果に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『discovery』は名詞であり、動詞は『discover』。また、単に『見つける』という意味の『find』との違いにも注意。『find』は偶然に見つけるニュアンスが強い。

  • 『開示』という意味で、今まで秘密にされていた情報や事実を公にすること。企業の情報開示や政府の機密情報の公開など、公式な場面で使われることが多い。ビジネス、法律、政治などの分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『revelation』が驚きや衝撃を伴うことが多いのに対し、『disclosure』は情報提供の義務や責任に基づいた行為であることが多い。透明性を高める目的で行われることが多い。 【混同しやすい点】『disclosure』は不可算名詞として使われることが多いが、特定の開示事項を指す場合は可算名詞としても使われる。『disclose』という動詞の存在も覚えておくと良い。発音にも注意が必要。

  • 『悟り』『自覚』という意味で、今まで気づかなかったことや理解していなかったことに気づくこと。個人的な経験や内省を通じて得られることが多い。心理学や哲学の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『revelation』が突然の啓示であるのに対し、『realization』は時間をかけて徐々に理解が深まるニュアンスがある。また、『realization』は自己認識の変化を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『realization』は『実現』という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、『realize』はアメリカ英語では『realize』、イギリス英語では『realise』と綴りが異なる点にも注意。

  • epiphany

    『(突然の)ひらめき』という意味で、問題解決の糸口や真実を突然理解すること。宗教的な意味合いも持つ言葉で、キリスト教の公現祭を指すこともある。文学作品や芸術作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『revelation』と同様に突然の気づきを表すが、『epiphany』はより個人的で精神的な体験を指すことが多い。問題解決や創造的なプロセスにおける重要な瞬間を表す。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われないフォーマルな言葉である。また、発音が難しい点にも注意が必要(/ɪˈpɪfəni/)。名詞であり、動詞形はない。

  • eye-opener

    『目から鱗』という意味で、驚くほど新しい発見や気づきをもたらす出来事や情報のこと。日常会話でよく使われるカジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】『revelation』よりも口語的で、軽い驚きや興味深さを表す。深刻な問題や深い精神的な変化を伴う『revelation』とは異なり、比較的些細なことに対する驚きに使われることが多い。 【混同しやすい点】複合名詞であり、ハイフンで繋ぐのが一般的。直訳すると『目を開けるもの』となるため、意味を理解しやすい。フォーマルな場面では避けるべき表現。

  • awakening

    『目覚め』という意味で、今まで知らなかったことや気づかなかったことに気づき、新しい意識や理解を得ること。精神的な成長や社会的な意識の変化を表すことが多い。宗教、哲学、社会運動などの文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『revelation』が瞬間的な啓示であるのに対し、『awakening』は徐々に意識が変化していくプロセスを指すことが多い。また、『awakening』は行動の変化を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『wake』の現在分詞形としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。比喩的な意味合いで使われることが多く、文字通りの『目覚め』とは異なる。

派生語

  • 『明らかにする』という意味の動詞。『re-(再び)』+『veil(覆い)』で、『覆いを再び取る』というイメージ。日常会話から報道、文学作品まで幅広く使われ、隠されていたものを公にする行為を指す。

  • 『明らかにするような』、『暴露的な』という意味の形容詞。特に『示唆に富む』という意味で使われることが多い。また、服装が『露出度が高い』という意味にもなり、文脈によって解釈が異なる点に注意が必要。

  • 『啓示的な』、『啓発的な』という意味の形容詞。『-ory』は形容詞を作る接尾辞で、revelationが持つ『啓示』の性質を強調する。学術的な文脈や、ある発見が重要な真実を明らかにする際に用いられる。

反意語

  • concealment

    『隠蔽』、『隠匿』という意味の名詞。『conceal(隠す)』の名詞形。revelationが何かを明らかにするのに対し、concealmentは意図的に何かを隠す行為を指す。報道や法律関係の記事でよく用いられる。

  • cover-up

    『隠蔽工作』という意味の名詞。特に不正や誤りを隠すために行われる行為を指す。revelationが真実の暴露であるのに対し、cover-upは真実を隠し通そうとする試みであり、政治や企業のスキャンダルなどでよく使われる。

  • secrecy

    『秘密』、『秘密主義』という意味の名詞。revelationが公にされることであるのに対し、secrecyは情報を意図的に秘匿する状態を指す。国家安全保障、企業秘密、個人的な秘密など、様々な文脈で用いられる。

語源

"revelation"は「目から鱗」「暴露」「新発見」といった意味を持つ英単語です。その語源はラテン語の"revelare"(覆いを取り去る、暴露する)に由来します。"revelare"は、接頭辞"re-"(再び、反対に)と動詞"velare"(覆う、隠す)から構成されています。つまり、"revelation"は文字通りには「再び覆いを取り去ること」を意味し、隠されていたものが明らかになる様子を表します。たとえば、ベール(veil)で顔を覆っていた女性が、ベールを取り去ることで素顔を現すイメージです。そこから、隠されていた真実や秘密が明らかになること、つまり「暴露」や「新発見」といった意味合いを持つようになりました。日本語の「啓示」という言葉も、隠されていたものが示されるという意味で、"revelation"と共通するニュアンスを持っています。

暗記法

「revelation」は、単なる開示を超えた、世界観を揺るがす変革的な啓示。聖書『ヨハネの黙示録』に由来し、終末論的な転換点を意味します。文学や映画では、秘密の暴露や自己欺瞞からの目覚めとして、物語を深化させる要素に。現代では自己啓発の文脈で、内なる真実の発見を指すことも。個人の変革から社会の変革まで、時代を超えて人々に衝撃を与える言葉です。

混同しやすい単語

『revelation』とスペルが似ており、特に接頭辞 're-' が共通しているため混同しやすい。意味は『革命』や『回転』であり、『revelation』(啓示)とは全く異なる。発音もストレスの位置が異なるため注意が必要。'revelation' は第三音節にストレスがあるのに対し、'revolution' は第三音節にストレスがある。

revel

スペルが非常に似ており、'revelation' の動詞形と勘違いしやすい。意味は『(~を)楽しむ、浮かれる』であり、名詞の『啓示』とは異なる。発音も異なるため(revel: /rev(ə)l/、revelation: /ˌrevəˈleɪʃ(ə)n/)注意が必要。

スペルの一部が共通しており、特に 'lation' の部分が似ているため混同しやすい。意味は『関係』であり、『revelation』(啓示)とは異なる。ただし、『revelation』が『神との関係性における啓示』といった意味合いで使われる場合、文脈によっては意味が関連することもある。'relation' は、'relate'(関係する)という動詞から派生していることを覚えておくと良い。

語尾の '-ation' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『標高』や『昇進』であり、『revelation』(啓示)とは全く異なる。ただし、『心の高揚』といった比喩的な意味で使われる場合、精神的な『啓示』とニュアンスが通じる場合もある。接頭辞 'e-' は『外へ』という意味合いを持つため、'elevation' は『外へ持ち上げる』イメージ。

発音が一部似ており、特に 'vul' の部分が似ているため混同しやすい。スペルも 'rev-' の部分が共通している。意味は『嫌悪感』であり、『revelation』(啓示)とは全く異なる。'revulsion' は、'revulse'(嫌悪感を抱かせる)という動詞から派生している。語源的には『引き戻す』という意味合いがあり、嫌悪感で後退するイメージ。

スペルが長く、're-' で始まるため、なんとなく似ていると感じてしまうことがある。意味は『決意』や『解決』であり、『revelation』(啓示)とは全く異なる。ただし、『問題解決の糸口が見えた』といった意味合いで使われる場合、ある種の『啓示』に近いニュアンスを持つこともある。'resolution' は、'resolve'(解決する、決意する)という動詞から派生している。

誤用例

✖ 誤用: The revelation of my new car surprised everyone.
✅ 正用: The unveiling of my new car surprised everyone.

『Revelation』は『啓示』や『暴露』といった、隠されていたものが明らかになるニュアンスが強い単語です。新車のお披露目という文脈では、単に隠されていたものが公になるというより、期待感を持って公開されるニュアンスが求められるため、『unveiling』がより適切です。日本人が『発表』という言葉から安易に『revelation』を選んでしまうのは、語源的な背景(ラテン語の『revelare』=覆いを外す)に囚われすぎている可能性があります。英語では、単に『覆いを外す』だけでなく、その行為が持つ意味合い(この場合はお披露目)を考慮して語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: His revelation was that he had a pet iguana.
✅ 正用: His confession was that he had a pet iguana.

『Revelation』は重要な事実や秘密が明らかになる場合に使われますが、ペットのイグアナを飼っているという事実は、重大な秘密や暴露というほどではありません。より軽いニュアンスで、秘密を打ち明けるという意味合いの『confession』が適切です。日本人が『告白』という言葉を幅広く捉え、『打ち明け話』程度の意味合いでも『revelation』を使ってしまうのは、日本語の『告白』が持つ意味の幅広さに影響されていると考えられます。英語では、その告白が持つ重みを考慮して語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The revelation of the ancient artifact was a surprise.
✅ 正用: The discovery of the ancient artifact was a surprise.

『Revelation』は、隠されていた情報や事実が明らかになる場合に適しています。古代の遺物は、発見されるものであり、情報が明らかになるわけではないため、『discovery』が適切です。考古学的な発見は、文字通り『発見』されるものであり、元々隠されていた『情報』が明らかになるわけではありません。日本人が『明らかになる』という言葉に引っ張られて『revelation』を選んでしまうのは、英語の具体的なイメージと結びついていないためです。英語では、何が『明らかになる』のかを具体的に考える必要があります。

文化的背景

「revelation(啓示)」は、隠されていた真実が突然明らかになる瞬間を指し、宗教的な文脈においては神からの啓示、個人的な経験においては人生を変える気づきとして、文化的に重要な意味を持ちます。この言葉は、単なる情報の開示を超え、世界観や価値観を根底から揺さぶるような、変革的な力を持つ出来事を指し示すのです。

「revelation」が持つ文化的な重みは、キリスト教の聖典である『ヨハネの黙示録』(Book of Revelation)に深く根ざしています。この書は、終末の預言と象徴的なイメージに満ち溢れており、善と悪の最終的な戦い、そして神の国の到来を描いています。そのため、「revelation」という言葉は、単に「明らかになること」という意味だけでなく、終末論的なイメージや、重大な転換点といったニュアンスを伴って用いられることがあります。例えば、科学における画期的な発見や、政治的なスキャンダルの暴露など、社会全体に大きな影響を与える出来事を指して「revelation」と表現することで、その出来事が持つ衝撃や変革の可能性を強調するのです。

文学や映画においても、「revelation」は物語のクライマックスを飾る重要な要素として頻繁に登場します。登場人物が過去の秘密を知ったり、自己の欺瞞に気づいたりする瞬間は、しばしば「revelation」として描かれ、物語のテーマを深く掘り下げる役割を果たします。また、社会的な不正や抑圧が明らかになる場面も、「revelation」として描かれることで、観客や読者に強い感情的なインパクトを与えます。例えば、ある映画で主人公が長年信じてきた家族の秘密が明かされるシーンは、まさに「revelation」であり、その後の主人公の行動や物語の展開を大きく左右する原動力となります。

現代社会においては、「revelation」は、必ずしも宗教的な意味合いを持つとは限りません。むしろ、自己啓発や心理学の分野で、自己認識や自己変革のプロセスを指す言葉として用いられることが増えています。例えば、セラピーを通じて過去のトラウマを克服したり、瞑想を通じて心の平安を得たりする経験は、「self-revelation(自己啓示)」と表現されることがあります。このように、「revelation」は、個人が内なる真実を発見し、より充実した人生を送るための鍵となる概念としても捉えられているのです。この言葉が持つ変革的な力は、時代を超えて人々の心に響き続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級でより頻出。

- 文脈・例題の特徴: ノンフィクション、学術的な内容、社会問題など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(啓示、暴露)を理解し、文脈から意味を判断できるようにする。動詞(reveal)との関連も押さえる。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の長文で稀に出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 新商品発表、市場調査、企業戦略など。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「(隠されていた事実の)発表、公開」といった意味で使われることが多い。関連語句(disclose, announce)と合わせて覚える。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、幅広い分野の学術的な文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論の説明の中で使われることが多い。「発見」「判明」といった意味合いで文脈を理解する必要がある。類義語(discovery, finding)とのニュアンスの違いも把握する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など、幅広いテーマ。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いで使われることもあるため、字面だけでなく内容全体を理解する。revealing (形容詞) の形で使われることにも注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。