retaliate
強勢は2番目の音節 /tæ/ にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて短く発音します。/eɪ/ は二重母音で、「エイ」と一息で繋げます。最後の /t/ は破裂音ですが、アメリカ英語では弱化して聞こえにくい場合があります。/ˈtæ/ の母音は日本語のアに近い音ですが、より口を大きく開けて発音するとよりネイティブらしくなります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
やり返す
相手から攻撃や危害を受けた際に、同じような手段で応酬する行為。正当防衛や報復のニュアンスを含む。物理的な攻撃だけでなく、言葉や策略による反撃も含む。
When the bully pushed him again, the quiet boy finally decided to retaliate.
いじめっ子が彼をまた押した時、そのおとなしい少年はついにやり返すことに決めた。
※ 「いじめっ子 (bully)」に「押される (pushed)」という具体的な行動に対し、「おとなしい少年 (quiet boy)」が「ついに (finally)」我慢の限界を超えて「やり返す (retaliate)」と決意する情景が目に浮かびます。個人的な恨みや怒りから仕返しをする、という「retaliate」の核心的な意味合いがよく表れています。
A cornered animal will often try to retaliate if it feels threatened.
追い詰められた動物は、脅威を感じるとしばしばやり返そうとするだろう。
※ 「追い詰められた (cornered)」動物が「脅威を感じて (feels threatened)」本能的に「やり返す (retaliate)」という、切羽詰まった状況が目に浮かびます。この例文は、人間だけでなく動物の行動にも使われることを示し、切迫した状況での「反撃」というニュアンスを強調しています。
After their unexpected attack, our team knew we had to retaliate quickly.
彼らの予期せぬ攻撃の後、私たちのチームはすぐにやり返さなければならないと分かっていた。
※ スポーツの試合や、何らかの競争において、「相手チーム (their team)」からの「予期せぬ攻撃 (unexpected attack)」に対して、「私たち (our team)」が「すぐに (quickly)」反撃する、という戦略的な状況を描いています。個人的な感情だけでなく、集団や組織としての「反撃」にも使われる典型的な例です。
仕返しする
相手の行為に対して、負けじと対抗する意味合い。個人的な恨みや不満が動機となることが多い。必ずしも相手と同じ手段とは限らない。
He wanted to retaliate after his friend took his toy.
彼は友達がおもちゃを取った後、仕返ししたかった。
※ この例文は、子供がおもちゃを取られて怒りや悔しさを感じ、「やり返したい」と思っている情景を描いています。「retaliate」は、誰かに何か意地悪をされたり、損害を与えられたりした時に、感情的に「仕返しをする」「報復する」という気持ちを表すのに非常によく使われます。特に、個人間のトラブルや、少しネガティブな感情を伴う報復の場面で自然です。「want to 動詞」で「〜したい」という願望を表す、ごく基本的な表現です。
Our team decided to retaliate with a strong counterattack.
私たちのチームは強力な反撃で仕返しをすることに決めた。
※ この例文は、スポーツの試合で劣勢に立たされたチームが、状況を打開するために「反撃する」ことを決意する場面を描いています。「retaliate」は、このようにスポーツやビジネス、あるいは国家間の関係など、競争相手からの行動に対して「反撃する」「報復措置をとる」という意味でも使われます。個人的な感情だけでなく、戦略的な文脈でも用いられるのが特徴です。「decide to 動詞」で「〜することに決める」という意思決定を示し、「with」は「〜を使って」「〜で」という手段を表します。
Don't retaliate, even if someone hurts your feelings.
たとえ誰かに傷つけられても、仕返ししちゃダメだよ。
※ この例文は、誰かに精神的に傷つけられた際に、感情的になって仕返しをしないよう諭している情景を描いています。「retaliate」は、このように「仕返しをしてはいけない」という否定的な文脈で使われることも非常に多いです。報復の連鎖を断ち切るべきだという倫理的なメッセージを伝える際に役立ちます。「Don't 動詞」は「〜するな」という禁止の命令文で、日常会話でよく使われます。「even if」は「たとえ〜だとしても」という意味で、逆説的な条件を示すフレーズです。
コロケーション
迅速に報復する
※ 報復の行動が遅れることなく、即座に行われることを強調する表現です。紛争や競争の文脈で、相手に隙を与えることなく反撃する姿勢を示します。ビジネスシーンでは、競争相手の戦略に対して迅速に対応する場合などに使われます。副詞 'swiftly' は、単に速いだけでなく、決断力や効率の良さも示唆します。類似表現として 'retaliate immediately' がありますが、'swiftly' はより洗練された印象を与えます。
同じやり方で報復する、やり返す
※ 相手がしてきたことと全く同じ種類の行為で応酬することを意味します。たとえば、相手が嘘をついたなら、こちらも嘘で対抗する、といった具合です。法的な文脈では、自衛のための対抗措置がこれに該当することがあります。'An eye for an eye'(目には目を)という古い格言と似た考え方ですが、'retaliate in kind' はより具体的な行動を指します。道徳的な観点からは賛否両論ありますが、状況によっては正当化されることもあります。
~に対して報復する
※ 特定の個人、グループ、または国に対して報復行為を行うことを示す最も一般的な形です。'against' は対象を明確にする前置詞で、報復の矛先がどこに向いているかを具体的に示します。ニュース記事や歴史的な記述で頻繁に見られ、国家間の紛争や個人の争いなど、幅広い場面で使用されます。例えば、「The country retaliated against the aggressor.(その国は侵略者に対して報復した)」のように使います。
報復すると脅す
※ まだ報復は実行されていませんが、報復を行う意思があることを相手に示す表現です。交渉や紛争解決の場面で、自らの立場を強く主張するために用いられます。単に報復するよりも、相手に心理的な圧力をかける効果があります。例えば、「The union threatened to retaliate with a strike.(労働組合はストライキで報復すると脅した)」のように使われます。
報復を恐れる
※ 報復されることへの恐れ、不安、または懸念を表します。内部告発者が組織からの報復を恐れる場合や、弱い国が強い国からの報復を恐れる場合など、力関係が不均衡な状況でよく見られます。'Fear' は名詞であるため、'the fear of retaliation' のように使われることもあります。この表現は、報復行為が抑止力として機能していることを示唆する場合もあります。
報復を受ける危険を冒す
※ ある行動を起こすことで、報復される可能性を承知の上で行うことを意味します。勇気や決意が必要な状況で使われ、リスクを冒してでも目的を達成しようとする強い意志を示します。例えば、「He risked retaliation by reporting the corruption.(彼は不正を報告することで報復を受ける危険を冒した)」のように使われます。この表現は、行動の結果に対する深い理解と覚悟を示唆します。
すぐに報復する
※ 些細なことでもすぐに報復するような、短気で攻撃的な性格を表す際に用いられます。人間関係において、相手の言動に過敏に反応し、すぐに反撃するような人物を批判的に描写する際に使われます。例えば、「He is quick to retaliate to any perceived slight.(彼は少しでも侮辱と感じるとすぐに報復する)」のように使われます。この表現は、冷静さや寛容さの欠如を示唆し、人間関係における問題の原因となる可能性があります。
使用シーン
学術論文、特に社会科学や政治学の分野で、国家間関係や紛争、犯罪心理などを分析する際に、「〜という報復措置が取られた」「〜という報復感情が生まれた」のように使われます。フォーマルな文体で使用され、客観的な分析を示すことが求められます。
ビジネスシーンでは、法務関連の文書や、競争戦略を分析するレポートなどで使われることがあります。「〜という報復措置が予想される」「〜という報復関税が課せられた」のように、やや硬い表現で、リスクや法的責任について言及する際に用いられます。日常的なビジネス会話ではあまり使いません。
日常会話では、フォーマルな響きがあるため、あまり使われません。ニュース記事やドキュメンタリーなどで、国際紛争や犯罪事件を報道する際に、「〜という報復行為が行われた」のように使われることがあります。個人的な感情や行動を表現する場合には、より口語的な表現(例えば、get back at someone)が好まれます。
関連語
類義語
復讐するという意味。名詞としても動詞としても使われる。個人的な恨みや不正行為に対する報復を指すことが多い。日常会話から文学作品まで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】retaliateは法や規則に沿った報復を含む場合があるが、revengeは個人的な感情に基づく報復を強く示唆する。より感情的で、時に道徳的に問題視される行為を指す。 【混同しやすい点】revengeは名詞としても動詞としても使える。動詞として使う場合、目的語を取らず自動詞的に使われることもある(例:He revenged himself on his enemies)。retaliateは自動詞として使われることが多いが、前置詞withなどを用いて報復の手段を示すことができる。
- avenge
(不正行為や犯罪に対して)正義のために報復するという意味。revengeと似ているが、より高尚な目的意識や正義感が含まれる。文学作品や歴史的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】avengeは、被害者自身ではなく、第三者が不正を正すために行う報復を指すことが多い。retaliateよりもフォーマルで、道徳的な大義名分を伴うニュアンスがある。 【混同しやすい点】avengeは他動詞であり、報復の対象を直接目的語として取る必要がある(例:He avenged his father's death)。revengeとは異なり、自動詞としては使われない。また、日常会話での使用頻度は低い。
好意や行為に対して、同様の行為で応えるという意味。必ずしもネガティブな状況で使われるわけではない。ビジネスや人間関係において、感謝や親切に対する返礼として用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】retaliateがネガティブな行為に対する報復を意味するのに対し、reciprocateはポジティブな行為に対する返礼を意味することが多い。中立的、あるいは肯定的な意味合いで使用される。 【混同しやすい点】reciprocateは、必ずしも「同じ種類」の行為を返すとは限らない点に注意が必要。例えば、贈り物に対して感謝の言葉を述べることもreciprocateと言える。retaliateは、受けた行為に対して同種の行為で報復するという意味合いが強い。
- requite
(恩義や愛情、あるいは悪事に対して)報いるという意味。やや古風な表現で、現代英語ではあまり一般的ではない。文学作品や歴史的な文脈で見られる。 【ニュアンスの違い】requiteは、報いる対象が恩義や愛情である場合も、悪事である場合もある。retaliateと意味が重なるのは、悪事に対して報復する場合。ただし、requiteはより形式ばった、あるいは文学的な響きを持つ。 【混同しやすい点】requiteは、現代英語ではやや時代がかった表現であり、日常会話ではほとんど使われない。また、requiteは報いる対象が善いことである場合と悪いことである場合の両方があるため、文脈によって意味を判断する必要がある。
- get back at
〜に仕返しをする、〜に報復するという意味の口語表現。日常会話でよく使われる。個人的な恨みや不満に対する報復を指す。 【ニュアンスの違い】retaliateよりもカジュアルで、感情的なニュアンスが強い。深刻な報復というよりは、ちょっとした仕返しや意趣返しといった意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】"get back at" は句動詞であり、必ず"at"を伴って、報復の対象となる人物や集団を後に続ける必要がある(例:I'll get back at him!)。retaliateは自動詞として使われることが多いが、前置詞を用いて対象を示すことができる。
(受けた行為に対して)報いる、返済するという意味。金銭的な意味合いと、恩返しや報復といった意味合いの両方を持つ。ビジネスシーンや日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】retaliateがネガティブな行為に対する報復を意味するのに対し、repayはポジティブな行為に対する返礼、あるいはネガティブな行為に対する報復の両方を意味する。文脈によって意味が異なる。 【混同しやすい点】repayは、報いる対象が金銭的なものである場合と、行為(恩義や悪事)である場合がある。retaliateと意味が重なるのは、悪事に対する報復としてrepayが使われる場合。ただし、repayは金銭的な返済の意味合いも持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。
派生語
『報復』『仕返し』を意味する名詞。動詞retaliateの行為や結果を指し示す。日常会話よりも、ニュース、法律、政治、軍事といった文脈で、国家間や組織間の紛争における報復措置として頻繁に使われる。抽象名詞化により、具体的な行為よりも概念や制度を指すことが多い。
- retaliatory
『報復的な』『仕返しとしての』という意味の形容詞。retaliation(報復)の性質や意図を表す。たとえば、『retaliatory measures(報復措置)』のように用いられる。ビジネスや政治の文脈で、相手の行動に対する対抗措置を説明する際によく使われる。-oryは形容詞を作る接尾辞。
反意語
『許す』という意味。retaliateが相手に害を加える行為であるのに対し、forgiveは相手の過ちを不問に付す行為。日常会話で個人的な場面でも、政治的な文脈で国家間の関係でも使われる。retaliateが正義や復讐の概念と結びつくのに対し、forgiveは慈悲や和解の概念と結びつく。
『赦免する』という意味。forgiveよりも公式な文脈で使われることが多い。たとえば、犯罪者を赦免する、国家間の紛争で相手を赦免する、といった場面で用いられる。retaliateが罪に対する罰を求めるのに対し、pardonは罰を免除する。君主や大統領など、権力者が持つ権限として行使されることが多い。
語源
「retaliate」は、「やり返す」「仕返しする」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞「re-」(再び、戻って)と、名詞「talio」(同害報復、目には目を)に由来します。「talio」は、「talis」(同じような、同様の)という形容詞から派生しており、これは「同じ種類の」行為を意味します。したがって、「retaliate」は文字通りには「同じような行為を再び行う」という意味合いを持ちます。つまり、受けた害に対して、同等の害を相手に返す行為を指します。日本の時代劇で悪代官が悪事を働いた結果、最後に正義の味方に成敗される、という展開は、まさに「retaliate」の概念を体現していると言えるでしょう。
暗記法
「retaliate」は、単なる個人的な復讐を超え、社会秩序を維持するための、より根深い文化的衝動の表れ。ハムラビ法典の時代から、報復は正義の概念と結びつき、中世の騎士道精神や血讐にも影響を与えた。シェイクスピアの悲劇にも描かれるように、報復は倫理的葛藤と悲劇を生む。現代では国家間の抑止力にもなるが、エスカレーションの危険も孕む。文学では、復讐が主人公の成長を促すことも。感情、規範、歴史が絡み合う、重層的な意味を持つ言葉なのだ。
混同しやすい単語
『retaliate』とスペルが似ており、特に語頭の『re-』の部分が共通しているため混同しやすい。意味は『関係がある』、『述べる』などで、品詞は動詞。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。relate は「物語る」という意味から「関係づける」という意味に発展したと考えると覚えやすい。
『retaliate』と同様に、語頭が『re-』で始まるため、スペルを記憶する際に混同しやすい。意味は『リハビリする』、『回復させる』であり、対象や状況が大きく異なる。単語が長いため、音節ごとに区切って覚えることが重要。語源的には『再び適するようにする』という意味合い。
スペルの一部が共通しており、特に語頭の『re-』と『tail』の部分が目に入るため、視覚的に混同しやすい。意味は『小売り』であり、品詞は名詞または動詞。発音も異なる。語源的には『(布などを)細かく切り分ける』という意味から来ている。
語尾の '-ate' が共通しており、全体的な音の響きも似ているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『イライラさせる』、『炎症を起こす』であり、文脈が大きく異なる。ただし、retaliateが「報復する」という意味で、怒りの感情と結びつきやすいのに対し、irritate は直接的な原因がある場合に使うことが多い。
こちらも語尾が '-ate' で終わる単語であり、音の響きが似ているため混同しやすい。意味は『瞑想する』であり、retaliate の持つ攻撃的なニュアンスとは対照的。meditate は内省的な行為であり、retaliate は外に向かう行為であるというイメージを持つと区別しやすい。
語頭の『in-』と語尾の『-ate』が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。意味は『無効にする』であり、法的な文脈などで使われることが多い。接頭辞『in-』は否定の意味を持つため、『有効な状態を否定する』と考えると覚えやすい。
誤用例
「retaliate」は、より個人的な、あるいは感情的な報復のニュアンスが強い単語です。ビジネスや政治的な文脈で、組織的な対応策を述べる場合には、単に「respond」や「react」を使う方が適切です。日本人が「報復」という言葉から連想するイメージ(少し感情的で過激な反応)が、「retaliate」の語感と合致しやすいのが誤用の原因と考えられます。英語では、組織的な対応は冷静さや合理性が求められるため、より中立的な表現が好まれます。
「retaliate」は、相手の好意や親切に対する「お返し」としては不適切です。この文脈では、「reciprocate」(返礼する、応える)が適切です。日本人が「報いる」という言葉を文字通りに捉え、「retaliate」を「良い意味での報復」として使ってしまうことが原因です。英語では、良い行いに対する「報い」は、ポジティブな意味合いを持つ「reciprocate」を使うことで、感謝の気持ちや相互関係の維持を示すことができます。 "retaliate"はあくまでネガティブな行為に対する報復です。
「retaliate」は、積極的な行動による報復を意味することが一般的です。侮辱に対して沈黙を貫くことは、報復というよりは、反応を避ける、あるいは無視するというニュアンスに近いです。この場合、「respond」や「react」を使う方が適切です。日本人が「仕返し」という言葉を、積極的な行動だけでなく、非行動や無視といった消極的な態度も含む広い意味で捉えがちなことが、誤用の原因と考えられます。英語では、具体的な行動を伴わない場合は、「respond」や「react」で表現する方が自然です。また、文化的背景として、直接的な反論を避ける日本的な奥ゆかしさを英語で表現しようとする際に、不適切な単語選択をしてしまう可能性があります。
文化的背景
「retaliate(報復する)」という言葉は、単なる個人的な怒りの表現を超え、集団間の正義、名誉、そして力の均衡を維持しようとする、根深い文化的衝動を反映しています。それは、目には目を、歯には歯を、というハムラビ法典以来続く、報復的正義の概念と密接に結びついており、社会秩序を保つための最後の手段として、時に美化されてきました。
中世ヨーロッパにおいては、名誉を重んじる騎士道精神と、血讐(blood feud)と呼ばれる一族間の報復合戦が共存していました。侮辱や危害を受けた場合、個人的な憤りだけでなく、一族の名誉を守るために報復は義務とされ、報復の連鎖が社会を不安定化させる要因ともなりました。シェイクスピアの悲劇『ハムレット』では、父王の復讐を誓うハムレットの姿が、報復という行為の倫理的葛藤と、それがもたらす悲劇を描き出しています。この時代、retaliationは、個人的な感情の発露であると同時に、社会的な義務でもあったのです。
現代社会においても、retaliateは国家間の外交や軍事戦略において、抑止力として機能することがあります。経済制裁やサイバー攻撃に対する報復措置など、直接的な武力行使を伴わない形でのretaliationも増加しています。しかし、報復はしばしばエスカレーションを招き、予期せぬ紛争へと発展する危険性を孕んでいます。報復の連鎖を断ち切るためには、正義の追求だけでなく、寛容と和解の精神が不可欠であることを、歴史は教えてくれます。また、近年では、#MeToo運動のように、過去のハラスメント行為に対する告発が「報復」と解釈されるかどうかが議論を呼ぶなど、社会的な力関係の変化とともに、retaliationの意味合いも複雑化しています。
さらに、文学作品におけるretaliationは、しばしば主人公の成長や変容の触媒として描かれます。復讐を誓った主人公が、報復の過程で自らの内面と向き合い、最終的に許しや自己犠牲を選ぶ物語は、数多く存在します。これは、retaliationが単なる暴力の連鎖ではなく、人間の倫理観や価値観を問い直す機会となりうることを示唆しています。retaliateという言葉の背後には、人間の感情、社会の規範、そして歴史の教訓が複雑に絡み合っているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題(短文穴埋め)、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史など、硬めのテーマで「報復する」という意味で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法がメイン。名詞形 (retaliation) も合わせて覚える。類義語 (revenge, avenge) とのニュアンスの違いに注意。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: TOEIC L&Rでは比較的頻度は低いが、TOEIC S&Wでは意見を述べる際に使用する可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事やメールで、取引上のトラブルや競争に対する報復措置について言及されることがある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな語彙なので、ビジネスシーンでの使用に限定されることを意識する。類義語との使い分けは英検と同様。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)、ライティングセクション(エッセイ)。
2. 頻度と級・パート: リーディングで頻出。ライティングでも使用できると高評価につながる。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、政治学などのアカデミックな文章で、国家間や組織間の報復行為について論じる際に使用される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: やや硬い語彙なので、フォーマルな文脈でのみ使用する。同意語・反意語を意識して語彙力を強化する。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文(自由英作文、要約)。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史など、硬めのテーマの文章で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。英作文では、具体的な例を挙げて説明できるように準備する。類義語との使い分けも重要。