reprisal
強勢はプライに置かれます。最初の 'ri' は、日本語の『リ』よりも弱く、曖昧母音に近い音です。'ai' は二重母音で、『ア』から『イ』へスムーズに移行するイメージで発音しましょう。最後の 'l' は舌先を上の歯茎につけて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
報復
相手から受けた危害や損害に対して、同様の行為で応酬すること。個人的な恨みによるものから、国家間の紛争における報復措置まで、幅広い文脈で使用される。単なる仕返しではなく、ある程度の正当性や均衡を保とうとするニュアンスを含む。
He feared reprisal after telling the teacher about the bully.
いじめっ子のことを先生に話した後、彼は報復を恐れた。
※ この例文は、個人間のトラブルにおける「報復」の恐れを描写しています。誰かに悪いことを告げ口したり、逆らったりした際に、相手からの仕返しを心配する状況でよく使われます。ここでは、生徒がいじめっ子からどんな報復を受けるか、という不安な気持ちが伝わります。
The country promised a swift reprisal for the attack.
その国は攻撃に対する迅速な報復を約束した。
※ 「reprisal」は、国同士の争いや、大規模な組織間の対立など、より大きな規模の状況でも使われます。この例文では、攻撃を受けた国が、その攻撃に対して素早く、そして断固として「仕返し」を行う決意を示しています。ニュースなどでよく耳にする典型的な文脈です。
She worried about reprisal after reporting the company's bad behavior.
会社の不正行為を報告した後、彼女は報復を心配した。
※ この例文は、職場や組織内での「報復」を表現しています。従業員が会社の不正を告発したり、上司に逆らったりした際に、その行動に対する「仕返し」(例えば、解雇、降格、不当な扱いなど)を心配する状況で使われます。個人の勇気ある行動が、思わぬ報復を招くかもしれないという緊張感が伝わります。
仕返し
個人的な恨みや怒りから、相手に危害を加えること。多くの場合、法的な制裁や正当な理由を伴わない、感情的な行為を指す。ややネガティブなニュアンスを含む。
After the sudden attack, the villagers worried about a harsh reprisal from the enemy.
突然の攻撃の後、村人たちは敵からの厳しい報復を心配しました。
※ この例文は、村が攻撃された後、敵からの「仕返し」や「報復」を恐れる、切迫した状況を描いています。'reprisal' はこのように、ある行動(ここでは攻撃)に対する反撃や報復を指す際によく使われます。特に、集団や国家間の衝突で使われることが多い単語です。
She was afraid of a reprisal after telling the truth to the strict manager.
彼女は厳しいマネージャーに真実を話した後、仕返しを恐れました。
※ この例文では、会社などの組織内で、正直な意見を言った人が、上司からの「嫌がらせ」や「不利益な扱い」といった報復を恐れる状況を描いています。個人的な文脈でも使われますが、'revenge'(復讐)よりも少しフォーマルで、組織的な報復や、不公平な仕返しといったニュアンスで使われることがあります。
The general planned a quick reprisal against the enemy's surprise attack.
将軍は敵の奇襲攻撃に対する迅速な報復を計画しました。
※ この例文は、敵の行動(奇襲攻撃)に対する「反撃」や「報復」を、将軍が計画している軍事的な状況を描いています。'reprisal' はこのように、特定の出来事(ここでは奇襲攻撃)に応じて行われる反撃行動を指す際にも頻繁に用いられ、'plan a reprisal' や 'order a reprisal' のように動詞と組み合わせて使われるのが典型的です。
コロケーション
経済的な報復措置
※ 国家間において、貿易制限、関税の引き上げ、資産凍結などの経済的な手段を用いて相手国に損害を与える報復措置を指します。政治的な対立や貿易紛争が背景にある場合が多く、国際関係において深刻な影響を及ぼす可能性があります。例えば、ある国が不当な関税を課した場合、別の国がそれに対抗して同様の措置を取ることがあります。ビジネスや国際政治の文脈で頻繁に使われます。
報復への恐れ
※ 内部告発や証言などを行った人が、その行為によって不利益を被ることを恐れる心理状態を指します。職場におけるハラスメントや不正行為が明るみに出るのを防ぐために、加害者側が被害者や告発者に対して圧力をかける状況でよく見られます。この表現は、組織倫理や法的責任に関する議論で頻繁に登場し、内部通報制度の重要性を示唆します。関連語として'retaliation'(報復)があります。
報復に直面する
※ ある行動や発言の結果として、報復を受ける状況を指します。例えば、不正を告発した従業員が解雇や降格などの不当な扱いを受ける場合などが該当します。このフレーズは、しばしば、正義を貫くことが困難な状況や、権力を持つ者からの圧力がある状況を描写する際に用いられます。法的な文脈や人権に関する議論でよく使われます。
報復の脅威
※ 報復措置が取られる可能性を示唆する脅迫を指します。この表現は、個人間だけでなく、国家間の関係においても用いられます。例えば、ある国が他国に対して軍事的な行動をちらつかせることで、自国の要求を通そうとする場合などが該当します。外交交渉や国際政治の文脈で頻繁に登場し、緊張を高める要因となります。
迅速な報復
※ 迅速かつ即座に行われる報復措置を指します。攻撃や侵害行為に対する即時的な対応を示す場合に使われます。例えば、サイバー攻撃を受けた企業が、攻撃元に対して迅速な反撃を行う場合などが該当します。軍事的な文脈やセキュリティ関連の議論でよく用いられます。迅速であることの正当性や倫理性が問われることもあります。
報復を避ける
※ 報復措置を受けることを回避する、という意味です。内部告発者が身を守るために匿名性を要求したり、企業が訴訟リスクを避けるために和解を選択したりする状況などが該当します。リスクマネジメントや倫理的な意思決定の文脈でよく使われます。どのようにして報復を避けるか、という戦略や対策が議論されることが多いです。
報復を恐れて
※ 報復措置を恐れる感情や心理状態を表します。告発者が沈黙を守ったり、被害者が声を上げられなかったりする背景にある心理的な障壁を示します。人権問題や組織倫理に関する議論で重要な概念であり、報復を恐れることなく意見を表明できる環境の整備が課題となります。この表現は、よりフォーマルな文脈で使用される傾向があります。
使用シーン
学術論文、特に国際関係論や法学の分野で、「報復措置」「対抗措置」といった意味合いで使われます。例えば、国際法に関する論文で、ある国の行動に対する別の国の報復措置について議論する際に用いられます。文語的な表現です。
ビジネスシーン、特に国際取引や紛争解決の文脈で使われることがあります。契約違反に対する報復措置や、知的財産権侵害に対する対抗措置などを議論する際に、比較的フォーマルな文書や会議で用いられます。例えば、「もし契約条件が守られない場合、報復措置を取る可能性があります」というように使われます。
日常会話ではほとんど使われません。ニュース報道やドキュメンタリーなどで、国際紛争や政治的な対立を説明する際に耳にすることがあるかもしれません。例えば、「政府は貿易制裁という報復措置を取った」というような文脈です。しかし、一般的にはより平易な言葉(revenge, retaliationなど)が用いられます。
関連語
類義語
『報復』や『仕返し』という意味で、相手からの攻撃や危害に対して、同様の行為で応酬することを指します。ビジネス、政治、軍事など、比較的フォーマルな場面で使われます。 【ニュアンスの違い】『reprisal』と非常に近い意味ですが、『retaliation』の方がより直接的で、個人的な感情が強く表れるニュアンスがあります。また、法的な文脈や国際関係においては、『reprisal』よりも一般的な言葉です。 【混同しやすい点】『retaliation』は、必ずしも相手の行為と『同程度』の報復とは限りません。過剰な報復も含まれる可能性があります。一方、『reprisal』は、相手の行為と同程度の範囲内での報復を意味することが多いです。
『復讐』という意味で、個人的な恨みや怒りから、相手に危害を加えることを指します。日常会話や文学作品でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『reprisal』や『retaliation』よりも感情的な色彩が強く、個人的な動機に基づいている点が異なります。また、『revenge』は、必ずしも相手の行為に対する直接的な反応とは限りません。計画的で、時間をかけて実行されることもあります。 【混同しやすい点】『revenge』は、しばしば道徳的な非難を伴います。一方、『reprisal』や『retaliation』は、状況によっては正当化されることがあります(例えば、自衛のため)。
- counterattack
『反撃』という意味で、相手からの攻撃に対して、即座に応戦することを指します。軍事やスポーツの文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『reprisal』よりも直接的で、時間的な間隔が短い点が異なります。『reprisal』は、相手の行為から時間が経ってから行われることもあります。また、『counterattack』は、相手の攻撃を阻止することを主な目的とするのに対し、『reprisal』は、相手に損害を与えることを目的とします。 【混同しやすい点】『counterattack』は、通常、物理的な攻撃に対して用いられます。一方、『reprisal』は、経済的な制裁や外交的な措置など、物理的な攻撃以外の行為に対しても用いられます。
- reciprocity
『互恵』や『相互主義』という意味で、相手からの行為に対して、同様の行為で応じることを指します。国際関係やビジネスの文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『reprisal』とは異なり、必ずしも否定的な行為に対する反応とは限りません。肯定的な行為に対しても用いられます。また、『reciprocity』は、長期的な関係を維持することを目的とするのに対し、『reprisal』は、相手に損害を与えることを目的とすることがあります。 【混同しやすい点】『reciprocity』は、双方向的な関係を前提としています。一方、『reprisal』は、一方的な行為である可能性があります。
- vengeance
『復讐』という意味ですが、『revenge』よりも強く、激しい感情を伴う場合に用いられます。文学作品や歴史的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『reprisal』や『retaliation』よりも、より個人的で感情的な動機に基づいています。また、『vengeance』は、しばしば正義の名の下に行われることがありますが、その行為自体が道徳的に問題視されることもあります。 【混同しやすい点】『vengeance』は、非常に強い怒りや憎しみに基づいているため、冷静な判断を欠くことがあります。一方、『reprisal』は、より冷静で計算された行為であると考えられます。
- requital
『報い』や『返礼』という意味で、良い行いにも悪い行いにも用いられます。やや古風な表現で、現代ではあまり一般的ではありません。 【ニュアンスの違い】『reprisal』とは異なり、必ずしも否定的な行為に対する反応とは限りません。感謝の気持ちを表す場合にも用いられます。また、『requital』は、感情的な色彩が薄く、客観的な報いを意味することが多いです。 【混同しやすい点】『requital』は、良い行いに対する報い(感謝)と悪い行いに対する報い(懲罰)の両方を意味するため、文脈によって意味が異なります。一方、『reprisal』は、常に否定的な行為に対する報復を意味します。
派生語
- reprise
『繰り返す』『再演する』という意味の動詞。元々は『再び取る』というニュアンスで、音楽や演劇で同じテーマやメロディーを繰り返す場面で使われる。ビジネスシーンでも、以前の行動や戦略を『再開する』という意味で用いられることがある。
『逮捕する』『理解する』という意味の動詞。語源的には『しっかりとつかむ』という意味合いがあり、物理的な逮捕と、概念的な理解の両方に使われる。法律関係や報道で『逮捕する』の意味で使われることが多い。
『企業』『事業』という意味の名詞。『entre-(間に)』と『prendre(取る)』が組み合わさり、『何かを始める』というニュアンスを持つ。ビジネスシーンで頻繁に使われ、特に新しい事業や冒険的な試みを指す場合に適している。
反意語
- forgiveness
『許し』という意味の名詞。reprisalが報復行為を意味するのに対し、forgivenessは報復を放棄し、相手を許す行為を指す。個人的な関係だけでなく、国家間の関係においても、reprisalの代わりにforgivenessを選択することが、平和的解決につながることがある。
『恩赦』『寛大な処置』という意味の名詞および動詞。reprisalが個人的な感情や正義感に基づく報復であるのに対し、pardonはより公式で、権力者が罪を許す行為を指す。政治的な文脈や法律用語としてよく使われ、特に犯罪に対する刑罰の軽減や免除を意味する。
『調停』『和解』という意味の名詞。reprisalが対立を激化させるのに対し、conciliationは対話を通じて紛争を解決しようとする試みを指す。外交や労働問題など、複数の当事者が関わる紛争の解決策として用いられる。
語源
"reprisal"は、古フランス語の"reprensailles"(奪回、報復)に由来し、さらに遡るとラテン語の"reprehendere"(再びつかむ、非難する)から派生しています。接頭辞"re-"は「再び」や「元へ」といった意味を持ち、"prehendere"は「つかむ、捕らえる」という意味です。つまり、元々何かをつかみ返す、奪い返すという行為が、転じて相手から受けた損害や侮辱に対して、同じような行為で応える「報復」「仕返し」という意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「やり返す」という行為が、単に物を奪い返すだけでなく、相手の行為に対する対抗措置全般を指すようになった、というイメージに近いでしょう。
暗記法
「reprisal(報復)」は、単なる個人的な復讐を超え、集団の記憶と感情に訴えかける行為。中世騎士道では名誉回復の決闘、国家間では攻撃への応酬として現れ、冷戦期のMAD(相互確証破壊)は究極の形に。現代ではテロやサイバー攻撃への報復が議論を呼ぶ。正義の実現、抑止力の維持、集団防衛…reprisalは、過去への反応であり、未来を規定する試み。国際関係を読み解く鍵。
混同しやすい単語
『reprisal』と発音が非常に似ており、特に語尾の 'al' と 'ise' の区別が難しい。スペルも似ているため、注意が必要。『reprise』は『(音楽などの)繰り返し』や『再現』という意味で、名詞または動詞として使われる。語源的には、フランス語の『再び取る』という意味から来ており、音楽用語としてよく使われることを覚えておくと良い。
『reprisal』と語尾の 'al' が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。スペルも先頭の 're' と 'ap' の違いのみ。『appraisal』は『評価』や『査定』という意味で、ビジネスシーンでよく使われる。語源的には、『価格をつける』という意味の古いフランス語から来ている。
これも語尾の 'al' の類似性と、全体的な音の響きが似ているため、混同される可能性がある。『arousal』は『興奮』や『覚醒』という意味で、心理学や生理学の文脈で使われることが多い。スペルも『reprisal』と似ている部分があるため、注意が必要。語源的には、『起こす』という意味の動詞から派生している。
『reprisal』と語尾の 'sal' が共通しており、発音も似ている。特に、語頭の 're-' と 'ref-' の区別が難しい場合がある。『refusal』は『拒否』という意味で、名詞として使われる。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われる単語なので、しっかり区別できるようにしておきたい。語源的には、『再び溶かす』という意味のラテン語から来ている。
『reprisal』と似た音の響きを持ち、特に発音があいまいになりやすい。『resale』は『転売』という意味で、ビジネスや経済の文脈で使われることが多い。スペルも一部似ているため、注意が必要。語源的には、『再び売る』という意味の単純な組み合わせである。
語尾の子音の数と母音の音価が似ていて、語頭が 're'で始まる単語を連想すると、スペルミスにつながりやすい。『surprise』は『驚き』という意味で、名詞または動詞として使われる。日常会話で頻繁に使われる単語なので、しっかり区別できるようにしておきたい。語源的には、『予期しない』という意味の古いフランス語から来ている。
誤用例
『reprisal』は報復の中でも、特に軍事的な文脈や、国家間の報復措置を指すことが多い単語です。ビジネス上の訴訟など、より一般的な『報復』を表すには、より広い意味を持つ『retaliation』が適切です。日本人が『報復』という言葉から受けるイメージよりも、はるかに強いニュアンスを持つことを理解しましょう。日本語の『報復』を安易に『reprisal』と訳してしまうと、大げさで不自然な印象を与えます。
『reprisal』は個人的な不満に対する、直接的な報復行為を指す場合に不適切です。招待を断る程度の行為は、より穏やかな『protest(抗議)』と表現するのが自然です。日本人は『reprisal』を『仕返し』くらいの意味で捉えがちですが、実際にはもっと深刻な状況、例えば、国際法違反に対する対抗措置といった場面で使われることが多いです。丁寧な断り文句に用いると、皮肉が強すぎ、相手に不快感を与える可能性があります。
『reprisal』は、相手国の違法行為に対する、同等の違法行為による報復を意味することがあります。経済制裁は、国際法に則った措置であることが前提なので、『sanctions』を用いるのが適切です。日本人は『reprisal』を『制裁』という言葉で捉えがちですが、国際的な文脈では、その違法性や道義的な問題が問われる可能性があることを理解しておく必要があります。安易に『経済制裁=economic reprisal』と覚えてしまうと、誤解を招く恐れがあります。
文化的背景
「reprisal(報復)」という言葉は、単なる個人的な恨みを超え、国家間や集団間の紛争において、正義の回復や力の均衡を求める行為として深く根付いています。それは、傷つけられた名誉や失われたものを回復しようとする、集団的な記憶と感情に訴えかける行為なのです。
歴史を振り返ると、reprisalはしばしば戦争や紛争の文脈で登場します。中世の騎士道物語では、名誉を汚された騎士がreprisalとして決闘を申し込む場面が描かれました。これは、個人的な復讐というよりも、社会的な規範を回復しようとする行為でした。国家間のreprisalは、より複雑な様相を呈します。例えば、ある国が他国の船舶を攻撃した場合、被害を受けた国は同様の攻撃で応酬することがあります。これは、国際法上、必ずしも違法とは見なされませんが、エスカレーションのリスクを伴うため、慎重な判断が求められます。冷戦時代には、核抑止力としての「相互確証破壊(Mutual Assured Destruction, MAD)」戦略が、究極のreprisalの形として存在しました。これは、一方が核攻撃を行えば、他方も報復核攻撃を行うことで、双方の破滅を招くという考え方に基づいています。MADは、皮肉なことに、大規模な核戦争を抑止する役割を果たしたと考えられています。
現代社会においては、reprisalはテロリズムとの戦いという新たな文脈で議論されています。テロ攻撃に対する軍事的な報復は、しばしば正当性の問題や、無辜の市民への犠牲を伴うため、国際的な論争を巻き起こします。また、サイバー空間における攻撃に対する報復も、新たな課題となっています。攻撃元の特定が困難であることや、攻撃と防御の境界線が曖昧であることから、reprisalの実行は極めて難しいと言えます。しかし、国家は自国の安全保障のために、サイバー攻撃に対する抑止力としてのreprisalの可能性を模索しています。
「reprisal」という言葉は、単なる復讐心だけでなく、正義の実現、抑止力の維持、そして集団としてのアイデンティティの防衛といった、より深い文化的、政治的な意味合いを含んでいます。それは、過去の出来事に対する反応であり、未来の行動を規定しようとする試みでもあるのです。この言葉を理解することは、国際関係や紛争の歴史を読み解く上で不可欠な要素となります。
試験傾向
準1級、1級の語彙問題で出題される可能性があり。長文読解でも意味を問われることがある。出題形式は空所補充や同意語選択など。アカデミックな内容や社会問題に関する文章で登場しやすい。名詞としての用法が中心だが、動詞形(reprise)との関連も意識すると良い。
Part 5, 6, 7で出題される可能性があるが、頻度は高くない。ビジネス関連の文章で、特に報復措置や紛争に関する文脈で使われることがある。正答を導き出すには、文脈から意味を推測する力が必要。類義語との識別も重要。
リーディングセクションで出題される可能性があり。アカデミックな文章で、政治、経済、社会問題など、論争や対立を含む文脈で登場しやすい。名詞としての用法が主だが、文脈から意味を正確に把握する必要がある。類義語や関連語との区別も重要。
難関大学の長文読解で出題される可能性があり。政治、経済、社会問題など、硬めのテーマの文章で登場しやすい。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることが多い。関連語や類義語も一緒に覚えておくと良い。