英単語学習ラボ

resale

/ˈriːseɪl/(リーセィル)

第一音節に強勢があります。/iː/ は日本語の「イー」よりも長く伸ばし、口角を左右に引いて発音します。/seɪ/ は二重母音で、口の形を滑らかに変えながら発音することが重要です。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏側に当てて発音しますが、日本語のラ行よりも軽く、こもった音になるように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

転売

購入したものを、さらに別の誰かに販売すること。特に、チケットや限定品など、入手困難なものを高値で売る場合に用いられることが多い。

The limited edition sneakers appeared on a resale site for double the original price.

その限定版スニーカーは、元の2倍の価格で転売サイトに現れました。

限定品が欲しかったのに、高額で転売されているのを見てがっかりしている場面です。「resale」は、特に人気商品や限定品が正規の価格よりも高く売られる「転売」の文脈でよく使われます。「resale site」は、フリマアプリやオークションサイトのような「転売が行われるサイト」を指します。「double the price」は「2倍の価格」という意味で、よく使われる表現です。

She hoped for a quick resale of her old car to buy a new one.

彼女は新しい車を買うために、古い車を早く転売したいと願いました。

新しい車に買い替えるため、今乗っている古い車を早く手放したいと願っている女性の気持ちが伝わります。「resale」は、中古品を売却する、特にまとまった金額になるような「再販」の際にも使われます。この場合、ネガティブなニュアンスではなく、単に「売ること」を指します。「for a quick resale」で「素早く転売するために」という目的を表しています。

Our company's main business is the resale of imported goods.

当社の主な事業は、輸入品の転売です。

会社がどのような事業を行っているかを説明している場面です。「resale」はビジネスの文脈で、商品を仕入れて別の顧客に販売する「再販ビジネス」を指す際にも使われます。この場合は、一般的に「卸売(wholesale)」や「小売(retail)」と関連して使われます。「main business」は「主な事業」。「imported goods」は「輸入品」という意味です。

名詞

中古販売

一度使用されたものを販売すること。古着、中古車、中古住宅など、幅広い商品に適用される。

He hoped to get some cash from the resale of his old bicycle.

彼は古い自転車の**中古販売**でいくらか現金を得たいと願った。

古い自転車を売ってお金にしたいという、誰にでもある気持ちが伝わる場面です。「resale of + 物」で、「〜の中古販売」という意味でよく使われる典型的な形です。

This store specializes in the resale of vintage clothes.

この店はヴィンテージ服の**中古販売**を専門としている。

おしゃれなヴィンテージショップの情景が目に浮かびますね。「resale」が「中古販売(業)」そのものを指す、ビジネスの場面でよく使われる典型的な例文です。

Due to high prices, the resale of concert tickets became common.

価格が高いため、コンサートチケットの**中古販売**が一般的になった。

人気のコンサートチケットが高騰し、中古市場で取引される状況を描いています。ある商品が二次的に流通する「中古販売」の動向を説明する際によく使われる表現です。

コロケーション

resale value

再販価値、中古市場での価値

主に自動車や不動産などの耐久消費財に対して使われる表現です。購入時に、将来的にどれくらいの価格で売却できるかを予測する際に重要な指標となります。例えば、「This car has a high resale value.(この車は再販価値が高い)」のように使います。名詞+名詞の組み合わせで、ビジネスシーンや個人の資産計画において頻繁に登場します。

ticket resale

チケットの転売

コンサートやスポーツイベントなどのチケットを、購入価格よりも高く販売することを指します。近年、オンラインプラットフォームを通じて活発化しており、法的規制や倫理的な議論の対象となることも多いです。「ticket resale is illegal in some jurisdictions(一部の地域ではチケットの転売は違法です)」のように使われます。特にエンターテイメント業界や法律分野でよく使われる表現です。

resale market

中古市場、二次流通市場

新品ではなく、一度使用された商品が取引される市場を指します。衣料品、書籍、家具など、様々な商品が対象となります。「The resale market is booming.(中古市場は活況を呈している)」のように使われます。環境意識の高まりや、手頃な価格で商品を入手したいというニーズから、近年注目を集めています。経済、環境、ビジネス分野でよく使われる表現です。

for resale

転売目的で、再販のために

商品を仕入れる際などに、その目的が「自分で使用するため」ではなく「販売するため」であることを明確にする表現です。「These goods are purchased for resale.(これらの商品は転売目的で購入されました)」のように使われます。主にビジネスシーン、特に小売業や卸売業で頻繁に使用されます。法律や税務上の手続きにおいても重要な意味を持つことがあります。

resale price maintenance (RPM)

再販売価格維持(制度)

メーカーや供給業者が、小売業者に対して商品の販売価格を指示・拘束する行為を指します。競争法上の問題となることが多く、多くの国で規制されています。「Resale price maintenance is generally illegal.(再販売価格維持は一般的に違法です)」のように使われます。経済学、法律、ビジネス分野で専門的な議論がなされる際に用いられます。競争政策や消費者保護の観点から重要な概念です。

secondhand resale

中古品の再販

"secondhand" は「中古の」という意味で、"secondhand resale" は中古品をさらに再販することを強調する表現です。例えば、古着屋が仕入れた古着を販売する行為などが該当します。通常の "resale" よりも、商品の来歴や状態がより重視されるニュアンスがあります。リサイクルショップや古物商といった文脈で使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

経済学や経営学の研究論文で、中古市場や二次流通に関する議論で用いられることがあります。「resale value(再販価値)」という複合語も頻繁に使われます。例えば、「不動産のresale valueに影響を与える要因」といったテーマで研究が行われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特に中古品販売やチケット販売、不動産業界などで使われます。例えば、企業の報告書で「チケットのresale市場の分析」や「resaleによる収益増加」といった文脈で使用されます。また、投資家向けの説明資料で、商品の再販価値について言及することもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やオンラインマーケットプレイスの説明などで見かけることがあります。例えば、「コンサートチケットのresaleサイト」や「ブランド品のresaleショップ」といった言葉を目にすることがあります。フリマアプリなどでも同様の文脈で使用される可能性があります。

関連語

類義語

  • 一度使用された商品や物品を指す形容詞。名詞としても使われ、中古品を扱う店や市場を指すこともある。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"resale" が単に再販売という行為を指すのに対し、"secondhand" は商品の状態や性質を強調する。 "secondhand" はよりカジュアルな印象を与える。 【混同しやすい点】"resale" は動詞 "resell" と関連が強いが、"secondhand" は状態を表す形容詞であるため、文法的な構造が異なる。"secondhand" は名詞の前に置かれる(例:secondhand car)。

  • 使用済みの、中古のという意味を持つ形容詞。"secondhand" とほぼ同義で、日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"used" は "secondhand" よりもさらに一般的な表現で、より広い範囲の品物に使用できる。ただし、倫理的な観点から、新品として販売されるべきものが "used" として販売される場合、問題となることがある。 【混同しやすい点】"used" は動詞 "use" の過去分詞形でもあるため、文脈によって意味が異なることに注意が必要。 "used to" (かつて~だった) という表現もあるため、混同しやすい。

  • pre-owned

    以前に所有されていたという意味を持つ形容詞。主に自動車や高級品など、価値の高い中古品を指す際に用いられる。販売業界でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"pre-owned" は "secondhand" や "used" よりも上品で洗練された印象を与える。商品の状態が良いことや、品質が保証されていることを暗示する場合がある。 【混同しやすい点】"pre-owned" は "secondhand" や "used" と比べてフォーマルな表現であり、日常会話ではあまり使われない。また、"pre-owned" は必ずしも "resale" を意味するとは限らない(例:贈与された品物)。

  • re-commerce

    中古品や返品された商品をオンラインで販売するビジネスモデルを指す。Eコマースの一形態として認識されている。ビジネスや経済の分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"resale" が一般的な再販売行為を指すのに対し、"re-commerce" は特にオンラインプラットフォームを通じた再販売を指す。より専門的で業界用語に近い。 【混同しやすい点】"re-commerce" は具体的な商品ではなく、ビジネスモデルを指す言葉であるため、"resale" と同じように商品そのものを指すことはできない。

  • 競売、オークションのこと。複数の買い手が価格を競い合い、最も高い価格をつけた人が商品を購入できる販売形式。美術品、不動産、中古品など、様々な商品がオークションで取引される。 【ニュアンスの違い】"resale" が単に再販売を意味するのに対し、"auction" は価格決定のメカニズムに重点を置く。"auction" は、希少価値のある商品や一点物の取引によく用いられる。 【混同しやすい点】"resale" は固定価格での販売を意味することが多いが、"auction" は価格が変動する。また、"resale" は個人間でも行われるが、"auction" は専門の業者やプラットフォームを介して行われることが多い。

  • flea market

    フリーマーケット、蚤の市のこと。個人が不用品や手作り品などを持ち寄り、比較的安価で販売する市場。地域コミュニティの交流の場としても機能する。 【ニュアンスの違い】"resale" が一般的な再販売を指すのに対し、"flea market" は特定の場所と販売形式を指す。"flea market" は、個人間の取引や掘り出し物を探す楽しみがある。 【混同しやすい点】"flea market" は、必ずしも利益を目的とした "resale" とは限らない。不用品の処分や地域交流が目的の場合もある。また、"flea market" で販売される商品は、新品よりも中古品や古着が多い。

派生語

  • 『売り手』を意味する名詞。『sell(売る)』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。resale が『再び売る』行為であるのに対し、seller はその行為を行う主体を指す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。

  • sales

    『販売』を意味する名詞。『sell』の複数形に由来するが、単に複数の販売行為を指すだけでなく、企業全体の販売活動や販売部門を指す場合もある。resale value(再販価値)のように、複合語の一部としてもよく使われる。

  • sold

    『sell』の過去形・過去分詞。resale は過去に売られたものが再び売られることを意味するため、sold の概念が前提となる。例えば、'This item was previously sold and is now available for resale.'(この商品は以前に販売され、現在再販可能です)のように使われる。

反意語

  • 『購入』を意味する動詞または名詞。『resale』が販売者側の視点であるのに対し、『purchase』は購入者側の視点を表す。例えば、『resale price』(再販価格)に対して『purchase price』(購入価格)のように、対比的に用いられることが多い。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『獲得』や『買収』を意味する名詞。『resale』が一度手放したものを再び市場に出す行為であるのに対し、『acquisition』は新たに所有権を得る行為を指す。ビジネス文脈で、企業買収や資産獲得といった場面でよく用いられる。

  • 『処分』を意味する名詞。『resale』が価値を再利用する目的で行われるのに対し、『disposal』は不要になったものを手放す行為を指す。環境問題や資産管理の文脈で、resale と対比的に議論されることがある。

語源

"resale"は、接頭辞 "re-" と名詞 "sale" から構成されています。"re-" はラテン語起源で、「再び」「戻って」「~し直す」といった意味を持ちます。日本語の「再~」という接頭辞(例えば、「再利用」「再考」など)と似た働きをすると考えると理解しやすいでしょう。一方、"sale" は「販売」を意味します。したがって、"resale" は文字通り「再び販売すること」、つまり「転売」や「中古販売」を指す言葉として成立しました。一度誰かの手に渡ったものが、再び市場に出回るイメージを持つと、記憶に残りやすいでしょう。例えば、フリマアプリで中古品を売買する行為は、まさに "resale" に該当します。

暗記法

「resale(転売)」は、単なる経済活動に留まらず、社会の価値観を映す鏡。希少性を利用した投機は賛否両論を巻き起こします。元々は地域に根ざした活動でしたが、ネットの普及で大規模化。文学では機会の不平等や倫理的グレーゾーンを象徴するテーマとして描かれ、社会構造や人間の欲望を浮き彫りにします。転売は複雑な側面を持ち、倫理的な議論を深めることが重要です。

混同しやすい単語

『resale』と『retail』は、どちらも小売りに関連する単語ですが、意味が異なります。『retail』は『小売り』そのものを指し、消費者に直接販売することを意味します。一方、『resale』は『再販』であり、一度販売されたものを再び販売することを指します。発音も似ているため、文脈を注意深く理解する必要があります。特にビジネスの場面では、これらの区別が重要になります。

『resale』と『recall』は、最初の 're-' の部分が共通しているため、混同されることがあります。『recall』は『リコール』、つまり『回収』や『想起』を意味します。製品のリコール(回収)や、記憶をリコール(想起)するというように使われます。発音も似ていますが、文脈が大きく異なるため、意味を理解することが重要です。ビジネスニュースなどで『製品リコール』という言葉を聞く機会が多いでしょう。

『resale』と『resent』は、スペルが似ており、特に語頭の 're-' が共通しているため、混同される可能性があります。『resent』は『憤慨する』、『嫌う』という意味の動詞です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『resent』は二音節目にアクセントがあります。感情を表す単語なので、ビジネスの文脈で誤って使うと不適切になる可能性があります。

『resale』と『resolve』は、スペルの一部が似ており、特に 're' と 'sol' の部分が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。『resolve』は『解決する』、『決意する』という意味の動詞です。問題解決や目標達成に関連する文脈でよく使われます。発音も似ていますが、意味は大きく異なるため、文脈から判断する必要があります。

resell

『resale』と『resell』は、名詞と動詞の関係にあります。『resale』は『再販』という名詞であり、『resell』は『再販する』という動詞です。意味は非常に近いですが、文法的な役割が異なります。例えば、『resale value(再販価値)』のように名詞として使うか、『We resell used books.(私たちは古本を再販します)』のように動詞として使うかで使い分けます。文章を構成する際に、品詞を意識することが重要です。

resettle

『resale』と『resettle』は、語頭の 're-' が共通しているため、混同されることがあります。『resettle』は『再定住する』、『再び落ち着く』という意味です。難民問題や移民政策など、社会的な文脈で使われることが多い単語です。発音も似ていますが、意味は大きく異なるため、文脈を理解することが重要です。ニュース記事などで目にする機会があるかもしれません。

誤用例

✖ 誤用: We bought this antique vase for resale at a higher price.
✅ 正用: We acquired this antique vase with the intention of reselling it at a profit.

日本語の『転売』という言葉に引きずられ、『resale』を動詞のように使ってしまう誤用です。英語の『resale』は名詞であり、転売という行為そのものを指します。より自然な表現は、『resell』を使い、『with the intention of reselling it』のように目的を表すフレーズを加えることで、ビジネスにおける意図や戦略を明確に示せます。また、よりフォーマルな文脈では、動詞『acquire』を使うことで、単なる『buy』よりも、より専門的な印象を与えることができます。このような言い換えは、大人の英語学習者にとって、語彙の幅を広げ、より洗練された表現を身につける上で重要です。

✖ 誤用: The resale value of this painting is very cheap.
✅ 正用: The resale value of this painting is quite low.

『cheap』は価格が低いことを表しますが、同時に品質が低いというニュアンスを含みます。美術品のような高価な品物について『cheap』を使うと、その価値を貶めるような印象を与えかねません。代わりに『low』を使うことで、価格が低いという事実を客観的に伝えることができます。日本人は、謙遜の美徳から、つい『cheap』を使ってしまいがちですが、英語では、状況に応じて適切な語彙を選ぶことが重要です。特に、ビジネスの場面では、誤解を避けるためにも、正確な表現を心がけるべきでしょう。

✖ 誤用: This ticket is for resale only, not for personal use.
✅ 正用: This ticket is intended for resale purposes only; it is not for personal use.

英語の『resale』は、単に『転売』という意味だけでなく、『転売目的』というニュアンスを含みます。『for resale only』という表現は、文法的には正しいですが、やや直接的で、場合によっては不快感を与える可能性があります。『intended for resale purposes only』のように、より丁寧な表現を使うことで、意図を明確にしつつ、相手への配慮を示すことができます。特に、チケット販売のような場面では、転売を禁止するだけでなく、その理由や目的を丁寧に伝えることが重要です。日本人は、直接的な表現を避けがちですが、英語では、状況に応じて、より明確かつ丁寧な表現を選ぶことが求められます。

文化的背景

「resale(転売)」は、単なる経済活動を超え、需要と供給のバランス、所有権、そして時には倫理観や道徳観といった、社会の根幹に関わる価値観を映し出す鏡のような言葉です。特に現代においては、希少性や限定性を利用した投機的な側面が強調され、文化的な賛否両論を巻き起こす現象として注目されます。

歴史的に見ると、転売自体は物々交換の時代から存在していましたが、現代のような大規模かつ組織的な転売が登場したのは、大量生産・大量消費の時代とインターネットの普及が背景にあります。かつては、蚤の市や中古品店などで、不要になったものを誰かに譲る、あるいは掘り出し物を見つけるといった、比較的小規模で地域に根ざした活動でした。しかし、オンラインプラットフォームの登場により、地理的な制約がなくなり、世界中の商品が瞬時に取引されるようになったことで、転売の規模とスピードは飛躍的に増大しました。特に、限定版のスニーカー、コンサートチケット、人気ゲーム機などは、発売と同時に転売目的で購入され、高値で取引されることが常態化しています。

文学や映画における転売の直接的な描写は少ないものの、転売行為が象徴するテーマ、すなわち「機会の不平等」「富の偏在」「倫理的なグレーゾーン」などは、様々な作品で取り上げられています。例えば、ある種のディストピア小説では、資源や情報が一部の人々に独占され、それを転売することで富を築く者が描かれます。また、現代社会を風刺するコメディ映画では、人気商品を買い占めて高額で転売するキャラクターが登場し、消費社会の歪みをコミカルに表現することがあります。これらの作品は、転売という行為を通して、社会の構造的な問題や人間の欲望、そして倫理観の曖昧さを浮き彫りにしています。

現代社会における転売は、単なる経済活動を超え、文化的な現象として捉えられるべきでしょう。一部の転売ヤーは、希少価値の高い商品を独占し、高額で転売することで、社会的な批判を浴びています。しかし、一方で、転売によって入手困難な商品を手に入れることができる消費者も存在します。また、転売をビジネスとして捉え、生計を立てている人々もいます。このように、転売は複雑な側面を持ち合わせており、一概に善悪を判断することはできません。重要なのは、転売という行為が、社会にどのような影響を与えているのかを理解し、倫理的な観点からその是非を判断することです。消費者は、転売ヤーから商品を購入する際に、その価格が適正かどうか、そして転売ヤーの行為が社会的に許容されるものかどうかを考慮する必要があります。企業は、転売対策を講じることで、消費者が適正な価格で商品を購入できるように努める必要があります。そして、社会全体で、転売という行為に対する倫理的な議論を深めることが重要です。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。1. **出題形式**: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上、長文読解パート。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスや経済に関する文章で、中古品市場や投資関連の文脈で登場。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 're-'という接頭辞に注目し、「再~」という意味を理解。名詞としての用法が主だが、動詞(resell)も合わせて覚えておく。派生語のreseller(再販業者)も重要。

TOEIC

1. **出題形式**: 主にPart 7(長文読解)で、ビジネス関連の文章に登場。Part 5(短文穴埋め)でも稀に出題。2. **頻度と級・パート**: 700点以上を目指すなら必須。Part 7で頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 中古品販売、不動産、チケット販売など、ビジネス全般で使われる。マーケティングや販売戦略に関する文脈でよく見られる。4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネス英語特有の語彙として、関連語句(e.g., retail, wholesale, distribution)との区別を明確にしておく。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

1. **出題形式**: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で、経済学、社会学、歴史学など、様々な分野で登場。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTリーディングセクション。3. **文脈・例題の特徴**: 市場経済、資源再利用、文化財の再販など、学術的な文脈で使用される。抽象的な概念を説明する際に用いられることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での使われ方を理解することが重要。類義語(e.g., secondary market, aftermarket)とのニュアンスの違いを把握しておく。文脈から正確な意味を判断する練習が必要。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解問題。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の二次試験で出題される可能性あり。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済、環境問題など、現代社会に関するテーマで登場することが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で意味を推測する能力が求められる。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマを理解することが重要。過去問で類似のテーマの文章に触れておくことが有効。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。