rejuvenate
第一強勢は「ヂュー」の部分にあります。/ɪ/は日本語の「イ」よりも曖昧で、口を少し開けて発音します。/dʒ/は「ジ」と「ジュ」の中間のような音で、日本語の「ジャ、ジュ、ジョ」よりも唇を丸めません。最後の/eɪt/は二重母音で、「エイ」と発音しますが、日本語の「エ」と「イ」を別々に発音するのではなく、スムーズに繋げることが重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
若返らせる
年齢や疲労によって失われた活力や外見を回復させること。美容、健康、または比喩的に組織やシステムなどに対して使われる。単に外見を若く見せるだけでなく、機能や活動力を回復させるニュアンスを含む。
After a long vacation, she felt completely rejuvenated and full of energy.
長い休暇の後、彼女はすっかり元気を取り戻し、エネルギーに満ちていました。
※ この例文は、心身が完全にリフレッシュされ、活力がみなぎる様子を描いています。仕事や日々の疲れから解放され、まるで若返ったかのように元気になった、という典型的な場面でよく使われます。「rejuvenated」は過去分詞で「若返った状態」を表し、感情や体調を表現する際によく使われる形です。
Listening to classical music always rejuvenates my mind after a busy day.
忙しい一日の終わりにクラシック音楽を聴くと、いつも心がリフレッシュされます。
※ ここでは、「rejuvenate」が精神的な回復やリフレッシュを意味しています。疲れた心が癒され、新鮮な気持ちになる様子が伝わります。体だけでなく、このように「my mind (心)」や「my spirit (精神)」を目的語にとり、気持ちが活性化する際に非常によく使われる表現です。
The new park project will rejuvenate the old downtown area with fresh energy.
新しい公園の計画は、古いダウンタウンエリアに新しい活力を与え、活性化させるでしょう。
※ この例文では、「rejuvenate」が、場所や地域、組織などが「活気を取り戻す」という意味で使われています。寂れていた場所に新しいものができて、人々の活動や雰囲気が若々しく、活発になるイメージです。人だけでなく、このように「area (地域)」や「company (会社)」など、モノや組織にも広く使える便利な単語です。
活性化する
停滞していたものや弱っていたものを再び活発にする。経済、地域、プロジェクトなど、広い範囲で使われる。新しいエネルギーや刺激を与え、再び成長や発展を促すイメージ。
After a long week, a quiet weekend in nature can really rejuvenate you.
長い一週間を終えた後、自然の中で静かに過ごす週末は、本当にあなたを元気にしてくれます。
※ この例文は、疲れた心が自然の中で癒され、活力を取り戻す情景を描いています。rejuvenateは、このように人の心身がリフレッシュされ、再び若々しい気持ちになるような状況でよく使われます。「本当にあなたを活性化する」というニュアンスで、疲れた友人へのアドバイスなど、日常会話でも自然に使えます。
The new community center helped to rejuvenate the quiet old neighborhood.
新しい公民館が、静かだった古い地域を活性化させるのに役立ちました。
※ この例文は、新しい施設ができたことで、かつて静かだった地域に再び活気が戻ってくる様子を伝えています。rejuvenateは、場所や地域が改修や新しい取り組みによって活気を取り戻す際に典型的に使われます。「〜を活性化させるのを助けた」のように、何かが原因となって良い変化が起こる文脈でよく登場します。
The coach introduced new training methods to rejuvenate the team's spirit.
コーチはチームの士気を高めるために、新しい練習方法を導入しました。
※ この例文は、停滞していたチームが新しいアプローチによって再び活気を取り戻す情景を描いています。rejuvenateは、組織、チーム、経済、あるいは「精神」や「士気(spirit)」といった抽象的なものに活力を与える場合にも使われます。何かを改善し、再び勢いを取り戻すための行動を表す際に非常に自然な表現です。
コロケーション
肌を若返らせる
※ 美容業界で非常によく使われる表現です。化粧品や美容施術の効果を説明する際に頻繁に登場します。単に『肌をきれいにする』だけでなく、『老化のサインを減少させ、より若々しい状態に戻す』というニュアンスが含まれます。広告や美容記事でよく見かけます。
経済を活性化させる、経済を立て直す
※ 経済政策や景気対策を議論する際によく用いられる表現です。停滞している経済に新たな活力や成長をもたらすことを意味します。例えば、『政府は新しい政策で経済をrejuvenateしようとしている』のように使われます。ビジネスや政治の文脈で頻繁に登場します。
建物や家を改修して新しくする、活気を取り戻す
※ 不動産業界やリフォーム関連でよく使われます。古い建物や家を改修し、現代的な設備やデザインを取り入れることで、その価値を高めることを意味します。単に修理するだけでなく、見た目や機能を向上させ、新たな魅力を加えるニュアンスがあります。
伝統を再活性化する、伝統に新しい息吹を吹き込む
※ 文化人類学や歴史学の分野で用いられることがあります。古くから続く伝統や文化を現代に合わせて再解釈し、再び人々の関心を集めるようにすることを意味します。単に保存するだけでなく、現代的な要素を取り入れて、その価値を再認識させるニュアンスがあります。例えば、伝統的な祭りを新しい形式で開催することで、若者の参加を促すといったケースが該当します。
自分自身をリフレッシュする、元気を取り戻す
※ 個人的なレベルで、心身をリフレッシュし、新たな活力を得ることを意味します。休暇を取ったり、趣味に没頭したり、リラックスできる環境に身を置いたりすることで、心身の疲労を回復させることを指します。自己啓発やウェルネス関連の記事でよく見られます。
土壌を改良する、土壌を肥沃にする
※ 農業や園芸の分野で使用されます。連作などで疲弊した土壌に栄養を補給し、作物が育ちやすい状態に戻すことを意味します。肥料を与えたり、有機物を加えたりすることで、土壌の質を改善する行為を指します。環境保護の文脈でも使用されることがあります。
ブランドを刷新する、ブランドイメージを再構築する
※ マーケティングやブランディングの分野で使用されます。古くなったブランドイメージを刷新し、新たなターゲット層にアピールできるようにすることを意味します。ロゴのデザインを変更したり、新しい広告キャンペーンを展開したりすることで、ブランドの魅力を高めることを指します。競争の激しい市場で生き残るために重要な戦略です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、組織や概念、理論などを「活性化する」「刷新する」という意味で使用されます。例えば、経済学の論文で「規制緩和が市場をrejuvenateする(活性化させる)」といった文脈や、医学研究で「新しい治療法が組織をrejuvenateする(若返らせる)」のように使われます。フォーマルな文体で、客観的な分析や議論において用いられる傾向があります。
ビジネスシーンでは、経営戦略や組織改革に関する文書やプレゼンテーションで使われることがあります。例えば、「新しい人事制度が従業員のモチベーションをrejuvenateする(活性化させる)」や、「ブランドイメージをrejuvenateする(刷新する)」といった文脈で使用されます。日常的なビジネス会話よりは、公式な文書や発表で使われることが多いでしょう。
日常会話ではあまり一般的ではありませんが、美容や健康に関する話題で使われることがあります。例えば、「このクリームは肌をrejuvenateする(若返らせる)」という美容広告や、「休暇は心身をrejuvenateする(活性化する)」といった健康に関する記事で見かけることがあります。ややフォーマルな印象を与えるため、親しい友人とのカジュアルな会話では、より簡単な表現が好まれる傾向があります。
関連語
類義語
活力を与え、元気づけるという意味。ビジネス、環境、経済など、幅広い分野で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】rejuvenateよりも対象の規模が大きい場合や、より広範囲な活性化を意味することが多い。また、revitalizeは、一度衰退したものを再び活性化させるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】rejuvenateが個人や組織の若返りにも使えるのに対し、revitalizeは都市や経済など、より大規模な対象に使われることが多い点を混同しやすい。
気分を新たにしたり、活力を回復させたりするという意味。個人的な状態(気分、記憶など)や、場所(部屋、ウェブページなど)に対して使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】rejuvenateよりも軽いニュアンスで、一時的な回復や改善を意味することが多い。肉体的または精神的な疲労を取り除くイメージ。 【混同しやすい点】rejuvenateが長期的な若返りや活性化を意味するのに対し、refreshは一時的なリフレッシュを意味することが多い。また、refreshは「記憶を新たにする」など、比喩的な意味でも使われる。
元の状態に戻す、回復させるという意味。建物、絵画、健康など、失われたものや損なわれたものを回復させる場面で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】rejuvenateが若返りや活性化に重点を置くのに対し、restoreは元の状態への回復に重点を置く。過去の状態への復元というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】rejuvenateが必ずしも元の状態に戻すことを意味しないのに対し、restoreは元の状態に戻すことが目的であるという点が混同しやすい。例えば、古い建物をrestoreすると元の姿になるが、rejuvenateすると現代的な要素が加わる可能性がある。
- invigorate
活力を与え、元気づけるという意味。精神的、肉体的なエネルギーを高める場面で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】rejuvenateよりも強いエネルギーや刺激を与えるニュアンスがある。活力を吹き込むような、積極的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】rejuvenateが緩やかな若返りを意味するのに対し、invigorateはより強い刺激を与えて活力を高めるという点が混同しやすい。例えば、スポーツドリンクは体をinvigorateするが、必ずしもrejuvenateするとは限らない。
再び新しくする、更新するという意味。契約、パスポート、関係など、有効期限が切れたり、古くなったりしたものを新しくする場面で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】rejuvenateが若返りや活性化を意味するのに対し、renewは既存のものを新しい状態にするという意味合いが強い。必ずしも若返りや活性化を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】rejuvenateが生物的な若返りにも使えるのに対し、renewは契約や関係など、抽象的な対象に使われることが多い。例えば、古い友情をrenewすることはできるが、rejuvenateすることはできない。
- regenerate
再生させる、再構築するという意味。生物学的な組織や、社会的なシステムなど、失われたり損傷したりしたものを再び作り出す場面で使われる。自動詞・他動詞。 【ニュアンスの違い】rejuvenateよりも、失われた部分を完全に回復させる、あるいは新しいものを作り出すというニュアンスが強い。生物学的な再生や、社会的な再構築など、大規模な変化を伴うことが多い。 【混同しやすい点】rejuvenateが必ずしも完全な再生を意味しないのに対し、regenerateは失われた部分を完全に回復させる、あるいは新しいものを作り出すことが目的であるという点が混同しやすい。例えば、トカゲの尻尾はregenerateするが、人間はrejuvenateしても手足はregenerateしない。
派生語
『若い』『未熟な』という意味の形容詞。rejuvenateの語幹『juven-(若い)』に由来し、若さに関連する性質を表す。日常会話から法律用語まで幅広く使われるが、rejuvenateほどの強い回復・活性化の意味合いはない。
- rejuvenescence
『若返り』『再生』を意味する名詞。rejuvenateに名詞化の接尾辞『-escence』が付いたもので、生物学や医学分野で細胞や組織の再生過程を指す専門用語として使われることが多い。rejuvenationよりもやや専門的な響きを持つ。
- rejuvenation
『若返り』『活性化』を意味する名詞。rejuvenateに名詞化の接尾辞『-ation』が付いたもので、美容、健康、経済など幅広い分野で使われる。rejuvenateの行為や過程、結果を指す。
反意語
『老化する』『年を取る』という意味の動詞。rejuvenateが若返らせるのに対し、ageは時間経過による衰えを表す。文脈によってはrejuvenateの直接的な反対の意味として用いられる。
『悪化する』『劣化する』という意味の動詞。rejuvenateが状態の改善を意味するのに対し、deteriorateは状態が悪くなることを指す。特に、健康状態や品質などが徐々に悪化する状況で使われる。
『しおれる』『衰える』という意味の動詞。rejuvenateが活力を与えるのに対し、witherは植物などが生気を失い、弱っていく様子を表す。比喩的に、人の感情や希望が衰える状況にも使われる。
語源
rejuvenateは、「再び」を意味する接頭辞「re-」と、「若い」を意味するラテン語の「juvenis」に由来する「juvenate(若くする)」が組み合わさってできた単語です。つまり、rejuvenateは文字通り「再び若くする」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「若返り」という言葉が近いでしょう。古くなった組織や活力を失ったものを、再び若い状態、つまり活性化させるイメージです。たとえば、温泉に入って「リフレッシュ」したり、新しい趣味を始めて「生きがい」を見つけたりすることも、ある意味でrejuvenateと言えるかもしれません。語源を知ることで、単に「若返らせる」だけでなく、より広い意味で「活性化する」というニュアンスも捉えやすくなるでしょう。
暗記法
「rejuvenate」は、若さの泉の神話のように、人が根源的に抱く若さへの憧憬を映します。文学では、人生の岐路に立つ主人公が過去を清算し、再出発する象徴。社会においては、都市再開発や企業改革のように、停滞を打破し活力を取り戻す試みです。しかし、その過程は倫理的な問いを孕み、時には商業主義と結びつき、外見至上主義を煽ることも。「rejuvenate」は、単なる若返りではなく、文化や記憶の再構築を伴う、複雑な概念なのです。
混同しやすい単語
『rejuvenate』と『regenerate』は、どちらも『再び~する』という意味の接頭辞『re-』を持ち、後に続く部分のスペルも似ているため、混同しやすいです。『rejuvenate』は若返らせる、元気づけるという意味合いが強いのに対し、『regenerate』は再生する、回復するという意味合いが強いです。例えば、皮膚の再生は『skin regeneration』と言いますが、『skin rejuvenation』とはあまり言いません。品詞はどちらも動詞です。日本人学習者は、それぞれの単語が使われる具体的な文脈を意識して覚えることが重要です。語源的には、『juven-』が『若い』、『gener-』が『生む』に関連することを知っておくと、意味の違いを覚えやすくなります。
『rejuvenate』と『rejoice』は、どちらも『re-』から始まり、発音も最初の部分が似ています。しかし、意味は大きく異なります。『rejuvenate』は若返らせる、元気付けるという意味ですが、『rejoice』は大いに喜ぶという意味です。品詞はどちらも動詞です。日本人学習者は、単語全体の発音をしっかり区別し、意味の違いを明確に理解する必要があります。特に、文章の中で使われている場合に、文脈から意味を判断できるように練習しましょう。
『rejuvenate』と『eliminate』は、文字数が多く、母音の並びが似ている部分があるため、スペルを間違えやすいです。『eliminate』は取り除く、排除するという意味で、『rejuvenate』とは全く異なります。品詞はどちらも動詞です。日本人学習者は、単語を構成する文字を一つ一つ丁寧に確認し、スペルミスを防ぐように心がけましょう。また、それぞれの単語が持つ独特なイメージを結びつけることで、記憶に残りやすくなります。例えば、『eliminate』は『何かを消し去る』イメージを持つと良いでしょう。
『rejuvenate』と『invigorate』は、どちらも活力を与える、元気付けるという意味合いを持ち、意味が非常に近いため、混同しやすいです。しかし、『rejuvenate』は若返らせるというニュアンスがより強いのに対し、『invigorate』は活力を与えるというニュアンスがより強いです。品詞はどちらも動詞です。日本人学習者は、それぞれの単語が使われる場面の違いを意識して覚えることが重要です。例えば、『rejuvenate』は美容関連の文脈で使われることが多いですが、『invigorate』はスポーツやビジネスなど、より広い範囲で使われます。
『rejuvenate』と『reiterate』は、どちらも接頭辞『re-』を持ち、その後に続く部分の文字数や母音の配置が似ているため、スペルを混同しやすいです。『reiterate』は繰り返す、反復するという意味で、『rejuvenate』とは全く異なります。品詞はどちらも動詞です。日本人学習者は、単語のスペルを正確に覚えるとともに、それぞれの単語が持つ意味の違いを明確に理解する必要があります。特に、文章の中で使われている場合に、文脈から意味を判断できるように練習しましょう。語源的には、『iterate』が『繰り返す』に関連することを知っておくと、意味を覚えやすくなります。
『rejuvenate』と『evaluate』は、語尾の '-ate' が共通しているため、スペルを混同しやすい可能性があります。『evaluate』は評価するという意味で、『rejuvenate』とは意味が大きく異なります。品詞はどちらも動詞です。日本人学習者は、単語全体の発音をしっかり区別し、特に語頭部分の発音の違いに注意する必要があります。また、それぞれの単語が持つイメージを結びつけることで、記憶に残りやすくなります。例えば、『evaluate』は『価値を定める』イメージを持つと良いでしょう。
誤用例
『rejuvenate』は『若返らせる』という意味合いが強く、物理的な若さや活力を回復させるニュアンスが強いです。従業員の労働意欲を高める、という意味では『motivate』や『incentivize』がより適切です。日本人が『rejuvenate』を『活性化させる』という意味で捉えがちですが、英語では主に生物や組織の若返りに使われます。日本語の『活性化』という言葉が広範な意味を持つため、直訳しようとすると不自然になる典型例です。
『rejuvenate』は通常、何かが主体的に若返らせる作用を持つ場合に用います。休暇後に『自分が若返った』という状態を表す場合、受動的な意味合いにするよりも、『以前の自分に戻った』というニュアンスで表現する方が自然です。日本語の『〜に戻る』という表現を直訳しようとして『rejuvenate to』のような形にしてしまうのは、典型的な誤りです。英語では状態の変化を『like』や『as』を使って表現することが一般的です。
『rejuvenate』は古くなったものを新しくするイメージですが、伝統に対して使うと、その伝統の本質を変えてしまうようなニュアンスを含みます。伝統を『現代に合わせる』という文脈では、『adapt(適応させる)』や『revitalize(再活性化する)』を使う方が適切です。日本人が『rejuvenate』を『再構築する』という意味で捉えがちですが、英語では単に『若返らせる』という意味合いが強いことを理解する必要があります。伝統は、単に新しくするのではなく、その価値を維持しながら現代に適合させることが重要であるという文化的背景も考慮する必要があります。
文化的背景
「rejuvenate(若返らせる)」という言葉は、単に肉体的な若さの回復を意味するだけでなく、精神的、社会的な活力の再生を象徴します。この言葉は、古くなったもの、停滞したものを刷新し、新たな生命を吹き込むという、希望に満ちた文化的願望を体現しているのです。
「rejuvenate」が持つ文化的背景を考えるとき、私たちはまず「若さの泉」という普遍的な神話にたどり着きます。これは、世界各地の文化に存在する、不老不死や若返りを可能にする神秘的な泉の物語です。探検家たちは、文字通り若さを求めて未知の地を冒険し、「rejuvenate」の源泉を探し求めました。この神話は、人間の根源的な願望、つまり時間という不可避な流れに抗い、失われた活力や可能性を取り戻したいという渇望を象徴しています。文学作品においても、「rejuvenate」はしばしば、主人公が過去の過ちを償い、新たな人生を歩むための転機として描かれます。例えば、老人が若い姿に戻る物語は、第二のチャンス、あるいは自己変革の可能性を暗示し、読者に希望を与えるのです。
さらに、「rejuvenate」は社会や組織の文脈においても重要な意味を持ちます。都市の再開発プロジェクトや企業のリストラクチャリングは、まさに「rejuvenate」の概念を具現化したものです。これらの取り組みは、老朽化したインフラや時代遅れのシステムを刷新し、経済的、社会的な活力を取り戻すことを目指します。しかし、この過程は常に賛否両論を巻き起こします。古いものを完全に排除し、新しいものを導入することが、本当に社会全体の幸福につながるのかという倫理的な問いが生まれるからです。「rejuvenate」は、単なる物理的な変化ではなく、社会的な記憶や文化的なアイデンティティの再構築を伴う、複雑なプロセスなのです。
現代社会において、「rejuvenate」はアンチエイジング産業や美容業界において、特に強調されるキーワードとなっています。化粧品やサプリメントの広告は、「rejuvenate」という言葉を使い、消費者に若々しい外見と活力の回復を約束します。しかし、これらの広告は、しばしば年齢差別や外見至上主義を助長するとして批判されます。「rejuvenate」という言葉が持つポジティブなイメージは、時に商業的な目的のために利用され、本来の意味からかけ離れた形で消費者に届けられることがあるのです。したがって、私たちは「rejuvenate」という言葉を使う際に、その背後にある文化的、社会的な文脈を理解し、安易な若さへの偏重に陥らないように注意する必要があります。
試験傾向
主に語彙問題(短文空所補充)。長文読解でも文脈から意味を推測させる形で出題される可能性あり。
準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。
環境問題、健康、ライフスタイルなど、幅広いテーマで登場。例:"The new policy aims to rejuvenate the local economy."
動詞としての用法が中心。名詞形(rejuvenation)も合わせて覚えること。類似語の"revitalize"、"renew"との意味の違いを理解しておくこと。
Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題される。
TOEIC L&R TEST全体で考えると、頻度は中程度。ビジネスシーンでよく使われる単語。
事業再生、組織改革、製品改良など、ビジネス関連の文脈で頻出。例:"The company is trying to rejuvenate its brand image."
ビジネスシーンでの使用例を多く知っておくことが重要。文脈から意味を判断できるように練習すること。類義語の"revitalize"との使い分けを意識すること。
リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章の中で使われる。
TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に見られる。
科学、歴史、社会科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。例:"The discovery helped to rejuvenate the field of medicine."
アカデミックな文脈での使用例を理解しておくこと。類義語との微妙なニュアンスの違いを把握しておくこと。名詞形(rejuvenation)も重要。
長文読解問題で、文脈から意味を推測させる形で出題されることが多い。和訳問題や内容説明問題で問われる可能性もある。
難関大学の入試問題で比較的よく見られる。標準的な単語帳には掲載されていない場合もあるため、意識して学習する必要がある。
社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場。例:"The city is undergoing a program to rejuvenate its historic district."
文脈の中で意味を理解することが重要。類義語との違いを意識し、実際に例文を作って練習すること。派生語(rejuvenationなど)も合わせて覚えること。