英単語学習ラボ

reiterate

/riːˈɪtəreɪt/(リーイッタレイト)

第一音節の 're-' は、日本語の『レ』よりも舌をリラックスさせ、口を少し開いて発音する『リー』に近い音です。第二音節の 'it' は、日本語の『イ』と『エ』の中間のような曖昧母音です。第三音節にアクセントがあり、強く発音することを意識しましょう。最後の 'ate' は『エイト』と発音しますが、語尾の 't' は息を止めるように軽く発音すると、より自然な英語に聞こえます。

動詞

念を押す

すでに述べたことや決定事項を、誤解がないように、または重要性を強調するために、再度明確に述べること。会議や議論の場で、合意形成を確実にするためによく使われる。

Our boss had to reiterate the project deadline to make sure everyone understood.

私たちの上司は、全員が理解していることを確認するために、プロジェクトの締め切りを念を押して伝えなければなりませんでした。

上司が会議で、重要な締め切りをもう一度、はっきりと伝える場面です。reiterateは「一度言ったことを、重要だから、あるいは理解されているか不安だから、もう一度言う」というニュアンスで使われます。ビジネスの場でよく耳にする単語です。

The teacher had to reiterate the safety rules in class because some students were still playing roughly.

何人かの生徒がまだ乱暴に遊んでいたため、先生は教室での安全ルールを念を押して言わなければなりませんでした。

先生が子供たちに、大切なルールを繰り返し注意している場面です。ルールや指示が守られていない時に、改めて「念を押す」という状況でよく使われます。「had to ~」は「~しなければならなかった」という義務を表します。

The government spokesperson decided to reiterate their commitment to protecting the environment.

政府の報道官は、環境保護への彼らのコミットメント(約束)を念を押して表明することにしました。

公の場で、以前からの立場や約束を改めて強調して伝える場面です。ニュースや公式発表などでよく見かけます。「commitment」は「約束」や「公約」という意味で、ここでは環境を守るという政府の強い意志を表しています。

動詞

繰り返し述べる

同じ内容を別の言葉で、または異なる状況で何度も伝えること。教育現場で、生徒の理解を深めるために重要なポイントを繰り返し説明する際に用いられる。

The manager had to reiterate the deadline, so everyone knew it was important.

部長は締め切りを繰り返し述べなければならなかった。そうすれば全員がそれが重要だと理解するからだ。

会議室で、部長が少し眉をひそめながら、資料を指差して「もう一度言いますが、締め切りは…」と念を押している場面を想像してください。この例文は、重要な情報(ここでは締め切り)が聞き逃されたり、その重要性が十分に伝わっていない場合に、それを強調するために「reiterate」が使われる典型的なビジネスシーンを表しています。「reiterate」は単に繰り返すだけでなく、念を押す、改めて強調するというニュアンスが含まれます。

During the discussion, I had to reiterate my main point to avoid any misunderstanding.

議論中、私は誤解を避けるために自分の主要な論点を繰り返し述べなければなりませんでした。

カフェで友人と話しているとき、あるいは会議室で意見交換しているときに、相手が少しズレた反応をしたので、「もう一度言わせてほしいんだけど…」と身を乗り出して話している感じを想像してください。自分の意見や主張が正しく伝わっているか確認し、誤解を避けるために「改めて明確に述べる」という、議論や話し合いでよくある状況です。「to avoid any misunderstanding(誤解を避けるために)」は、reiterateする理由を説明する際によく使われる表現です。

The coach always reiterates the importance of teamwork before every game.

コーチは試合の前にいつも、チームワークの重要性を繰り返し強調します。

ロッカールームで、試合前にコーチが選手たちを囲んで、熱い眼差しで「いいか、もう一度言うぞ、大事なのはチームワークだ!」と声を荒げている場面を想像してください。この例文は、教育や指導の場で、大切な教訓や価値観を選手や生徒に繰り返し伝え、彼らの心に深く浸透させようとする典型的な状況を示しています。「always(いつも)」という単語が加わることで、その行動が習慣的・定期的に行われていることが強調され、メッセージの重要性が伝わります。

コロケーション

reiterate a point

ある点(主張、意見、事実など)を繰り返し述べる

最も基本的なコロケーションの一つです。議論や説明において、重要な点を強調するために用いられます。単に繰り返すだけでなく、別の言葉で言い換えたり、異なる角度から説明を加えたりすることで、理解を深める意図が含まれます。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に使用されます。例えば、プレゼンテーションで結論を再度述べたり、論文で重要な発見を強調したりする場合に使われます。

reiterate an argument

議論や主張を繰り返し述べる

「reiterate a point」と似ていますが、「argument」はより強い主張や論争を伴うニュアンスがあります。討論や交渉の場で、自分の立場を明確にするために用いられます。単に情報を伝えるだけでなく、相手を説得する意図が含まれることが多いです。政治的な演説や法廷での弁論などでよく見られます。

reiterate a demand

要求を繰り返し述べる、念を押す

要求や要望を相手に再確認させる際に使います。ビジネス交渉や労働組合との交渉など、相手にプレッシャーを与えたい状況で効果的です。単に繰り返すだけでなく、要求の重要性や緊急性を強調する意味合いが含まれます。例えば、納期遅延が続く取引先に対して、納期厳守を改めて要求する場合などに用いられます。

reiterate the importance

重要性を繰り返し述べる

ある事柄の重要性を強調するために使われます。会議やプレゼンテーションで、特定のプロジェクトや提案の価値をアピールする際に役立ちます。「importance」の後には、「of + 名詞」や「of + doing」といった形で、重要性の対象が続きます。例えば、「reiterate the importance of teamwork(チームワークの重要性を繰り返し述べる)」のように使用します。

reiterate one's commitment

自身のコミットメント(責任、約束)を繰り返し表明する

組織やプロジェクトに対する自身の責任や献身を改めて示す際に使用します。リーダーシップを発揮する場面や、信頼関係を築きたい場合に効果的です。口約束だけでなく、具体的な行動や成果を伴うことを示唆します。例えば、プロジェクトの遅延に対して、リーダーが「reiterate his commitment to delivering the project on time(期日までにプロジェクトを完了させるというコミットメントを改めて表明する)」のように使います。

repeatedly reiterate

何度も繰り返し述べる

強調表現として、さらに強いニュアンスを伝えたいときに使います。「repeatedly」は副詞で、「reiterate」を修飾し、繰り返しの回数が多いことを示します。例えば、重要な指示を徹底させたい場合や、誤解を避けたい場合に効果的です。ただし、使いすぎると相手に不快感を与える可能性もあるため、注意が必要です。

for the sake of clarity, I reiterate

明確にするために、改めて申し上げます

自分の発言を明確にし、誤解を避けるために使われるフレーズです。会議やプレゼンテーションなど、正確な情報伝達が求められる場面で役立ちます。「for the sake of clarity」は「明確さのために」という意味で、丁寧な印象を与えます。特に複雑な内容を説明する際に、重要なポイントを再確認するために使用すると効果的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、重要なポイントを強調したり、先行研究の結果を再確認したりする際に頻繁に使用されます。例えば、研究者が自分の仮説を支持する証拠を提示する際に、『念のため、このデータが重要な相関関係を示していることを繰り返し述べます (Let me reiterate that this data shows a significant correlation)』のように使われます。

ビジネス

ビジネス会議や報告書で、決定事項や戦略を明確にするために使用されます。上司が部下に対して、『今回のプロジェクトの成功には、品質管理が不可欠であることを改めて強調しておきます (I want to reiterate that quality control is crucial for the success of this project)』と指示するような場面で使われます。ややフォーマルな印象を与えます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、フォーマルな状況や議論において、自分の意見を強調したい場合に使われることがあります。例えば、友人に何かを頼む際に、『何度も言うようだけど、本当に助けてほしいんだ (I know I'm reiterating myself, but I really need your help)』のように、少し改まった言い方で使用されます。

関連語

類義語

  • 「繰り返す」という意味で、最も一般的な語。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。単純な繰り返しを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】reiterateよりも中立的で、フォーマルさも低い。感情的なニュアンスや強調の意図は薄い。単に同じことをもう一度言う場合に適している。 【混同しやすい点】repeatは他動詞であり、目的語が必要。reiterateも同様だが、repeatの方がより直接的な繰り返しを意味するため、ニュアンスの違いに注意。

  • 「言い換え」や「再表明」という意味の名詞。動詞として使う場合は『restate』となる。議論や説明において、内容を別の言葉で繰り返す場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】reiterateが単に繰り返すことを意味するのに対し、restatement/restateは内容を明確化したり、異なる視点から説明したりするニュアンスを含む。より知的で分析的な印象を与える。 【混同しやすい点】restatementは名詞、restateは動詞である点。また、reiterateが必ずしも言い換えを伴わない単なる繰り返しを指すのに対し、restatement/restateは言い換えを含むという点に注意。

  • 「強調する」という意味。重要性や緊急性を伝えたいときに使う。ビジネスやプレゼンテーション、学術的な議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】reiterateが単に繰り返すことを意味するのに対し、emphasizeは特定のポイントを目立たせる意図がある。感情的なニュアンスや説得力を持たせたい場合に適している。 【混同しやすい点】emphasizeは特定の要素に焦点を当てて重要性を示すが、reiterateは全体的な内容を繰り返すという違いがある。文脈によって使い分ける必要があり、どちらが適切か判断する必要がある。

  • 「強調する」という意味。emphasizeと似ているが、より強い感情や重要性を伝える場合に用いる。危機的な状況や緊急事態でよく使われる。 【ニュアンスの違い】reiterateが単に繰り返すことを意味するのに対し、stressは非常に重要なポイントを強く印象づける意図がある。感情的な負荷が高く、より深刻な状況で使用される。 【混同しやすい点】stressはより強いニュアンスを持つため、reiterateの代わりに使うと、相手に過度なプレッシャーを与える可能性がある。状況に応じて使い分ける必要がある。ビジネスシーンでは、stressの多用は避けるべき。

  • recapitulate

    「要約する」「概説する」という意味。会議の終盤やプレゼンテーションのまとめなど、情報を簡潔に繰り返す際に用いられる。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】reiterateが詳細な繰り返しを指すことがあるのに対し、recapitulateは要点を絞って繰り返す。より簡潔で効率的なコミュニケーションを意図している。 【混同しやすい点】recapitulateは内容を短くまとめる必要があるため、reiterateのように全てを繰り返すわけではない。また、recapitulateはreiterateよりもフォーマルな印象を与える。

  • underscore

    「強調する」「下線を引く」という意味。目立たせる、重要性を示すというニュアンスが強い。文章やプレゼンテーションで特定のポイントを強調する際に使われる。 【ニュアンスの違い】reiterateが単なる繰り返しであるのに対し、underscoreは特に重要な点を目立たせる。視覚的なイメージを伴うため、より印象的な表現となる。 【混同しやすい点】underscoreは比喩的な意味合いが強く、reiterateよりも感情的な表現となりやすい。また、文字通り下線を引くという意味もあるため、文脈によって意味を判断する必要がある。

派生語

  • iteration

    名詞で「反復」「繰り返し」の意味。動詞reiterateから派生し、行為やプロセスそのものを指す。ビジネスやIT分野で、開発プロセスや改善サイクルを説明する際によく用いられる。学術論文でも実験や分析の反復を指す際に登場する。

  • iterative

    形容詞で「反復的な」「繰り返しの」という意味。iterationから派生し、プロセスや方法が反復的であることを表す。ソフトウェア開発や数学、科学研究など、段階的な改善や近似を伴う分野で頻繁に使われる。例えば、「反復的なアルゴリズム」のように用いる。

  • reiterative

    形容詞で「反復的な」「繰り返しの」という意味。reiterateから直接派生しており、iterativeとほぼ同義だが、より強調的なニュアンスを持つ。法律文書や公式声明など、正確さと強調が求められる場面で使われることがある。ただし、iterativeよりも使用頻度は低い。

反意語

  • 「撤回する」「取り消す」という意味。reiterateが「繰り返して強調する」のに対し、retractは「以前に述べたことを取り下げる」という反対の行為を表す。公式声明や報道記事などで、発言や主張を撤回する際に使われる。reiterateが主張を強めるのに対し、retractは主張を弱める。

  • recant

    「(公式に)撤回する」「翻意する」という意味。retractと類似しているが、recantはより強い意味合いを持ち、特に信念や宗教的な見解を公式に放棄する際に用いられる。歴史的な文脈や宗教的な議論でよく見られる。reiterateが信念の再確認であるのに対し、recantは信念の放棄を意味する。

  • 「隠す」「秘匿する」という意味。reiterateが情報を積極的に伝える行為であるのに対し、concealは情報を意図的に隠す行為を表す。犯罪捜査やスパイ活動などの文脈でよく使われる。reiterateが公にすることであるのに対し、concealは秘密にすること。

語源

"Reiterate"は、「再び」を意味する接頭辞 "re-" と、「言う、述べる」を意味するラテン語の "iterare" から構成されています。"Iterare" 自体も "iterum"(再び)に由来します。つまり、"reiterate" は語源的に「再び言う」という意味合いを持ち、念を押すように繰り返し述べることを指します。日本語で例えるなら、「念には念を」という言葉が近いかもしれません。一度言ったことを、さらに強調して繰り返すことで、相手に確実に理解させようとする行為を表します。例えば、重要な会議で決定事項を再確認したり、複雑な指示を段階的に繰り返したりする場合に使われます。

暗記法

「reiterate」は単なる繰り返しにあらず。政治演説で民衆を動かし、教会で教義を浸透させ、広告で購買意欲を刺激する。シェイクスピアは登場人物の心情を強調し、現代小説は自己肯定感を育む。重要な情報を人々の心に刻み込み、行動を促す。それは、歴史と文化が織りなす、言葉の深淵を覗く行為なのだ。

混同しやすい単語

iterate

『reiterate』と『iterate』は、接頭辞 're-' の有無が異なるだけで、発音もスペルも非常に似ています。'iterate' は『繰り返す』という意味ですが、通常はプログラミングや数学の文脈で使われ、アルゴリズムやプロセスを反復することを指します。ビジネスシーンなどで『reiterate』を使うべき場面で『iterate』を使ってしまうと、意図が伝わりにくくなる可能性があります。接頭辞 're-' が『再び』という意味を持つことを覚えておくと、区別しやすくなります。

『reiterate』と『retaliate』は、最初の 're-' の部分は共通していますが、その後の部分が異なります。『retaliate』は『報復する』という意味で、相手からの攻撃や危害に対して、同様の行為で応酬することを指します。発音も似ているため、特に会話の中では混同しやすいかもしれません。文脈から判断することが重要です。また、'retaliate' はネガティブな意味合いが強い単語であることも覚えておきましょう。

『reiterate』と『repeat』はどちらも『繰り返す』という意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。『repeat』は単純に同じことを繰り返すことを指しますが、『reiterate』は、特に重要な点や強調したい点を『改めて繰り返す』という意味合いが強くなります。発音は異なりますが、意味が似ているため、どちらを使うべきか迷うことがあるかもしれません。『reiterate』は、よりフォーマルな場面や、念を押したい場合に適しています。

『reiterate』と『rehearse』は、最初の 're-' の部分が共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすいかもしれません。『rehearse』は『リハーサルをする』という意味で、本番に向けて練習することを指します。発音も似ているため、注意が必要です。特に、プレゼンテーションやスピーチの準備について話す場合など、文脈によってはどちらの単語を使うべきか迷うことがあるかもしれません。

regenerate

『reiterate』と『regenerate』は、共に 're-' から始まるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『regenerate』は『再生する』という意味で、失われたものや損傷したものを回復させることを指します。発音も似ていますが、意味は大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。例えば、環境問題や医療技術など、再生や回復に関連する話題でよく使われます。

『reiterate』と『relate』は、最初の2文字が同じ 're' であり、母音の響きも似ているため、発音やスペルが混同される可能性があります。『relate』は『関連する』という意味で、2つ以上の物事が互いにつながりを持っていることを示します。意味も品詞も異なるため、文脈から判断することが重要です。たとえば、'relate A to B' のように、AとBの関係性を説明する際によく使われます。

誤用例

✖ 誤用: To reiterate, I understand your point, but I reiterate that our budget is limited.
✅ 正用: To reiterate, I understand your point, but I must emphasize that our budget is limited.

日本語の『重ねて言う』という直訳に引きずられ、同じ文脈内でreiterateを繰り返すと、不自然で冗長な印象を与えます。英語では、同じ単語の繰り返しを避け、類義語(この場合はemphasizeなど)を使うことで、より洗練された表現になります。特に、ビジネスシーンなどでは、簡潔さが重要視されるため、同じ単語の連用は避けましょう。これは、日本語の『念には念を』という考え方とは異なり、英語では『Less is more』という価値観が根底にあるためです。

✖ 誤用: I reiterate my condolences for your loss.
✅ 正用: Please accept my sincerest condolences for your loss.

『reiterate』は、既に述べたことを強調したり、明確にする際に用いる単語であり、初めて弔意を伝える場面には不適切です。この文脈では、より丁寧でフォーマルな表現(Please accept my sincerest condolences)を使用するのが適切です。日本人が『重ねて』という言葉を付け加えることで丁寧さを表現しようとする心理が働いたと考えられますが、英語では、場面に応じた適切な表現を選ぶことが重要です。文化的背景として、英語圏では感情表現は直接的であることが好まれる傾向があり、婉曲的な表現は誤解を招く可能性があります。

✖ 誤用: Let me reiterate this point; you're wrong.
✅ 正用: Let me be clear; you're wrong.

『reiterate』は、何かを既に伝えた後に、それを再び強調するために使われます。相手が間違っていることを指摘するような、直接的で批判的な状況では、より直接的な表現(Let me be clearなど)が適切です。reiterateを使うと、遠回しな印象を与え、かえって不自然に聞こえます。日本人が相手に直接的な表現を避けようとする傾向が、このような誤用を生む可能性がありますが、英語では、状況によっては率直な表現が好まれることを理解しておく必要があります。

文化的背景

「reiterate(繰り返し述べる)」という言葉は、単なる反復以上の意味を持ち、強調、説得、そして時には権威の行使という文化的背景を帯びています。特に、公式な場や重要な決定がなされる場面で用いられることが多く、単に情報を伝えるだけでなく、合意形成や行動を促す意図が込められています。

歴史を振り返ると、reiterateは、政治的な演説や法律の条文など、人々の行動や信念に影響を与えるために重要な情報を繰り返し伝える必要があった時代から存在していました。中世の教会では、教義を広めるために、聖書の一節や教訓を繰り返し説き、人々の心に深く刻み込もうとしました。近代に入ると、reiterateは、広告やプロパガンダといった分野で、人々の購買意欲や政治的な支持を得るための強力なツールとして利用されるようになりました。例えば、選挙キャンペーンでは、候補者の名前やスローガンを繰り返し訴えることで、有権者の記憶に残りやすくし、投票行動を促す戦略が用いられます。

文学作品においても、reiterateは重要な役割を果たしています。登場人物の心情やテーマを強調するために、特定の言葉やフレーズが繰り返し用いられることがあります。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物が重要な決意や感情を表明する際に、同じ言葉を繰り返し使うことで、その言葉の重要性を高め、観客の心に強く印象づけます。また、現代の小説では、登場人物が過去のトラウマや葛藤を克服するために、自己肯定的な言葉を繰り返し唱えるシーンが描かれることがあります。これは、心理療法におけるアファメーションの手法を反映したものであり、reiterateが心の癒しや自己変革の手段としても機能することを示唆しています。

現代社会においては、reiterateは、ビジネスシーンや教育現場など、様々な場面で活用されています。プレゼンテーションでは、重要なポイントを繰り返し述べることで、聴衆の理解を深め、記憶に残るように工夫します。教育現場では、教師が生徒に対して、基本的な概念やルールを繰り返し教えることで、学習の定着を促します。しかし、reiterateは、使い方によっては、単なる繰り返しとなり、聴衆や読者を退屈させてしまう可能性があります。そのため、reiterateを用いる際には、目的や状況に応じて、表現方法や強調するポイントを工夫することが重要です。情報の重要性を強調し、人々の理解を深め、行動を促すための有効な手段として、reiterateは今後も様々な分野で活用されていくでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。ライティングで使うと高評価。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。

- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな単語。類義語(repeat, restate)とのニュアンスの違いを理解する。ライティングで積極的に使う練習を。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(メール、報告書、記事など)。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われるフォーマルな単語。類似表現(emphasize, highlight)との使い分けを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書、講義のスクリプトなど。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな単語。複雑な議論や説明を強調する際に使われることが多い。同義語のuse again, say againとの区別。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。和訳問題、内容説明問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題されやすい。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に捉える必要がある。抽象的な内容の文章で使われることが多い。文章全体の構成を理解する上で重要な単語。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。