regretful
強勢は「グレェ」の部分に置きます。最初の音節の /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し開き、力を抜いて発音します。最後の /fʊl/ は、弱母音の /ʊ/ に注意し、「フル」と強く発音しないようにしましょう。't' は母音に挟まれているため、軽く発音される傾向があります。
悔やんでいる
過去の行動や決断を後悔し、悲しみや残念な気持ちを抱いている状態。単に「後悔している」だけでなく、その感情が強く、心に残っているニュアンスを含む。フォーマルな場面でも使用可能。
He felt regretful after his harsh words in the meeting.
彼は会議でのきつい言葉の後、後悔の念に駆られました。
※ 会議で感情的になって厳しい言葉を言ってしまい、「しまった!」と後悔しているビジネスパーソンのシーンです。公の場で不用意な発言をしてしまったことへの反省が伝わります。「feel regretful」で「悔やんでいる気持ちになる」と表現できます。
She was regretful about missing her best friend's birthday party.
彼女は親友の誕生日パーティーに行きそびれたことを後悔していました。
※ 親友の大切な日をうっかり忘れてしまい、「ごめんね、どうしよう」と心の中で後悔している女性の気持ちが伝わる場面です。大切な人をがっかりさせてしまった時の、個人的な後悔を表しています。「be regretful about ~ing」は「~したことを悔やんでいる」という、非常によく使う形です。
The old man looked regretful as he thought about his past.
老人は過去を思い返すとき、悔やんでいるように見えました。
※ 窓の外を眺めながら、人生の選択や叶えられなかった夢について深く考えている老人の姿です。その表情から、人生に対する静かな後悔がにじみ出ている様子が想像できます。「look regretful」で「悔やんでいるように見える」と、外から見た様子を表せます。
残念そうな
相手の状況や出来事に対して、同情や遺憾の意を表している状態。相手の不幸や失敗に対して、心を痛めている様子を示す。
He looked regretful after seeing his low test score.
彼は低いテストの点数を見て、残念そうな顔をしました。
※ この例文は、テストの点数が悪くてがっかりしている男の子の顔を想像させます。「look + 形容詞」で「〜そうに見える」という表現は、人の表情や様子を伝える際によく使われる、とても自然な形です。ここでは、彼が点数を見て後悔や失望の気持ちを抱いていることが伝わります。
She gave a regretful sigh when she couldn't join the party.
彼女はパーティーに参加できない時、残念そうなため息をつきました。
※ この例文では、本当は参加したかったのに、事情があって断らざるを得ない女性の気持ちが伝わってきます。「give a regretful sigh」は「残念そうにため息をつく」という非常に自然な英語の言い回しです。regretfulは「後悔している」だけでなく、「残念に思っている」という気持ちも表します。
He felt regretful about the harsh words he said to his friend.
彼は友人に言ったきつい言葉について残念に感じていました。
※ この例文は、誰かにひどいことを言ってしまって、そのことを深く後悔している男性の様子を描写しています。「feel + 形容詞 + about...」は「〜について(その気持ちを)感じる」という、感情を表す時によく使うパターンです。regretfulは、自分の過去の行動を「後悔している」という意味でも使われます。
コロケーション
後悔を伴う決断、軽率だったと後悔する決断
※ 「regretful」が「decision」を修飾する、形容詞+名詞の典型的なコロケーションです。単に「間違った決断 (wrong decision)」というよりも、感情的な後悔のニュアンスが強く含まれます。ビジネスシーンや個人的な状況で、過去の選択を振り返る際に用いられます。例えば、「a regretful decision to sell the company(会社を売却したことを後悔する決断)」のように使われます。発言者が個人的な感情を吐露するような場面で、客観的な評価とは異なる主観的な後悔を表す際に適しています。
後悔の念を滲ませた表情、申し訳なさそうな眼差し
※ これも形容詞+名詞の組み合わせで、「regretful」が「look(表情、眼差し)」を修飾します。言葉で直接謝罪する代わりに、表情で後悔の気持ちを伝える際に使われます。例えば、何かを壊してしまった子供が、親に「a regretful look」を向けるような場面が想像できます。非言語的なコミュニケーションにおいて、感情を伝える重要な手段となります。類似の表現として、「apologetic look(申し訳なさそうな表情)」がありますが、「regretful look」はより深い後悔や自責の念を含むことが多いです。
後悔や悲しみを隠した微笑み、諦めや自嘲を含んだ笑顔
※ 「regretful」が「smile」を修飾する表現で、表面的には笑っているものの、その裏に後悔や悲しみ、諦めといった複雑な感情が隠されていることを示唆します。例えば、過去の失敗談を語る際に、自嘲気味に「a regretful smile」を浮かべる、といった状況が考えられます。皮肉や諦めのニュアンスが含まれることが多く、単なる「happy smile(幸せな笑顔)」とは対照的です。文学作品や映画などで、登場人物の複雑な心情を描写する際によく用いられます。
後悔の念がこもった口調、申し訳なさそうな話し方
※ 「regretful」が「tone(口調、声色)」を修飾する表現で、声の調子を通じて後悔の気持ちを伝える際に用いられます。例えば、遅刻の言い訳をする際に「a regretful tone」で話す、といった状況が考えられます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、直接的な謝罪の言葉を避けつつ、間接的に後悔の気持ちを伝える際に役立ちます。類似の表現として「apologetic tone(申し訳なさそうな口調)」がありますが、「regretful tone」はより個人的な感情が込められていることが多いです。
後悔の念を感じる、残念に思う
※ "feel + 形容詞"の構文で、感情の状態を表します。 "feel sorry" (気の毒に思う)と似ていますが、"regretful"は過去の自分の行動に対する後悔の気持ちがより強く含まれます。例えば、「I feel regretful about not studying harder.(もっと勉強しなかったことを後悔している)」のように使われます。口語でも書き言葉でも使用されますが、ややフォーマルな印象を与えます。
後悔しているように見える、残念そうな表情をしている
※ "look + 形容詞"の構文で、外見から判断できる感情の状態を表します。言葉に出さなくても、表情や態度から後悔の気持ちが伝わってくる状況を表します。例えば、「He looked regretful after hearing the news.(その知らせを聞いた後、彼は後悔しているように見えた)」のように使われます。客観的な視点から他者の感情を表現する際に用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、過去の決定や行動に対する後悔や反省を示す際に使用されます。例えば、研究方法の選択について議論する際に、「過去のデータ収集方法にはregretfulな点があった」のように、より客観的な視点から用いられます。心理学や社会学の研究で、特定の行動や政策の結果を分析する文脈で比較的多く見られます。
ビジネスシーンでは、フォーマルな文書や会議で、過去の決定やプロジェクトの失敗に対する責任や反省を示す際に使用されます。例えば、経営会議で過去の投資判断について「その投資はregretfulな結果になった」のように、失敗を認めつつも建設的な議論を促すために用いられます。日常的な業務連絡やカジュアルな会話ではあまり使用されません。
日常会話では、直接的な感情表現を避ける傾向があるため、「regretful」はあまり使われません。しかし、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、著名人の過去の過ちや後悔について語る際に、「彼はその決断をregretfulに思っている」のように使用されることがあります。また、自伝や回顧録など、個人的な感情や経験を深く掘り下げる文脈で見られることがあります。
関連語
類義語
自分の行為に対する深い後悔と罪悪感を表す。道徳的な過ちや重大な過失に対して使われることが多い。フォーマルな場面や文学的な表現でよく見られる。 【ニュアンスの違い】「regretful」よりも感情の強度が強く、より深刻な後悔を表す。単なる後悔だけでなく、自己非難や罪悪感を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「remorseful」は、しばしば過去の特定の行為に対する深い後悔を指し、抽象的な後悔や漠然とした残念さには使いにくい。また、行動に伴う結果に対する責任を強く意識している場合に用いられる。
非常に一般的な表現で、後悔、同情、謝罪など、幅広い意味を持つ。日常会話で頻繁に使われ、カジュアルな場面に適している。 【ニュアンスの違い】「regretful」よりも感情の強度が弱く、より軽い後悔や残念な気持ちを表す。また、相手への配慮や共感を示す意味合いも含む。 【混同しやすい点】「sorry」は形容詞として使われるだけでなく、「I'm sorry」のように謝罪の言葉としても使われる。一方、「regretful」は謝罪の意味合いは薄く、あくまで後悔の念を表す。
- apologetic
謝罪の気持ちを表す形容詞。自分の行為に対する責任を認め、相手に許しを請うニュアンスがある。ビジネスシーンやフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「regretful」は単に後悔している状態を表すが、「apologetic」は積極的に謝罪の意を示す。相手に不快な思いをさせたことに対する直接的な謝罪が含まれる。 【混同しやすい点】「apologetic」は、しばしば態度や行動を伴う謝罪の意を示す。例えば、「an apologetic smile(申し訳なさそうな笑顔)」のように使われる。一方、「regretful」は内面的な感情を表すことが多い。
- rueful
後悔や悲しみを伴う、少しばかり皮肉な気持ちを表す。過去の過ちや失敗を振り返り、自嘲的なニュアンスを含むことがある。文学的な表現や内省的な文章で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「regretful」よりも少しユーモラスな響きがあり、深刻な後悔というよりは、苦笑交じりの後悔を表す。自己憐憫や諦めの気持ちが含まれることもある。 【混同しやすい点】「rueful」は、しばしば顔の表情や態度を伴って表現される。例えば、「a rueful grin(後悔の念が滲む苦笑い)」のように使われる。一方、「regretful」は表情を伴わなくても、感情そのものを表すことができる。
- contrite
自分の罪や過ちを深く後悔し、悔い改めている状態を表す。宗教的な文脈や、道徳的に非難されるべき行為に対する深い反省を示す際に用いられる。非常にフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】「regretful」よりも遥かに強い後悔と反省の念を表し、罪の意識や自己嫌悪を伴う。単なる後悔を超えて、行動の修正や償いを決意しているニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】「contrite」は、しばしば具体的な行動による償いを伴う。例えば、罪を告白したり、被害者に賠償したりする行為が伴う場合がある。一方、「regretful」は必ずしも行動を伴わない内面的な感情を表す。
期待していたことが実現しなかったときに感じる落胆や不満を表す。自分自身や他人、状況など、様々な対象に対して使われる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】「regretful」は過去の行為に対する後悔を表すが、「disappointed」は期待外れの結果に対する落胆を表す。必ずしも自分の過ちが原因であるとは限らない。 【混同しやすい点】「disappointed」は、しばしば受動態で使われる(例:I am disappointed)。一方、「regretful」は能動的な感情を表すことが多い(例:I am regretful about my decision)。また、「disappointed」は人だけでなく、物事に対しても使える。
派生語
名詞・動詞。「後悔」という感情そのもの、または「後悔する」という行為を表す基本語。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、regretful の語源となっている。名詞は可算・不可算両方で使用される。
副詞。「残念ながら」「遺憾ながら」という意味。regretful に接尾辞 -ly がつき、感情を伴った状態や状況を表す。ビジネス文書や公式なアナウンスで、丁寧な表現として用いられることが多い。
- unregretful
形容詞。「後悔していない」「悔いのない」という意味。接頭辞 un- が regretful に付加され、意味を反転させている。人生の選択や過去の行動を肯定的に語る文脈で使われる。
反意語
形容詞。「満足している」「満ち足りた」という意味。regretful が過去の出来事に対する不満を表すのに対し、content は現在の状況に対する満足感を表す。日常会話で感情を表現する際によく用いられる。
形容詞。「満足した」「納得した」という意味。regretfulが抱く不満や後悔とは対照的に、satisfiedは特定の要求や期待が満たされた状態を表す。顧客満足度調査やビジネスシーンで頻繁に使用される。
形容詞。「喜んでいる」「嬉しい」という意味。regretful が抱く後悔や悲しみとは対照的に、pleased は良い結果や好ましい状況に対する喜びを表す。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。
語源
"Regretful"は、「後悔している」「残念そうな」という意味を持つ形容詞です。この単語は、古ノルド語の「grata」(泣く、嘆く)に由来する「regret」(後悔する、残念に思う)に、形容詞を作る接尾辞「-ful」(~に満ちた、~の状態の)が付いたものです。「regret」自体は、古フランス語の「regreter」(再び探す、切望する)を経由しており、これは「re-」(再び)と、ゲルマン祖語の「*gretan」(泣く)に遡る要素が組み合わさっています。つまり、「regretful」は、過去の出来事を再び思い起こし、そのことについて嘆き悲しむ気持ちで満たされている状態を表していると言えます。日本語で例えるなら、「悔恨の念に満ちた」という表現が近いでしょう。「-ful」が付くことで、その感情や状態が強調されているニュアンスがあります。
暗記法
「regretful」は西洋で、罪の意識と深く結びついた感情。文学では、主人公が過ちの代償に苦しむ姿を描き、人間の弱さや運命の残酷さを象徴します。アダムとイブの堕落後の後悔は、原罪のイメージを形成しました。現代では、政治家や企業家の謝罪にも使われ、倫理的責任を意味します。人生の終わりに抱く後悔は普遍的ですが、過去から学び、未来への糧とすることが重要。「regretful」は、道徳、責任、そして人間存在の意味を問いかける言葉なのです。
混同しやすい単語
『regretful』と『regrettable』は、どちらも『regret(後悔)』という単語から派生していますが、意味が異なります。『regretful』は「後悔している」という感情を表す形容詞ですが、『regrettable』は「残念な」「遺憾な」という意味で、状況や出来事を評価する際に使われます。例えば、「regretful decision(後悔している決断)」と「regrettable mistake(残念な間違い)」のように使い分けます。発音も似ているため、注意が必要です。語尾の -ful は感情を伴うことが多いのに対し、-able は性質や可能性を表すことが多いと覚えておくと良いでしょう。
『regretful』と『resentful』は、どちらも形容詞で、語尾が '-ful' で終わるため、混同しやすいです。『regretful』は「後悔している」という意味ですが、『resentful』は「憤慨している」「恨んでいる」という意味です。意味が大きく異なるため、文脈をよく読んで判断する必要があります。また、発音も似ているため、リスニングの際には注意が必要です。特に、ストレスの位置が異なる(regret'-ful vs. re-sent'-ful)点に注意すると聞き分けやすくなります。
『regretful』と『grateful』は、どちらも形容詞で、語尾が '-ful' で終わるため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。『regretful』は「後悔している」という意味ですが、『grateful』は「感謝している」という意味です。意味が正反対であるため、文脈を誤ると大きな誤解を招く可能性があります。発音は、最初の音節が異なる(re- vs. grate-)ため、注意して聞くようにしましょう。
『rueful』は『regretful』と同様に「後悔」や「悲しみ」を表す単語ですが、ニュアンスが少し異なります。『regretful』がより直接的な後悔の念を表すのに対し、『rueful』は後悔に加えて、少しばかりのユーモアや皮肉、諦めといった感情を含むことがあります。例えば、「a rueful smile(苦笑い)」のように使われます。発音もスペルも似ているため、文脈からどちらの意味で使われているのかを判断する必要があります。また、どちらも日常会話で頻繁に使われる単語ではないため、意識して使い分ける練習が必要です。
『regretful』と『forgetful』は、どちらも形容詞で、語尾が '-ful' で終わるため、スペルが似ていて混同しやすいです。『regretful』は「後悔している」という意味ですが、『forgetful』は「忘れっぽい」という意味です。発音も似ているため、リスニングの際には注意が必要です。特に、最初の音節が異なる(re- vs. for-)点に注意すると聞き分けやすくなります。また、どちらも人の性質を表す形容詞であるため、文脈によっては意味が曖昧になる可能性があります。
『regretful』と『refill』は、接頭辞 're-' が共通しているため、特にスペルをざっと見たときに混同しやすい可能性があります。『regretful』は形容詞ですが、『refill』は動詞(詰め替える)または名詞(詰め替え)として使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(re-gret'-ful vs. re'-fill)。品詞が異なるため、文法的な構造から判断することも可能です。例えば、「I regretful(ly) ate too much.」と「I need to refill my water bottle.」のように使われます。
誤用例
『regretful』は後悔の念に満ちている状態を表し、ニュースを聞いた瞬間の感情としては不自然です。日本語の『残念です』という表現に引きずられやすいですが、ここでは『sorry』が適切です。英語では、相手への同情や共感を示す場合、より直接的な『sorry』を使うのが一般的です。一方、『regretful』は過去の自分の行動に対する後悔を述べる際に適しています(例:I am regretful that I didn't study harder.)。
『regretful smile』は、後悔の念が滲み出た笑顔という意味になり、状況によっては不自然です。日本語の『どこか寂しげな笑顔』を表現したい場合、『wistful smile』が適しています。『wistful』は、過去を懐かしむような、または叶わぬ願いを抱くような、切ない感情を含んだニュアンスを持ちます。日本人が『regretful』を選んでしまう背景には、感情のグラデーションを捉えきれず、安易に直訳してしまう傾向があります。
『regretful』は形容詞であり、感情の状態を表します。この文脈では、動詞『regret』を使って直接的に後悔の念を表す方が自然です。日本語の『〜について後悔している』という表現を直訳しようとして『regretful for』という形にしてしまうのは、よくある誤りです。英語では、感情を直接的に述べる動詞を使うことで、より簡潔で力強い表現になります。また、フォーマルな文脈では 'She was filled with regret for her decision' のように表現することも可能です。
文化的背景
「regretful(後悔に満ちた)」という言葉は、西洋文化において、単なる感情の記述を超え、道徳的責任や失われた機会に対する深い反省を象徴します。特に、キリスト教的な罪の概念と結びつき、自己の行動がもたらした結果に対する苦悩を表す際に、その重みを増します。
文学作品において、「regretful」はしばしば、主人公が過去の過ちや選択の結果に直面し、内面的葛藤を深める場面で用いられます。例えば、シェイクスピアの悲劇に登場する人物たちは、自らの野心や誤った判断によって破滅的な結末を迎え、その過程で激しい後悔の念に苛まれます。彼らの「regretful」な姿は、観客に人間の弱さや運命の残酷さを痛感させます。また、ミルトンの『失楽園』におけるアダムとイブの堕落後の後悔は、人類の原罪と贖罪というテーマを深く掘り下げ、西洋文化における罪と後悔の根源的なイメージを形成しました。これらの文学作品における「regretful」の描写は、単なる感情表現を超え、人間の存在そのものに対する深い問いかけを含んでいると言えるでしょう。
現代社会においても、「regretful」は個人の道徳的責任や社会的責任と密接に結びついています。政治家や企業経営者が過去の不正行為や不適切な発言について謝罪する際、「regretful」という言葉は、単なる形式的な謝罪を超え、倫理的な責任を認める意思表示として受け止められます。しかし、その言葉が真実味を帯びるかどうかは、その後の行動や態度によって判断されます。また、個人的な関係においても、「regretful」な気持ちは、相手への配慮や共感の欠如によって生じることが多く、その感情を適切に表現し、関係修復に努めることが求められます。このように、「regretful」は、個人の内面だけでなく、社会的な関係性においても重要な意味を持つ言葉と言えるでしょう。
さらに、「regretful」は、失われた機会や達成できなかった夢に対する感情を表す際にも用いられます。人生の終盤に差し掛かった人々が、若い頃の選択や挑戦しなかったことについて「regretful」な気持ちを抱くことは、普遍的な経験です。しかし、その感情を単なる後悔として終わらせるのではなく、過去の経験から学び、未来に向けて前向きな姿勢を持つことが重要であるとされています。このように、「regretful」は、過去を振り返り、未来を創造するための原動力となり得る感情でもあるのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀に英作文で感情を表す際に使用。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など幅広い文脈で登場。後悔の念を表す場面で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「regret」との関連性を理解し、形容詞形であることを意識する。類義語の「remorseful」とのニュアンスの違いを把握しておくと良い。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: 比較的頻度は低いが、Part 7でビジネスレターやEメールなどで使われる可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス上の失敗や判断ミスに対する後悔を表す文脈で登場することがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「regret」に関連する語彙(regrettable, regrettably)と合わせて覚えておくと役立つ。ビジネスシーンでの使用例を意識する。
- 出題形式: 主にリーディングセクション。稀にライティングセクションで感情を表す際に使用。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で扱われるため、比較的頻度は低い。
- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会問題、心理学など、学術的なテーマの文章で、過去の出来事に対する後悔や反省を表す際に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を理解する。類義語の「apologetic」との違いを把握する。
- 出題形式: 主に長文読解。文法問題(空所補充)で問われる可能性も僅かにある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学ではあまり見られない。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語など幅広い文脈で登場。登場人物の心情や社会問題に対する筆者の意見を読み解く際に重要となる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。「regret」の動詞形、名詞形との関連性を理解する。