英単語学習ラボ

recipe

/ˈrɛsɪpi/(レェスィピ)

第1音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音し、/ə/ は曖昧母音で力を抜いて軽く発音します。最後の /i/ は日本語の『イ』よりも少し短く発音するとより自然になります。また、語尾の 'p' は破裂音なので、息を止めてから開放するイメージで発音するとクリアに聞こえます。

名詞

作り方

料理の手順を具体的に示すもの。単なる手順だけでなく、材料や分量、調理のコツなど、全体的なプロセスを含むニュアンス。

She opened the old cookbook to find a delicious cookie recipe.

彼女は美味しそうなクッキーの作り方を探すために、古い料理本を開きました。

この文は、料理本を開いて、おいしそうなクッキーの「作り方」を探している場面を描いています。新しい料理に挑戦するときや、何か特別なものを作りたいときに、レシピを探すのはよくある光景ですね。「recipe」は食べ物の作り方を指すのが最も典型的です。

This soup is so good! Can I have the recipe, please?

このスープ、すごく美味しい!作り方を教えてもらえますか?

友達が作った料理がとても美味しくて、「どうやって作ったの?」「作り方教えて!」と尋ねる場面です。誰かに「recipe」を尋ねるときは、"Can I have the recipe?" がとても自然で丁寧な言い方です。感動や興奮が伝わりますね。

He followed the recipe and made his first perfect pasta.

彼はレシピ(作り方)通りに作って、初めて完璧なパスタを完成させました。

この文は、彼が「レシピ(作り方)」に忠実に従って、初めて完璧なパスタを作り上げた達成感を表しています。料理の「作り方」を「follow」(従う)することは、まさにその通りに作ることですね。初めての成功体験が、鮮やかに目に浮かびます。

名詞

秘訣

成功や達成のための、他にはない独自のやり方や方法。料理に限らず、様々な分野で応用できる。

He said the recipe for success is never giving up.

彼は、成功の秘訣は決して諦めないことだと言いました。

人生経験豊かな人が、若者や後輩に、成功への道を教えているような場面です。「the recipe for success」は「成功の秘訣」として非常によく使われる決まり文句です。「recipe for ~」で「~の秘訣」という意味になり、何かを達成するための「コツ」や「方法」を指します。

What's the recipe for a happy marriage?

幸せな結婚生活の秘訣は何ですか?

友人が人生のアドバイスを求めたり、夫婦間の悩みを打ち明けたりする、親密な会話の場面です。「the recipe for a happy marriage」や「the recipe for happiness」のように、幸せや人間関係のコツを尋ねる際によく使われます。疑問文で「~の秘訣は何?」と尋ねる際の典型的な形です。

We need to find the recipe for solving this difficult problem.

私たちは、この難しい問題を解決する秘訣を見つける必要があります。

仕事や学業で難しい課題に直面し、チームや個人がその解決策を真剣に探している場面です。「the recipe for solving [problem]」のように、具体的な課題や問題に対する「解決策」や「効果的な手順」を指す際にも使われます。「recipe for + 動名詞(-ing)」の形は、「~するための秘訣」という意味で非常に便利です。

コロケーション

a recipe for disaster

破滅への道、災いの元

文字通りには「災いを引き起こすレシピ」ですが、比喩的に「確実に悪い結果を招く組み合わせや状況」を指します。例えば、「無計画な行動と資金不足は、破滅への道だ (Unplanned actions and lack of funds are a recipe for disaster.)」のように使われます。この表現は、一見すると成功しそうに見えても、特定の要素が組み合わさることで必ず失敗するというニュアンスを含んでいます。ビジネスシーンや政治的な議論でも頻繁に用いられます。

a recipe for success

成功の秘訣、成功への鍵

"a recipe for disaster" と対になる表現で、「成功を確実にする組み合わせや方法」を意味します。単に「成功する方法」というよりも、特定の要素が揃うことで必然的に成功するというニュアンスがあります。例えば、「努力と才能、そして適切なタイミングは、成功の秘訣だ (Hard work, talent, and the right timing are a recipe for success.)」のように使われます。ビジネス書や自己啓発書でよく見られる表現です。

follow a recipe

レシピに従う、指示通りに行う

文字通りの意味ですが、比喩的に「指示や計画に忠実に従う」という意味でも使われます。この表現は、特に創造性や独自性が求められない、ルーチンワークや標準化されたプロセスを指す場合に適しています。例えば、「新しいプロジェクトでは、既存のレシピに従うのが安全だ (It's safer to follow a recipe in the new project.)」のように使われます。ビジネスシーンでは、リスクを避け、確実性を重視する際に用いられます。

adapt a recipe

レシピをアレンジする、応用する

単にレシピ通りに作るのではなく、自分の好みや手持ちの材料に合わせてレシピを調整することを意味します。比喩的には、「既存の方法や計画を状況に合わせて変更する」という意味で使われます。例えば、「市場の変化に対応するために、ビジネスモデルを適応させる必要がある (We need to adapt our business model to respond to changes in the market.)」のように使われます。柔軟性や創造性が求められる状況で、変化を恐れず積極的に対応する姿勢を示す際に用いられます。

a tried and tested recipe

実績のある方法、効果が実証済みの手段

「試されてテストされたレシピ」という意味から、「過去に何度も成功しており、信頼できる方法」を指します。新しい方法を試すよりも、確実な結果を求める場合に適しています。例えば、「危機を乗り越えるためには、実績のある方法を用いるべきだ (We should use a tried and tested recipe to overcome the crisis.)」のように使われます。ビジネスシーンや政治的な場面で、リスクを最小限に抑えたい場合に好んで用いられます。

cook up a recipe

(比喩的に)計画を立てる、策略を練る

文字通りには「レシピを作り上げる」ですが、比喩的に「計画や策略を考案する」という意味で使われます。多くの場合、何らかの目的を達成するための巧妙な計画や、時には少し怪しい策略を意味することがあります。例えば、「彼らは新しいマーケティング戦略を練り上げた (They cooked up a new marketing strategy.)」のように使われます。ビジネスシーンや政治的な文脈で、裏で何かを企んでいるようなニュアンスを含めて使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、実験手順やデータ分析の手法を「recipe」と比喩的に表現することがあります。例えば、化学の実験手順や、プログラミングにおけるアルゴリズムの説明などで、「〇〇の合成レシピ」「〇〇の機械学習レシピ」といった形で使われます。ただし、よりフォーマルな文脈では、手順や手法を直接的に記述することが一般的です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、成功するための「秘訣」や「戦略」を「recipe for success」のように表現することがあります。プロジェクトの成功要因を分析する報告書や、チームメンバーへのアドバイスとして、具体的な行動指針を示す際に使われます。例えば、「顧客満足度向上のためのレシピ」や「新規市場開拓のレシピ」といった表現が考えられます。会議でのプレゼンテーションや社内研修など、比較的フォーマルな場面で用いられることが多いです。

日常会話

日常生活では、料理の「作り方」を指す場合によく使われます。料理番組や料理本、レシピサイトなどで頻繁に登場し、「簡単レシピ」「人気のレシピ」といった形で目にすることが多いでしょう。また、友人との会話で「このレシピ試してみて!」と勧めたり、料理のコツを教えたりする場面でも使われます。最近では、健康レシピやダイエットレシピなど、特定の目的を持ったレシピも人気があります。

関連語

類義語

  • 特定の目的を達成するための、明確に定義された一連の手順や方法。科学、ビジネス、数学など、より形式的で構造化された文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"recipe"が料理の手順を指すのに対し、"formula"はより抽象的で、問題解決や目標達成のための手順を指す。感情的な要素や創造性は含まれないことが多い。 【混同しやすい点】料理の文脈で"formula"を使うと不自然。"recipe"は家庭料理や趣味の料理に使われることが多いが、"formula"は研究室や工場での手順を連想させる。

  • 何かを達成するための体系的な方法や手順。広範なアプローチを指すことが多く、必ずしも詳細な指示を含むとは限らない。学術、ビジネス、科学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"recipe"が具体的な材料と手順を伴うのに対し、"method"はより一般的な戦略やアプローチを指す。詳細な指示よりも、全体的なプロセスに重点が置かれる。 【混同しやすい点】料理の手順を説明する際に"method"を使うことはできるが、具体的な材料や分量を省略すると、レシピとしての実用性が低下する。

  • 特定のタスクを実行するための一連の標準化されたステップ。病院、オフィス、工場など、組織化された環境でよく使用される。安全性や効率性を重視する。 【ニュアンスの違い】"recipe"が個人の創造性や好みに応じて変更可能なのに対し、"procedure"は厳格に守られるべき手順を指す。逸脱は許容されないことが多い。 【混同しやすい点】料理のレシピを"procedure"と呼ぶことは稀。"procedure"は、手術の手順や緊急時の対応など、より重要度の高い、標準化された手順を指す。

  • instructions

    何かを行う方法に関する明確な指示。製品の組み立て、ソフトウェアのインストール、ゲームのプレイなど、具体的なタスクを完了するために使用される。 【ニュアンスの違い】"recipe"が材料と手順を含むのに対し、"instructions"は手順のみに焦点を当てることが多い。また、"recipe"は料理の創造性を奨励するが、"instructions"は正確な実行を求める。 【混同しやすい点】料理のレシピを"instructions"と呼ぶことは可能だが、材料の情報が不足していると、レシピとして不完全になる。

  • directions

    特定の位置に到達する方法、または何かを使用する方法に関する指示。地図、交通機関、製品マニュアルなどで使用される。 【ニュアンスの違い】"recipe"が料理の作成方法を指示するのに対し、"directions"は場所や使い方を指示する。創造性や個人の好みは反映されない。 【混同しやすい点】料理のレシピを"directions"と呼ぶことは不適切。"directions"は、目的地への道順や機器の操作方法など、場所や方法に関する具体的な指示を指す。

  • guidelines

    行動や意思決定を導くための一連の推奨事項または原則。倫理、安全性、健康など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"recipe"が具体的な手順を提供するのに対し、"guidelines"はより一般的なアドバイスや推奨事項を提供する。柔軟性があり、状況に応じて解釈される。 【混同しやすい点】料理のレシピを"guidelines"と呼ぶことは可能だが、具体的な材料や分量が不明確な場合、レシピとしての実用性が低下する。"guidelines"は、健康的な食事のガイドラインなど、より一般的な原則を指すことが多い。

派生語

  • 『受け取る人』という意味の名詞。語根『recip-(受け取る)』に『-ient(〜する人)』が付くことで、レシピ(指示書)を『受け取って』料理する人を指す意味合いが派生。ビジネスシーンで『受領者』の意味でも用いられる。

  • 『受け取ること』を意味する名詞。レシピの語源であるラテン語の『recipere(受け取る)』に由来し、『歓迎会』や『受付』のように、何かを『受け入れる』行為や場所を示す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。

  • 『領収書』という意味の名詞。元々は『受け取った』という事実を証明するもので、レシピ(指示書)と同様に『受け取る』という行為が根底にある。ビジネスや日常生活で頻繁に使われる。

反意語

  • improvisation

    『即興』という意味の名詞。レシピが『事前に決められた手順』であるのに対し、インプロビゼーションは『その場で考えて行動する』ことを指す。音楽、演劇、料理など、様々な分野でレシピの対義語として機能する。

  • 『逸脱』や『逸脱すること』を意味する名詞。レシピという『規定の道筋』から外れることを指し、計画や基準からの逸脱を示す場合に使われる。統計学や品質管理の文脈では、標準からのずれを意味する。

  • 『自発性』や『自然発生』という意味の名詞。レシピが計画的な手順を強調するのに対し、spontaneityは計画や準備なしに、自然に湧き上がる行動や感情を指す。日常会話や芸術の分野で、レシピの対極にある概念として用いられる。

語源

"recipe」は、ラテン語の「recipere(受け取る、引き受ける)」に由来します。これは「re-(再び)」と「capere(取る、つかむ)」が組み合わさった言葉です。中世ラテン語では、医師が薬の処方箋を書く際に「R/」という記号を冒頭に記し、これは「Recipe(受け取れ)」の略でした。つまり、患者が薬局で薬を受け取るように指示する意味合いです。この「処方箋」の意味合いから、料理の「作り方」や、何かを成し遂げるための「秘訣」という意味へと発展しました。日本語の「レシピ」という言葉も、英語の「recipe」と同様に、料理の作り方を指すことが多いですが、比喩的に成功の秘訣などを意味することもあります。このように、元々は「受け取る」という意味合いから出発し、処方箋、料理法、秘訣といった意味へと変化してきたのが「recipe」という単語の興味深い語源です。

暗記法

レシピは単なる手順書に非ず。それは文化と記憶を紡ぐ媒体。手書きのカードは、家族の愛情や食文化の変遷を物語る生きた記録だ。中世の修道院では薬草や料理の知識がレシピとして記録され、ルネサンス期には宮廷料理人が宴のレシピを競った。現代ではネットで瞬時に共有されるが、祖母の秘伝レシピは家族の歴史そのもの。クリスマスに焼くクッキーのレシピは家族の絆を象徴する。レシピは過去と現在を繋ぎ、未来へ受け継ぐ無形の文化遺産なのだ。

混同しやすい単語

『recipe』と発音が非常に似ており、特に語尾の音が区別しにくい。また、綴りも似ており、'p' の有無が異なるだけなので、視覚的にも混同しやすい。意味は『領収書』であり、品詞は名詞。recipe が料理の手順であるのに対し、receipt は支払いに関する書類である点が大きく異なる。 receipt の 'p' は発音されない silent letter であり、古フランス語に由来する綴りが残ったもの。注意点として、ビジネスシーンで間違えると失礼にあたる可能性がある。

『recipe』と語源が異なり、意味も全く異なるが、語尾が似ているため発音で混同しやすい。『recipient』は『受取人』という意味の名詞で、何かを受け取る人を指す。recipe の語源はラテン語の 'recipere'(受け取る、引き受ける)だが、これは「材料を受け取る」というニュアンスから来ている。一方、recipient は 're-'(再び)と 'capere'(つかむ、取る)から成り立っている。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。

『recipe』とは綴りが大きく異なるものの、発音の最初の部分が似ているため、特に早口で話されると聞き間違えやすい。意味は『危険な』という形容詞で、recipe(料理の手順)とは全く異なる。例えば、『This recipe is risky.』という文は文法的には正しいが、意味が通じない。 recipe は名詞だが、risky は形容詞である点も重要な違い。

『recipe』と最初の2音節が似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。特に、ストレスのない母音(曖昧母音)が連続する場合に注意が必要。『respite』は『一時休止』や『猶予』という意味の名詞で、苦痛や困難からの一時的な解放を指す。語源は古フランス語で「見返す」「考慮する」といった意味合いがあり、一度立ち止まって考える時間を与えるというニュアンスがある。recipe とは意味も用法も全く異なる。

『recipe』とは綴りも発音も異なるが、複数形を意識していないと、特に会話の中で『-cies』の部分が似ているように聞こえることがある。『species』は『種』という意味の名詞で、生物学的な分類に使われる。recipe は料理の手順だが、species は生物の分類という全く異なる分野で使われるため、文脈から判断することが重要。species は単数形と複数形が同じ形である点も混乱しやすい要因。

『recipe』とは綴りも意味も大きく異なるが、発音の母音部分が似ているため、特に聞き取りにくい場合に混同する可能性がある。『deceive』は『欺く』という意味の動詞で、人を騙す行為を指す。recipe は名詞で手順を意味するのに対し、deceive は動詞で行為を意味するため、文法的な役割も全く異なる。発音記号を確認し、母音の質の違いを意識することが重要。

誤用例

✖ 誤用: This recipe is too long; I don't have patience.
✅ 正用: This recipe is too lengthy; I don't have the patience.

日本語の『長い』という言葉を直訳すると『long』になりがちですが、レシピの長さを表す場合は『lengthy』がより適切です。『long』は時間的な長さや物理的な長さを指すことが多く、レシピのような詳細な手順や記述の長さを表現するには不自然です。また、名詞『patience』の前には定冠詞『the』をつけるのが一般的です。背景として、英語では抽象名詞を特定のものとして扱う場合、定冠詞が必要になることがあります。日本人が英語を学ぶ際、冠詞の用法は特に難しいと感じる点の一つです。

✖ 誤用: I created a recipe for happiness.
✅ 正用: I found a recipe for happiness.

『recipe』は、比喩的に『秘訣』や『方法』という意味でも使われますが、この文脈では『created』よりも『found』がより自然です。『created』は、何か新しいものを創造したニュアンスが強すぎるため、既にある幸せになるための方法を見つけた、という意味合いの『found』が適切です。日本人は『〜を創り出す』という表現を安易に『create』と訳しがちですが、英語では文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があります。英語のネイティブスピーカーは、抽象的な概念に対して、具体的な行為を表す動詞を選ぶ際に、より慎重になる傾向があります。これは、英語がより客観的で具体的な表現を好む言語であることと関連しています。

✖ 誤用: The recipe said to add 'a pinch of salt', but I added a handful because I like it salty.
✅ 正用: The recipe called for a pinch of salt, but I added a handful because I like it salty.

レシピに書かれている内容を述べる場合、『say』よりも『call for』を使う方が適切です。『say』は単に情報を伝える意味合いが強く、レシピが指示・要求している内容を表現するには不十分です。『call for』は『〜を必要とする』という意味合いがあり、レシピが特定の材料や手順を求めていることをより明確に表現できます。日本人は『〜と書いてある』を『say』と直訳しがちですが、英語では文脈に応じてより適切な動詞を選ぶ必要があります。特に、指示や要求を伝える場合は、『call for』のような表現を覚えておくと、より自然な英語表現が可能になります。

文化的背景

レシピ(recipe)は単なる料理の手順書ではなく、文化や家族の記憶を伝える媒体であり、世代を超えて受け継がれる無形の遺産としての側面を持ちます。特に、手書きのレシピカードは、料理を通じて共有された愛情や、時代ごとの食文化の変遷を物語る貴重な記録です。

レシピは、かつては口頭伝承が主流であり、文字が普及するにつれて書き記されるようになりました。中世ヨーロッパの修道院では、薬草や料理に関する知識がレシピとして記録され、医学と食文化の発展に貢献しました。ルネサンス期には、宮廷料理人たちが豪華な宴のためのレシピを競い合い、食文化の洗練を促しました。これらのレシピは、単なる調理法にとどまらず、当時の社会階層や価値観を反映したものでした。

現代において、レシピはインターネットを通じて瞬時に共有され、世界中の料理を家庭で再現することが可能になりました。しかし、手書きのレシピカードや、祖母から受け継いだ秘伝のレシピは、単なる情報以上の価値を持ちます。それは、家族の歴史や愛情、そして料理を通じて共有された思い出が詰まった、かけがえのない宝物です。例えば、クリスマスに必ず作られる特別なクッキーのレシピは、家族の絆を象徴し、世代を超えて受け継がれることで、その意味を深めていきます。

レシピは、単なる料理の手順書ではなく、文化、歴史、そして愛情を伝える媒体です。それは、過去と現在をつなぎ、未来へと受け継がれていく、無形の文化遺産なのです。料理を通じて、私たちは過去の世代とつながり、未来の世代へとその文化を伝えていくことができるのです。レシピは、食卓を囲む人々を結びつけ、共に食事をする喜びを分かち合うための、大切なツールなのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、料理やライフスタイルに関するテーマで頻出します。具体的なレシピだけでなく、比喩的な意味での「秘訣」「方策」として使われることもあります。過去問で様々な文脈に触れておきましょう。

TOEIC

Part 5の語彙問題、Part 7の長文読解で登場する可能性があります。ビジネスシーンで手順や方法を説明する文脈で使われることがあります。例えば、プロジェクトの成功のためのrecipe(秘訣)といった使われ方です。類義語の"method"や"procedure"との違いを意識しましょう。

TOEFL

アカデミックな文章で、ある結果を得るための手順や方法を指す比喩的な意味で使われることが多いです。科学論文や社会科学系の文章で、実験の手順や政策のrecipe(処方箋)として登場します。文脈から意味を推測する練習が必要です。

大学受験

長文読解で、評論文や説明文で出題される可能性があります。料理のレシピだけでなく、成功のrecipe(秘訣)など、抽象的な意味で用いられることもあります。文脈から意味を判断する力が必要です。関連語句(ingredient, method, process)なども一緒に覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。