英単語学習ラボ

procedure

/prəˈsiːdʒər/(プラァスィーヂャー)

第2音節にアクセントがあります。/ə/は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。/dʒ/は『ヂ』と『ジャ』の中間のような音で、舌先を上あごにつけてから息を出すように発音すると近くなります。最後の/ər/は、舌を丸めて喉の奥から出すような音で、日本語の『アー』とは異なります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

手順

何かを行うための一連のステップや方法。ビジネス、医療、法律など、様々な分野で使われる。特に、公式な、または確立された方法を指すことが多い。

Please follow this simple procedure to set up your new phone.

新しい携帯電話を設定するために、この簡単な手順に従ってください。

新しいスマホを手に、説明書を見ながら設定を進めている情景です。「procedure」は、何かを正しく行うための決まった「手順」や「やり方」を表します。ここでは、電化製品の設定など、日常でよくある「ステップ」の集まりを指しています。

The nurse calmly explained the procedure for the blood test to me.

看護師さんは、採血の手順を私に落ち着いて説明してくれました。

病院で少し緊張しているあなたに、看護師さんが優しく「手順」を教えてくれている情景です。医療現場では、検査や治療の「手続き」や「進め方」を「procedure」と表現することがよくあります。患者さんが安心して受けられるように、具体的に説明する場面で使われます。

Our manager clearly explained the new procedure for reporting problems.

私たちの上司は、問題報告の新しい手順をはっきりと説明しました。

職場で、トラブルが起きた時にどう報告すべきか、新しい「やり方」や「手順」が導入された情景です。ビジネスの場面では、業務を効率的に進めたり、ミスを防いだりするために定められた「標準的な手順」を「procedure」と呼びます。明確な指示が伝わっている様子が目に浮かびますね。

名詞

手続き

何かを達成するために必要な一連の公式な行動や行為。申請、登録、訴訟など、法的な、または行政的な文脈でよく使われる。形式ばったプロセスを意味することが多い。

I asked the clerk about the procedure to change my address.

私は窓口の担当者に、住所変更の手続きについて尋ねました。

引っ越し後、役所の窓口で「住所を変えるにはどうすればいいですか?」と尋ねている場面です。誰でも経験しうる、具体的な「手続き」を知りたい時にぴったりの表現です。'the procedure to do something' は「〜するための手続き」という形で非常によく使われます。

Our manager explained the new procedure for reporting expenses.

部長が経費報告の新しい手続きを説明しました。

会社で、上司が社員たちに「経費を報告する際の新しいやり方や手順」を説明している場面です。ビジネスの場で、ある業務を行うための「正式な手順や方法」を指す際によく使われます。'procedure for ~' は「〜に関する手続き/手順」という意味になります。

The nurse explained the simple procedure before my blood test.

看護師さんが採血前の簡単な手続きを説明してくれました。

病院で採血を受ける前、看護師さんが「これから何をどう進めるか」という一連の行動や準備について、患者に説明している場面です。患者が不安にならないように、優しく手順を教えてくれる様子が伝わります。医療現場でも「一連の行動や処置」という意味でよく使われる単語です。

名詞

手術

病気や怪我を治療するために医師が行う医療処置。外科的な処置を指す。

The doctor carefully explained the small procedure to the nervous patient.

医師は緊張している患者に、その小さな手術(処置)について丁寧に説明しました。

この例文は、医師が患者に対して、これから行われる『手術』や『医療処置』について説明している場面を描いています。患者さんの不安な気持ちに寄り添い、詳しく説明する医師の姿が目に浮かびますね。ここでは 'small procedure' とすることで、比較的侵襲の少ない『処置』や『簡単な手術』というニュアンスが伝わります。

After the successful procedure, my grandmother started her recovery well.

成功した手術の後、祖母は順調に回復し始めました。

この例文は、おばあちゃんが『手術』を無事に終え、順調に回復している様子を描いています。家族がホッと一安心している情景が目に浮かびますね。'successful procedure' は『成功した手術』という意味で、手術の結果について話す際によく使われる表現です。患者さんの回復を願う気持ちが込められています。

She took a deep breath before the important procedure, feeling a bit scared.

彼女は重要な手術の前に深呼吸をしました。少し怖がっていました。

この例文は、彼女が『重要な手術』を受ける直前の緊張感を描いています。怖さを感じながらも、自分を落ち着かせようと深呼吸する姿が伝わってきますね。'important procedure' は『重要な手術』という意味で、手術の重大さや、それが患者にとってどれほど大きな出来事であるかを強調する際に使われます。

コロケーション

establish a procedure

手順を確立する、規定する

新しいプロセスや公式な方法を導入・設定する際に使われます。単に『作る』だけでなく、組織やシステム内で正式に認められ、文書化されるニュアンスを含みます。ビジネスシーンや法的な文脈で頻繁に用いられ、『set up a procedure』よりもフォーマルな印象を与えます。例えば、新しい安全基準を設ける場合などに適しています。構文は『establish [名詞としてのprocedure]』となります。

follow a procedure

手順に従う、規定通りに行う

既存の手順やルールに沿って行動することを意味します。組織内での業務遂行や、法的な手続きなど、定められた方法から逸脱しないことが求められる状況で重要です。『adhere to a procedure』も同様の意味ですが、より厳格なニュアンスを持ちます。例えば、品質管理のプロセスや緊急時の対応策などが該当します。構文は『follow [名詞としてのprocedure]』となります。

standard operating procedure (SOP)

標準作業手順書、標準業務手順

特定のタスクや業務を遂行するための標準化された手順を記述した文書を指します。SOPは、組織内で一貫性のある品質を維持し、効率を高めるために不可欠です。医療、製造、航空など、高い精度と安全性が求められる業界で広く使用されます。日本語では『作業標準』や『業務手順書』などと訳されます。名詞句として使用されます。

implement a procedure

手順を実行する、実施する

確立された手順や計画を実際に運用に移すことを意味します。単に手順を実行するだけでなく、それを組織全体に適用し、機能させるニュアンスを含みます。『carry out a procedure』も同様の意味ですが、『implement』はより体系的で組織的な実行を強調します。例えば、新しいソフトウェアを導入する際の手順などが該当します。構文は『implement [名詞としてのprocedure]』となります。

deviation from procedure

手順からの逸脱、規定違反

定められた手順やルールから外れることを指します。品質管理、安全管理、法規制など、厳格な手順が求められる分野では、逸脱は重大な問題となる可能性があります。この表現は、監査報告書や事故調査報告書などでよく見られます。『departure from procedure』も同様の意味を持ちます。構文は『deviation from [名詞としてのprocedure]』となります。

surgical procedure

外科手術

医療行為としての外科手術を指す専門用語です。単に『手術』と言うよりも、より専門的で客観的なニュアンスがあります。医師や医療関係者が、患者の状態や治療計画について説明する際に使用されます。口語的な場面ではあまり使われません。名詞句として使用されます。

disciplinary procedure

懲戒手続き

従業員の違反行為に対する懲戒処分を行うための正式な手続きを指します。労働法や就業規則に則り、公正かつ透明性の高いプロセスが求められます。この表現は、人事部門や法務部門でよく使用されます。例えば、不正行為が発覚した場合の対応などが該当します。名詞句として使用されます。

使用シーン

アカデミック

研究論文、教科書、講義などで頻繁に使用されます。「実験手順」「分析手順」「研究手続き」など、学術的なプロセスを説明する際に不可欠な語彙です。例えば、科学論文で「The procedure for data collection was as follows: ... (データ収集の手順は以下の通りでした:...)」のように使われます。また、倫理審査の手続きを説明する際にも用いられます。

ビジネス

業務マニュアル、社内規定、プロジェクト計画書などで、業務の手順や手続きを明確にするために使用されます。例えば、「The standard operating procedure for handling customer complaints is outlined in Section 3. (顧客からの苦情処理に関する標準業務手順は第3項に概説されています。)」のように使われます。品質管理やリスク管理の文脈でもよく見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、医療関係の手続きや、何らかの公式な手続きについて話す際に使われることがあります。例えば、「I had to undergo a medical procedure. (私は医療処置を受けなければなりませんでした。)」のように、ややフォーマルな文脈で用いられます。また、テレビのニュース番組などで、事件の捜査手順などが報道される際に耳にすることがあります。

関連語

類義語

  • 一連の行為や段階を経て何かを達成するための方法。ビジネス、科学、製造など幅広い分野で使用され、継続的な活動や変化を伴うことが多い。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"procedure"が特定の規則やステップに重点を置くのに対し、"process"はより広い意味で、変化や発展を含む連続的な流れを指す。"process"は、より動的で自然な流れを表す場合もある。 【混同しやすい点】"procedure"は通常、文書化されたステップや規則に従うことを意味するが、"process"は必ずしもそうではない。"process"は、より抽象的な概念や自然現象にも使用できる(例:思考プロセス、消化プロセス)。

  • 何かを達成するための特定の方法ややり方。教育、研究、問題解決など、意図的なアプローチが必要な場面で使われる。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"procedure"が定められた一連のステップであるのに対し、"method"はより柔軟で、状況に応じて調整可能なアプローチを指す。"method"は、特定の目的を達成するための戦略的な選択を含む。 【混同しやすい点】"procedure"は標準化された手順を指すことが多いが、"method"は個々の状況や目的に合わせてカスタマイズできる。"method"は、より創造的で革新的なアプローチを意味する場合もある。

  • 相互に関連し、協力して機能する一連の要素や手順。組織、コンピュータ、身体など、複雑な構造や仕組みを表す際に使われる。可算名詞、不可算名詞の両方で使用可。 【ニュアンスの違い】"procedure"が個々のステップに焦点を当てるのに対し、"system"は全体的な構造と機能に重点を置く。"system"は、相互作用と依存関係を含む、より包括的な概念。 【混同しやすい点】"procedure"は"system"の一部として機能することが多い。例えば、品質管理システムには、複数の品質管理手順が含まれる。"system"は、より抽象的で広範な概念を表す場合もある。

  • 特定の状況下で従うべき公式な規則や手順。外交、科学研究、医療など、厳格な遵守が求められる場面で使われる。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"procedure"が一般的な手順を指すのに対し、"protocol"はより公式で、しばしば文書化された規則や手順を意味する。"protocol"は、誤解やエラーを避けるために厳密に遵守される。 【混同しやすい点】"protocol"は、国際的な合意や科学的な実験など、特定の分野や状況に特有の規則を指すことが多い。"procedure"よりも公式で、重要度の高いニュアンスを持つ。

  • 日常的に繰り返される一連の行動や手順。仕事、家庭、健康管理など、習慣的な活動を表す際に使われる。可算名詞、不可算名詞の両方で使用可。 【ニュアンスの違い】"procedure"が特定の目的を達成するための計画的な手順であるのに対し、"routine"はより習慣的で、無意識に行われることが多い。"routine"は、効率性や安定性をもたらす。 【混同しやすい点】"procedure"は新しい状況や問題に対応するために設計されることが多いが、"routine"は繰り返しの作業や活動を効率化するために用いられる。"routine"は、退屈さやマンネリ感と関連付けられることもある。

  • 特定の分野における一般的な方法や習慣。法律、医療、教育など、専門的な知識や技能を伴う活動を表す際に使われる。可算名詞、不可算名詞の両方で使用可。 【ニュアンスの違い】"procedure"が特定のステップに焦点を当てるのに対し、"practice"はより広い意味で、経験や訓練を通じて確立された方法や習慣を指す。"practice"は、理論と実践を結びつける。 【混同しやすい点】"practice"は、個々の専門家や組織によって異なる場合がある。例えば、医療行為は、医師の専門や経験によって異なる。"procedure"よりも柔軟性があり、状況に応じて適応される。

派生語

  • 『手続き上の』という意味の形容詞。名詞『procedure』に形容詞化の接尾辞『-al』が付加。規則や手順に関する性質を表し、ビジネス文書や法律、技術分野で頻繁に使用される。例:procedural error(手続き上の誤り)。

  • 『進む』『続ける』という意味の動詞。接頭辞『pro-(前に)』と語根『-ceed(行く)』から成り、文字通り『前に進む』ことを意味する。会議の進行、作業の継続、法律行為など、幅広い文脈で使用される。例:proceed with caution(注意して進む)。

  • 『過程』『処理』という意味の名詞および動詞。『procedure』と意味的に近く、ラテン語の『procedere(進む)』を語源とする。名詞としては一連のステップや段階を指し、動詞としては何かを処理・加工することを意味する。ビジネス、科学、ITなど多様な分野で使用される。

反意語

  • impasse

    『行き詰まり』『膠着状態』を意味する名詞。『procedure』が順調な進行を意味するのに対し、『impasse』は進行が完全に停止した状態を表す。交渉、議論、問題解決などの文脈で、文字通り『進めない』状況を示す。

  • 『混沌』『無秩序』を意味する名詞。『procedure』が秩序立った手順を指すのに対し、『chaos』は完全に秩序が失われた状態を表す。プロジェクト管理、組織運営、社会情勢など、様々な文脈で使用され、予測不可能性や制御不能な状況を示す。

  • 『自発性』『自然発生』を意味する名詞。『procedure』が計画的・意図的な行動を指すのに対し、『spontaneity』は事前の計画や準備なしに自然に発生する行動や出来事を指す。芸術、創造性、人間関係など、計画や規則に縛られない自由な表現や行動が求められる文脈で使用される。

語源

"procedure」は、ラテン語の「procedere」(前進する、進む)に由来します。これは「pro-」(前に)と「cedere」(行く、進む)という2つの要素から構成されています。「pro-」は「前に、向かって」という意味を表し、日本語の「前進」の「前」に相当します。「cedere」は「行く、進む」という意味で、英語の「cede」(譲歩する、放棄する)や「recede」(後退する)など、同じ語源を持つ単語が多く存在します。したがって、「procedure」は文字通りには「前に進むこと」を意味し、そこから「(物事を円滑に進めるための)手順、手続き」という意味に発展しました。手術の意味も、文字通り「前へ進める」行為から派生したものと解釈できます。つまり、ある目的を達成するために、段階を追って進む一連の行為を指す言葉として、procedureは使われるようになったのです。

暗記法

「procedure」は単なる手順にあらず。社会秩序と公平性を守る、文化的な儀式だ。法的手続きは正義の象徴、厳格さは信頼の基盤となる。近代社会の合理主義と法治主義が生み出した、民主主義を支えるインフラ。カフカやオーウェルの作品では、手続きの形式化や権力による歪曲が描かれる。現代社会では複雑化の一途をたどるが、目的を明確にし、柔軟に対応することが重要。手続きは社会の進歩を促すツールだが、自由と権利を脅かす可能性も秘めている。

混同しやすい単語

『procedure』と『precede』は、接頭辞 'pro-' と 'pre-' の違いが紛らわしい。発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。'precede' は『〜に先行する』という意味の動詞で、時間や順序が前であることを示す。procedure(手順)とは意味が全く異なるので注意。

'procedure'と'proceed'は、どちらも'pro-'で始まるため混同しやすい。'proceed'は『進む』という意味の動詞であり、物理的な移動だけでなく、行動や議論などが進むことも表す。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。

processors

'procedure'と'processors'は、スペルの一部が似ているため、特に書く際に間違えやすい。'processors'は『処理装置』や『加工業者』といった意味の名詞であり、特にコンピューター関連の文脈でよく使われる。発音も異なるため、注意が必要。

professors

'procedure'と'professors'は、スペルの一部が似ており、どちらも複数形になりうる名詞であるため、混同しやすい。'professors'は『教授』という意味で、大学などの教育機関に所属する人を指す。発音も異なるため、注意が必要。

'procedure'と'prosecutor'は、どちらも'pro-'で始まる比較的長い単語であるため、スペルを間違えやすい。'prosecutor'は『検察官』という意味で、法律用語としてよく使われる。発音も異なるため、文脈で判断する必要がある。

'procedure'と'produce'は、どちらも'pro-'で始まるため、混同しやすい。'produce'は『生産する』という意味の動詞、または『農産物』という意味の名詞である。動詞の場合と名詞の場合で発音が異なる点にも注意が必要(動詞は/prəˈdjuːs/、名詞は /ˈprɒdjuːs/)。

誤用例

✖ 誤用: The procedure of Japanese business is very complex and indirect, so it's hard for foreigners to understand the real intention.
✅ 正用: Japanese business practices are often complex and indirect, making it difficult for foreigners to discern the underlying intentions.

While 'procedure' isn't strictly incorrect here, it focuses on a specific, formally defined series of steps. The intended meaning likely refers to the broader, often unwritten, ways of conducting business in Japan. 'Practices' better captures this nuanced, culturally embedded aspect. Japanese learners often directly translate '〜の手順' as 'procedure,' overlooking the broader cultural context and the more encompassing word 'practices' that encapsulates customs and conventions.

✖ 誤用: The procedure for apologizing in Japan is to bow deeply and say 'sumimasen' many times.
✅ 正用: The customary way to apologize in Japan is to bow deeply and say 'sumimasen' repeatedly.

Again, 'procedure' sounds overly formal and rigid when describing a cultural custom like apologizing. While there might be specific steps *within* a formal apology, the overall act is better described as a 'customary way' or 'practice.' Japanese learners may gravitate towards 'procedure' because it directly translates '手続き,' but this misses the softer, culturally ingrained nature of the act. The corrected sentence emphasizes the cultural aspect, highlighting that bowing and saying 'sumimasen' are part of a widely accepted and understood social norm, rather than a strictly defined process.

✖ 誤用: What is the procedure to become a samurai?
✅ 正用: What were the requirements or steps involved in becoming a samurai?

While technically not wrong, using 'procedure' to describe becoming a samurai sounds anachronistic and overly bureaucratic. 'Procedure' implies a modern, formalized process. For historical contexts like becoming a samurai, words like 'requirements,' 'steps involved,' or describing the 'path' or 'process' are more appropriate. Japanese learners might choose 'procedure' due to its perceived formality and neutrality, but it lacks the historical weight and cultural nuance required for the context. The corrected sentence uses vocabulary that aligns better with the historical and cultural setting, conveying a sense of the challenges and traditions associated with becoming a samurai.

文化的背景

「procedure(手続き)」という言葉は、単なる事務的な手順以上の意味を持ち、社会秩序を維持し、公平性を担保するための文化的な儀式としての側面を帯びています。特に法的手続きにおいては、正義が実現される過程そのものを象徴し、その厳格さは社会の信頼を構築する基盤となります。

「procedure」が重要視される背景には、近代社会における合理主義と法治主義の発展があります。中世の恣意的な支配から脱却し、誰もが平等に扱われる社会を目指す過程で、手続きの明確化と遵守が不可欠となりました。例えば、裁判における手続きは、被告人の権利を保護し、冤罪を防ぐための重要な防波堤です。また、行政手続きの透明性は、政府の活動を監視し、不正を抑制する役割を果たします。このように、「procedure」は単なる作業手順ではなく、民主主義社会を支えるインフラストラクチャーの一部と言えるでしょう。

文学作品においても、「procedure」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、フランツ・カフカの『審判』では、主人公が不可解な手続きに翻弄され、自己の存在意義を失っていく姿が描かれています。これは、手続きが形式化し、本来の目的を見失った際に生じる人間の疎外感や無力感を象徴しています。また、ジョージ・オーウェルの『1984』では、全体主義国家が手続きを操作することで、人々の思考をコントロールし、自由を奪っていく様子が描かれています。これらの作品は、「procedure」が権力によって歪められる危険性を示唆しており、手続きの正当性と透明性を維持することの重要性を訴えています。

現代社会においては、「procedure」はますます複雑化し、専門化が進んでいます。企業における業務プロセス、医療における診断手順、科学研究における実験方法など、あらゆる分野で標準化された手続きが用いられています。これは、効率化や品質向上に貢献する一方で、手続きのブラックボックス化や、柔軟性の欠如といった問題も引き起こしています。したがって、「procedure」を設計・運用する際には、常にその目的を明確にし、社会の変化や多様なニーズに対応できるよう、継続的な見直しと改善が求められます。手続きは、社会の進歩を促進するツールであると同時に、人々の自由と権利を脅かす可能性も秘めていることを、私たちは常に意識しておく必要があるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 説明文、ニュース記事、エッセイなど、硬めの文脈で登場しやすい。手順、手続き、対策などの意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心。動詞 (proceed) との区別、関連語 (procedural) も覚えておくと有利。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 業務手順、契約、品質管理、カスタマーサービスなど、ビジネス関連の文脈で頻繁に使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの具体的な使用例を把握しておくことが重要。類義語 (method, process) との使い分けも意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事、教科書などで、実験手順、研究方法、政策決定プロセスなどの文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における意味を理解することが重要。同義語 (methodology, protocol) との違いを意識し、文章全体の論理構成を把握する中で理解を深める。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、空所補充、内容一致。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準レベル以上の語彙力が必要。

3. 文脈・例題の特徴: 説明文、論説文、評論文など、アカデミックな文章でよく見られる。社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場する可能性がある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する練習が不可欠。単語帳だけでなく、長文読解を通じて語彙力を強化することが重要。関連語や派生語も合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。