英単語学習ラボ

risky

/ˈrɪski/(リスキー)

最初の音 /r/ は、日本語の「ラ」行とは異なり、舌を丸めて口の中で浮かせるように発音します。舌先がどこにも触れないように意識しましょう。母音 /ɪ/ は「イ」と「エ」の中間のような音で、日本語の「イ」よりもやや口を横に開きます。最後の /ski/ の部分は、日本語の「スキー」とほぼ同じですが、強勢(強く発音する部分)が最初の音節にあるため、全体として「リ」を強く発音するように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

危険な

何かをする際に、悪い結果や損害を受ける可能性が高い状態を指す。単に危険なだけでなく、その危険を冒す価値があるかどうかという判断を伴うニュアンスを含む。投資、冒険、新しい試みなど、リスクとリターンがトレードオフになる状況でよく使われる。

My mom told me not to climb the tall tree because it's too risky.

母は私に、その高い木に登らないでと言いました。なぜなら、とても危険だからです。

この例文は、親が子供の安全を心配している、身近な情景を描いています。高い場所に登るなど、物理的な危険が伴う行動に対して「risky」を使うのは非常に典型的です。ここでは「それは危険だ」とシンプルに伝えています。

Starting a new business can be risky, but I want to try it.

新しいビジネスを始めるのは危険を伴うことがありますが、私は挑戦したいです。

この例文は、新しい挑戦や投資など、経済的・計画的なリスクを伴う状況を表しています。成功するかどうかわからない、失敗する可能性がある、といった意味合いで「risky」が使われます。「can be risky」とすることで、「常に危険なわけではないが、危険な場合がある」というニュアンスが伝わります。

Driving too fast in the rain is risky and can cause accidents.

雨の中で速すぎる運転は危険で、事故を引き起こす可能性があります。

この例文は、特定の行動が持つ潜在的な危険性や、悪い結果につながる可能性を指摘する場面で「risky」を使う典型例です。ここでは交通安全に関する注意喚起として使われており、具体的な危険(事故)との関連性が明確に示されています。

形容詞

無謀な

結果をよく考えずに、危険なことをする様子。計画性や慎重さが欠けているニュアンスがあり、非難や警告の意味合いを伴うことが多い。

My friend decided to climb the steep hill without proper shoes, which felt very risky to me.

友人はちゃんとした靴も履かずに急な丘を登ろうと決めたので、私にはとても無謀に感じられました。

この例文は、準備不足で危険な行動に挑む友人を見て、あなたが心配している情景を描写しています。「risky」は、無計画さや軽率さからくる「無謀さ」のニュアンスをよく表しています。日常会話で、誰かの行動が危ないと感じた時に「That's risky!」のように使えます。

Putting all your savings into one new, unknown company is a very risky move.

貯金をすべて、まだよく知らない新しい会社に投資するのは、とても無謀な行動です。

この例文は、ビジネスや投資の場面で「無謀な」決断を指す典型的な使い方です。全財産を一つの不確実なものに賭けることの危険性、つまり「無謀さ」が伝わります。「risky move」は「危険な一手」「無謀な行動」という意味でよく使われるフレーズです。

Walking across the busy street without looking both ways is a very risky habit.

交通量の多い道を左右を見ずに渡るのは、とても無謀な習慣です。

この例文は、日常生活における安全を無視した「無謀な」行為を描いています。危険を顧みずに行う習慣や行動に対して「risky」が使われます。誰かに注意を促す際や、危険な状況を説明する際に役立つ表現です。「habit」は「習慣」という意味で、継続的な行動の危険性を指摘しています。

コロケーション

risky venture

危険な試み、冒険的な事業

「venture」は、新規事業や冒険的な試みを指し、「risky」と組み合わさることで、成功の保証がない、リスクの高い事業や投資を意味します。ビジネスシーンでよく用いられ、特にスタートアップ企業や新規市場への参入など、不確実性の高い状況を表すのに適しています。単に「dangerous project」と言うよりも、積極的にリスクを取るニュアンスが含まれます。

risky behavior

危険な行動、リスクを伴う行為

「behavior」は行動全般を指し、「risky behavior」は健康、安全、倫理など、何らかの面で危険を伴う行動を指します。例えば、無防備な性行為、薬物乱用、無謀運転などが該当します。医学、心理学、社会学などの分野で頻繁に使われ、若者の問題行動を議論する際にもよく登場します。日常会話でも、相手の行動を非難する際に用いられることがあります。

risky asset

リスク資産

金融用語で、価格変動が大きく、損失を被る可能性が高い資産を指します。株式、ハイイールド債、新興国通貨などが該当します。投資ポートフォリオを組む際に、リスクとリターンのバランスを考慮する上で重要な概念です。安全資産(国債、預金など)と対比して用いられます。新聞や経済ニュースなどで頻繁に目にします。

risky strategy

危険な戦略、リスクの高い戦略

ビジネスやゲーム理論で、成功すれば大きな利益を得られる可能性があるものの、失敗すれば大きな損失を被る可能性もある戦略を指します。競争が激しい市場で、他社を出し抜くために用いられることがあります。綿密な分析と大胆な決断が求められます。単に「dangerous plan」と言うよりも、意図的にリスクを取るニュアンスが含まれます。

risky proposition

危険な提案、リスキーな話

「proposition」は提案や提議を意味し、「risky proposition」は一見魅力的に見えるものの、リスクが伴う提案や話を表します。ビジネスシーンで、投資や提携の提案を評価する際に用いられます。相手の言葉を鵜呑みにせず、慎重に検討する必要があることを示唆します。例えば、「That sounds like a risky proposition.(それはリスキーな話のようですね。)」のように使います。

risky precedent

危険な前例

ある行動や決定が、将来的に同様の事態を引き起こす可能性があり、望ましくない結果につながるかもしれないという意味合いです。特に法的な文脈や組織運営において、特定の判断が今後の基準となり、予期せぬ問題を生む場合に用いられます。「Setting a risky precedent(危険な前例を作る)」という形で使われることが多いです。

risky situation

危険な状況

文字通り、安全が脅かされている、または何らかの損害を受ける可能性が高い状況を指します。具体的な危険が差し迫っている場合も、潜在的なリスクを孕んでいる場合も含まれます。ニュース報道や災害に関する情報などで頻繁に使われ、注意喚起を促す際に用いられます。「Be aware of risky situations.(危険な状況に注意してください。)」のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある行動や選択がもたらす潜在的な危険性やリスクについて議論する際に用いられます。例えば、経済学の論文で「高レバレッジ投資はriskyである」と述べたり、医学研究で「特定の治療法がriskyな副作用を伴う可能性がある」と記述したりします。フォーマルな文体で、客観的な分析を行う際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの提案書やリスク評価報告書などで、投資や戦略に伴うリスクを説明する際に使われます。例えば、「新市場への参入はriskyな試みである」と評価したり、「為替変動が輸出ビジネスにとってriskyな要素となる」と分析したりします。意思決定の根拠を示すために、客観的なデータや根拠を伴って使用されることが多いです。

日常会話

日常会話では、フォーマルな響きがあるため、あまり頻繁には使用されません。しかし、ニュース報道やドキュメンタリー番組などで、投資や健康、安全に関する話題を取り上げる際に、「〜はriskyだ」という表現が用いられることがあります。例えば、「無謀な登山はriskyだ」とか、「高金利の投資はriskyだ」といった具合です。注意喚起や警告の意味合いで使用されることが多いです。

関連語

類義語

  • 危険を伴い、特に健康や安全に対する脅威がある状況を表す。科学、産業、または公衆衛生の文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"risky"よりもフォーマルで、深刻な危険性を示唆する。個人的な判断よりも、客観的な危険性を強調する傾向がある。 【混同しやすい点】日常会話での使用頻度は"risky"よりも低い。また、"hazardous materials"(危険物)のように名詞を修飾する形でよく使われる。

  • 非常に危険で、深刻な結果を招く可能性が高い状況を指す。文学作品や冒険談などで、差し迫った危険を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"risky"よりもドラマチックで、命に関わるような危険性を連想させる。感情的な高ぶりを伴うことが多い。 【混同しやすい点】日常的なリスクを表現するのには不向き。例えば、「perilous journey」(危険な旅)のように、特定の語句と結びつきやすい。

  • 不安定で、崩れやすい、または危険な状態を指す。物理的な状況だけでなく、経済状況や政治状況など、抽象的な状況にも使用できる。 【ニュアンスの違い】"risky"が行動の結果としての危険性を指すのに対し、"precarious"は状態そのものが不安定であることを強調する。 【混同しやすい点】"precarious"は、必ずしも直接的な危険を意味しない。むしろ、状況の不安定さから潜在的な危険が生じる可能性を示唆する。

  • chancy

    結果が不確かで、偶然に左右される可能性が高い状況を表す。口語的で、カジュアルな会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"risky"よりもインフォーマルで、深刻な危険性よりも、運試しの要素が強いニュアンスがある。 【混同しやすい点】ビジネスシーンやフォーマルな場面での使用は避けるべき。また、"risky"ほど幅広い状況で使用できない。

  • 不確実で、予測できない状況を表す。ビジネス、経済、または政治などの文脈で、将来の見通しが立たない状況を指す。 【ニュアンスの違い】"risky"が危険な結果を伴う可能性を示唆するのに対し、"uncertain"は結果そのものが予測できないことを強調する。 【混同しやすい点】"uncertain"は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。良い結果が出る可能性も含まれている。

  • dicey

    危険で、予測不可能で、成功するかどうかわからない状況を表す。非常にインフォーマルで、スラングに近い。 【ニュアンスの違い】"risky"よりも口語的で、カジュアルな会話で使われる。状況が不安定で、危険な状態であることを強調する。 【混同しやすい点】フォーマルな場面での使用は避けるべき。また、地域や世代によっては理解されない場合もある。

派生語

  • 名詞で「危険(性)」、動詞で「危険を冒す」。『risky』の語源そのもので、最も基本的な形。名詞としては日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われ、動詞としては投資や冒険など、具体的な行為を伴う文脈で頻繁に登場します。例えば、『投資リスク』や『リスクを冒して新しい事業に挑戦する』など。

  • riskless

    形容詞で「危険のない」「安全な」。『risk(危険)』に否定の接尾辞『-less』が付いた形。ビジネスや金融の文脈で、リスクが極めて低い、または全くない投資や戦略を指す際に用いられます。例えば、『リスクのない投資』や『リスクレスな取引』など。

  • risk management

    複合名詞で「リスク管理」。企業や組織がリスクを特定、評価、軽減するためのプロセスを指します。ビジネス、金融、プロジェクト管理などの分野で重要な概念であり、専門的な文脈で頻繁に使用されます。リスクを組織的に管理する一連の手法を意味し、抽象度が高い場面でも具体的な場面でも使われます。

反意語

  • 形容詞で「安全な」。『risky』と直接的に対立し、危険がない状態を表します。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用され、最も一般的な反意語と言えます。たとえば、『安全な場所』や『安全な投資』など、具体的な場所や行為、抽象的な概念にも適用できます。

  • 形容詞で「安全な」「安心な」。『risky』の反対として、脅威や危険から保護されている状態を示します。物理的な安全だけでなく、精神的な安心感も含むため、より広範な文脈で使用されます。例えば、『安全なネットワーク』や『安心できる未来』など。

  • 形容詞で「無害な」「危険のない」。接尾辞『-less』が『harm(害)』に付いて否定を表し、『risky』の反対として、害がない、危険がない状態を示します。人や物事が危害を加える可能性がないことを意味し、特に人や動物、または特定の状況を説明する際に使用されます。たとえば、『無害な冗談』や『無害な動物』など。

語源

"Risky"は、元々イタリア語の"risico"(危険)に由来し、さらに遡ると後期ラテン語の"resecum"(切り取るもの、危険な岩礁)にたどり着きます。これはラテン語の動詞"resecare"(再び切り取る、切り離す)から派生しており、"re-"(再び)と"secare"(切る)という要素で構成されています。つまり、もともとは航海において船を傷つけかねない「切り立った岩」のような具体的な危険を指していました。それが抽象化され、「危険な」「無謀な」といった意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「瀬戸際」という言葉が、文字通りの瀬戸内海の危険な海峡から、比喩的に危機的な状況を指すようになったのに似ています。このように、"risky"は「切り取る」という原義から、危険な状況や行為へと意味を広げていったのです。

暗記法

「risky」は単なる危険ではない。フロンティア精神の象徴だ。西部開拓時代、一攫千金を狙う人々は「risky」な賭けに挑み、それは勇気と希望の証だった。現代では、シリコンバレーの起業家精神と結びつき、革新への原動力となる。自己実現の手段としても捉えられ、限界を超える挑戦は人生を豊かにする。ただし、無謀な行動は批判の対象。「risky」は文脈で意味を変え、文化的価値観を映す鏡なのだ。

混同しやすい単語

『risky』と語源が同じで、スペルも非常に似ているため、品詞の違いを見落としがちです。『risk』は名詞(危険、リスク)または動詞(~を危険にさらす)として使われますが、『risky』は形容詞(危険な)です。文中で名詞や動詞が必要な場合に誤って『risky』を使ってしまうことが考えられます。

発音の最初の部分(/wɪ/)が少し似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすいことがあります。スペルも 'is' の部分が共通しているため、注意が必要です。『whiskey』は『ウィスキー』というお酒の種類を指します。

語尾の 'sk' が共通しており、発音のリズムも似ているため、混同される可能性があります。『brisk』は『きびきびした』『活発な』という意味の形容詞で、意味も大きく異なります。例えば、『a brisk walk』(きびきびした散歩)のように使われます。

語尾の 'ky' の音と、全体的な音の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『rickety』は『ぐらぐらした』『不安定な』という意味で、例えば『a rickety chair』(ぐらぐらの椅子)のように使われます。スペルも似ている部分があるため注意が必要です。

risotto

最初の3文字が同じで、発音も最初の部分が似ているため、単語を聞き間違えたり、スペルを混同したりする可能性があります。『risotto』はイタリア料理の『リゾット』を指します。全く異なる意味なので、文脈から判断することが重要です。

スペルが似ており、特に語尾の 'sy' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『rusty』は『錆びた』という意味の形容詞で、『a rusty nail』(錆びた釘)のように使われます。発音も似ているため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: Investing in that company is very risky, but I'm sure I'll be fine.
✅ 正用: Investing in that company is very risky, but I'm willing to take the chance.

日本語の『大丈夫』という言葉には、リスクを認識しつつも楽観的なニュアンスが含まれることがあります。しかし、英語で『I'll be fine.』を使うと、リスク自体を認識していないか、過小評価しているように聞こえる可能性があります。ビジネスの文脈では、リスクを認識した上で『あえて挑戦する』という意思を示す『willing to take the chance』のような表現がより適切です。これは、日本人がリスクを曖昧に表現しがちなのに対し、英語ではリスクを明確に認識し、それに対する姿勢を示すことが重視される文化的な違いからくる誤用です。

✖ 誤用: It's risky to say that publicly; people might misunderstand.
✅ 正用: It's imprudent to say that publicly; people might misunderstand.

『risky』は物理的な危険や金銭的なリスクなど、比較的具体的な危険を指すことが多いです。一方、発言がもたらす人間関係や社会的な影響など、抽象的なリスクを指す場合には、よりフォーマルな『imprudent(軽率な、思慮に欠ける)』が適切な場合があります。『risky』は口語的なニュアンスが強く、フォーマルな場面では不適切に聞こえることがあります。日本人は、英語の単語を字面通りに捉え、文脈やレジスターを考慮せずに使用することがありますが、英語では単語の持つニュアンスやフォーマル度合いを考慮することが重要です。

✖ 誤用: He made a risky proposal during the meeting.
✅ 正用: He made a bold proposal during the meeting.

『risky』はネガティブな意味合いが強く、提案内容に問題がある、あるいは成功の可能性が低いというニュアンスを含みます。しかし、提案が革新的で大胆であるものの、潜在的な成功を秘めているという意味で使いたい場合には、『bold(大胆な、勇敢な)』がより適切です。日本人は、新しいことを提案する際に、失敗を恐れて控えめな表現を選びがちですが、英語では積極的にアピールすることが重要です。このため、『risky』のようなネガティブな単語を避け、『bold』のようなポジティブな単語を使うことで、提案の魅力をより効果的に伝えることができます。

文化的背景

「risky」という言葉は、単に危険というだけでなく、自らの意思で不確実な状況に身を投じる、ある種の魅力を伴うニュアンスを含んでいます。これは、フロンティア精神や冒険を重んじる文化において、特に顕著です。リスクを冒すことは、停滞を打破し、新たな可能性を切り開くための必要不可欠な行為と見なされることがあります。

西部開拓時代のアメリカでは、「risky」な事業に挑戦することは、一攫千金を夢見る人々にとって日常でした。金鉱探し、未開の土地の開拓、あるいは新しいビジネスへの投資など、成功すれば大きな富を得られる一方で、失敗すればすべてを失う可能性もありました。このような状況下で「risky」という言葉は、単なる危険性を示すだけでなく、勇気、決断力、そして何よりも未来への希望を象徴する言葉として使われました。西部劇のヒーローたちは、しばしば「risky」な賭けに出て、窮地を脱し、正義を貫きました。彼らの行動は、個人の自由と自己責任を重んじるアメリカの価値観を体現しており、「risky」な選択こそが、成功への鍵であるという信念を広めました。

現代においても、「risky」な行動は、起業家精神と結びつけて語られることが多いです。シリコンバレーのスタートアップ企業は、革新的な技術やビジネスモデルを追求するために、巨額の資金を投入し、大きなリスクを冒します。彼らは、失敗を恐れず、むしろそれを学習の機会と捉え、次の挑戦へとつなげていきます。このような「risky」な挑戦こそが、社会に革新をもたらし、経済成長を牽引する原動力となると考えられています。同時に、リスクを冒すことは、自己実現の手段としても捉えられています。たとえば、世界一周旅行や、未経験の分野への挑戦など、自分の限界を超えるための「risky」な行動は、自己成長を促し、人生を豊かにすると考えられています。

ただし、「risky」という言葉は、常にポジティブな意味合いを持つわけではありません。無謀な行動や、他人に危害を加える可能性のある行動は、「risky」という言葉で批判されることがあります。たとえば、違法な賭博や、環境破壊につながるような行為は、「risky」であると同時に、社会的に許容されない行為とみなされます。このように、「risky」という言葉は、文脈によってその意味合いが大きく変化する言葉であり、その背後にある文化的価値観や倫理観を理解することが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。ライティングの自由英作文で使うことも可能。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの長文で登場。リスクに関する議論で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞として使うのが基本だが、名詞 'risk' との関連性も理解しておくこと。'dangerous', 'hazardous' など、類似語とのニュアンスの違いを意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも難易度の高い問題として出題されることがある。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章(契約、プロジェクト、投資など)で使われることが多い。リスク管理に関する記述で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 'at risk' や 'run the risk of' などの句動詞・イディオムを覚えておくこと。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで使うことも可能。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、アカデミックなテーマの文章で登場。研究、実験、政策などのリスクについて述べられることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 同意語・類義語を多く知っておくと役立つ。文章全体の流れを把握し、文脈から意味を推測する練習をすること。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。和訳問題や内容説明問題で問われることもある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で登場。抽象的な概念や比喩表現とともに使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を理解する練習をすること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。