英単語学習ラボ

provision

/prəˈvɪʒən/(プラˈヴィズン)

第2音節にアクセントがあります。最初の母音 /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』と『オ』の中間のような音です。最後の /ən/ は、日本語の『アン』よりも弱く、口をあまり開けずに発音します。 'v' の音は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音で、日本語にはない発音です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

備え

将来の必要に備えて準備するもの、特に食料や物資を指す。緊急時や旅行など、不測の事態に備えるニュアンスを含む。

Our family made a good provision of food and water for the coming storm.

私たちの家族は、来る嵐に備えて十分な食料と水を準備しました。

この例文は、家族が協力して、これから来る嵐という緊急事態に備えて、食料や水などの具体的な物資を準備している情景を描いています。少し心配だけど、準備することで安心感を得たい気持ちが伝わります。「provision of X for Y」で「YのためにXを備える」という、この単語の典型的な使い方です。

He packed a small bag with provisions for his long hike in the mountains.

彼は山での長いハイキングのために、小さなバッグに備蓄品を詰め込みました。

男性がこれから始まる山での冒険に備えて、水筒や軽食、地図など、必要なものをリュックにしっかりと詰めている様子が目に浮かびます。この文脈では「provisions」と複数形になることが多く、食べ物や水、必要な道具など、具体的な「備蓄品」や「食料品」全般を指します。特に旅行や探検の文脈でよく使われる表現です。

The school made a special provision for students with allergies.

学校はアレルギーを持つ生徒のために特別な配慮をしました。

学校の先生や栄養士が、アレルギーを持つ生徒が安全に学校生活を送れるように、特別なメニューを用意したり、緊急時の対応計画を立てたりしている情景です。生徒の健康と安全を願う、配慮の気持ちが伝わります。ここでは、特定の状況や人に対する「配慮」や「手配」という意味合いで使われており、「make a provision for someone/something」で「〜のために特別な準備/配慮をする」という形でよく使われます。

名詞

規定

法律や契約などで定められた条項や条件のこと。公式な文書におけるルールや義務を指す。

There is a clear provision in the school rules about using mobile phones in class.

学校の規則には、授業中の携帯電話使用に関する明確な規定があります。

この例文は、学校の「規則」の中に、具体的な「条項」として携帯電話の使用に関する取り決めがある情景を描写しています。もしあなたが学生なら、この規定を読んで「なるほど、授業中は使えないのか」と納得する場面が想像できますね。'provision'は、このようにルールや法律の中にある個別の「条項」や「規定」を指すときに非常によく使われます。

The new apartment contract includes a provision that says no pets are allowed.

新しいアパートの契約書には、ペット禁止という規定が含まれています。

新しいアパートの契約書を広げ、隅々まで読んでいたら「ペット禁止」の条項を見つけて、少しがっかりする…そんな場面が目に浮かびますね。契約書や合意書など、書面で交わされる約束事の中の「条項」として'provision'が使われるのは、とても典型的な例です。'includes a provision that says...' のように、どんな内容の規定かを具体的に説明できます。

Our company policy has a special provision for employees working overtime.

私たちの会社の規定には、残業する従業員のための特別な条項があります。

会社の就業規則や方針(policy)を読んでいて、「残業手当ってどうなるんだろう?」と気になった時に、その詳細が書かれた「特別な規定」を見つける場面です。このように、会社や組織の「方針」の中に組み込まれた、特定の状況(この場合は残業)に対する「取り決め」や「条項」を指す際にも'provision'は使われます。'a special provision for...' の形で、何のための規定かを明確に示せます。

動詞

用意する

必要なもの、特に食料やサービスなどを供給・準備すること。手配や供給のニュアンスを含む。Provideとほぼ同義。

The local government quickly provisioned blankets and food for the earthquake victims.

地方政府は、地震の被災者のために毛布と食料をすぐに用意しました。

地震で家を失った人々が寒さや空腹に苦しむ中、政府が毛布や食料を急いで届け、安心感が広がる様子が目に浮かびます。「provision」は、災害時や緊急時に必要な物資を「供給する」「用意する」際によく使われます。特に、組織や団体が大規模に供給する文脈で自然です。

Before their long journey, the explorers carefully provisioned their ship with enough food and water.

長い航海の前に、探検家たちは十分な食料と水を船に慎重に用意しました。

未知の場所へ向かう探検家たちが、長い旅に備えて、船に食料や水を慎重に積み込む様子。彼らの決意と準備の周到さが伝わってきます。「provision」は、長期的な遠征や冒険のために「物資を準備する」「供給する」場合によく使われます。計画的な準備のニュアンスが強いです。

The new apartment building will provision a spacious parking space for all residents.

その新しいアパートは、全ての住民のために広々とした駐車場を用意するだろう。

新しく完成したアパートの前に立ち、そこに住む人々が自分の車を停める広々とした場所があることを想像し、安心する様子が描かれています。企業や施設が、利用者や住民のために特定のサービスや設備を「提供する」「用意する」文脈で使われることも多いです。未来の提供を意味する 'will' との組み合わせも自然です。

コロケーション

make provision for

~に備える、~の準備をする

未来の出来事や必要性に対して、事前に準備や対策を講じることを意味します。特に、不確実な事態や潜在的なリスクに備えるニュアンスを含みます。構文は 'make provision for + 名詞/動名詞' となり、フォーマルな場面やビジネス文書でよく用いられます。類似表現に 'prepare for' がありますが、'make provision for' はより周到な準備や計画を意味することが多いです。例えば、 'The company made provision for unexpected expenses.' (会社は予期せぬ出費に備えた。)のように使います。

ample provision

十分な備え、豊富な供給

'ample' は『十分な、豊富な』という意味の形容詞で、'ample provision' は必要量を満たす以上の備えや供給がある状態を指します。物質的な備蓄(食料、資金など)だけでなく、抽象的なもの(時間、資源など)にも使えます。例えば、'The government made ample provision of food during the crisis.'(政府は危機の間、十分な食料を供給した。)のように使用されます。'sufficient provision' と似ていますが、'ample' はより余裕があるニュアンスを含みます。

legal provision

法的規定、法律条項

法律や契約において、特定の状況や権利義務を定める条項を指します。法律文書や契約書で頻繁に用いられる表現で、'provision' は条文の一部を構成する意味合いを持ちます。例えば、'The contract includes a provision for early termination.'(契約には早期解約に関する条項が含まれている。)のように使われます。日常会話よりも、法的な文脈で用いられることがほとんどです。

by provision of

~の規定により、~の定めるところにより

法律、規則、契約などの規定に基づいて何かを行うことを示すフォーマルな表現です。通常、法律や公式文書で使用されます。例えば、'By provision of the act, the company was required to submit annual reports.'(法律の規定により、会社は年次報告書を提出する必要があった。)のように使われます。 'under the provision of' とほぼ同義ですが、 'by provision of' の方がやや硬い印象を与えます。

specific provision

特定の規定、具体的な条項

'specific' は『特定の、明確な』という意味で、'specific provision' は一般的な規定ではなく、特定の状況や条件に適用される条項を指します。契約書や法律文書で、曖昧さを避け、具体的な取り決めを定める際に用いられます。例えば、'The contract contains a specific provision regarding intellectual property rights.'(契約には、知的財産権に関する特定の規定が含まれている。)のように使われます。対義語としては 'general provision' があります。

conditional provision

条件付きの規定

特定の条件が満たされた場合にのみ効力を持つ規定を指します。契約や法律において、将来の不確実な事象に備えて、条件付きの条項を設けることがあります。例えば、'The agreement includes a conditional provision that it will be terminated if the company fails to meet its sales targets.'(合意には、会社が売上目標を達成できなかった場合に合意が終了するという条件付きの規定が含まれている。)のように使用します。ビジネスや法律の分野でよく見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや理論の根拠となる「規定」や「前提条件」を示す際に用いられます。例:『本研究では、サンプルサイズに関する規定(provision)を明確にする必要がある』。また、法律や政策に関する論文では、「条項」や「規定」の意味で頻繁に登場します。

ビジネス

契約書や業務提携に関する文書で、「条項」や「規定」の意味で使われます。例:『契約書には、秘密保持に関する規定(provision)が含まれている』。また、災害対策や事業継続計画(BCP)において、「備え」や「準備」の意味で用いられることもあります。例:『緊急事態に備えて、十分な食料の備え(provision)が必要である』。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政府や企業が「提供する」「用意する」という意味で使われることがあります。例:『政府は、被災者に対して食料を供給する(provide provision)ことを決定した』。また、アウトドア活動や災害への備えについて話す際に、「備え」という意味で使われることも稀にあります。

関連語

類義語

  • 必要とする物資や資源を『供給する』という意味。食料、水、エネルギーなど、具体的な物資の提供に使われることが多い。ビジネスや日常生活で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『provision』よりも具体的な物資の供給に焦点が当てられ、緊急性や必要性が高い状況で使われることが多い。また、継続的な供給を意味する場合もある。 【混同しやすい点】『supply』は名詞としても動詞としても使われるが、『provision』は名詞として使われることが多い。動詞として使う場合は『provide』を使う。

  • 必要とするものやサービスを『提供する』という意味。物資だけでなく、情報、支援、サービスなども提供する場合に用いられる。ビジネス、法律、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『provision』よりも能動的な行為を表し、提供する側が主体となるニュアンスが強い。『provision』は提供される内容そのものを指すことが多い。 【混同しやすい点】『provide』は動詞であり、具体的な物資やサービスを提供する行為を表す。一方、『provision』は名詞であり、提供される物資やサービス、または提供行為自体を指す。

  • 『手配』や『準備』という意味。会議、旅行、イベントなど、具体的な計画や準備に使われる。ビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『provision』が将来のニーズに備えるための準備を意味するのに対し、『arrangement』は特定の目的のために具体的な手配を行うことを意味する。より具体的な計画や手配の段階を指す。 【混同しやすい点】『arrangement』は具体的な手配を指し、『provision』はより包括的な準備を指す。例えば、イベントのために会場を手配する場合は『arrangement』、将来の資金需要に備える場合は『provision』が適切。

  • 『準備』という意味。試験、プレゼンテーション、旅行など、何かを行うための準備全般を指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『provision』が将来のニーズに備えるための準備を意味するのに対し、『preparation』は特定のイベントやタスクのために行う準備を指す。より具体的な行動や計画が含まれる。 【混同しやすい点】『preparation』は具体的な行動を伴う準備を指し、『provision』はより抽象的な備えを指す。試験勉強は『preparation』、緊急時の食料備蓄は『provision』が適切。

  • 『蓄え』や『在庫』という意味。食料、商品、資源などを蓄えておくことを指す。ビジネス、特に小売業や倉庫業でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『provision』が将来のニーズに備えて蓄えることを意味するのに対し、『stock』は現在利用可能な在庫を指す。緊急時だけでなく、日常的な需要に応えるための在庫も含む。 【混同しやすい点】『stock』は現在利用可能な在庫を指し、『provision』は将来のニーズに備えた備蓄を指す。スーパーマーケットの棚にある商品は『stock』、災害に備えて家庭に備蓄する食料は『provision』が適切。

  • 『蓄え』や『予約』という意味。将来の使用のために確保しておくことを指す。資源、資金、座席など、様々なものを対象とする。ビジネスや日常生活で使われる。 【ニュアンスの違い】『provision』が将来のニーズに備えるための一般的な準備を意味するのに対し、『reserve』は特定の目的のために確保しておくことを強調する。目的がより明確である。 【混同しやすい点】『reserve』は特定の目的のために確保することを指し、『provision』はより一般的な備えを指す。レストランの座席を予約する場合は『reserve』、緊急時の資金を確保する場合は『provision』が適切。

派生語

  • 『供給する』という動詞。「pro-(前もって)」と「vide-(見る、用意する)」が組み合わさり、『前もって用意する』という意味合いを持つ。日常的な場面からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • providence

    『神の摂理』『天佑』という意味の名詞。「pro-(前もって)」と「vide-(見る)」に名詞化の接尾辞がついた形。神が前もって準備し、導くという意味合いから、宗教的な文脈や、歴史的な出来事を語る際に用いられる。

  • 『一時的な』『仮の』という意味の形容詞。「provision(準備)」から派生し、『将来のために一時的に準備された』という意味合いを持つ。ビジネスや政治の文脈で、正式な決定が下されるまでの暫定的な措置を指す際に用いられる。

反意語

  • 『剥奪』『欠乏』という意味の名詞。『provision(供給)』とは反対に、『必要なものを取り去る』という意味合いを持つ。日常的な必需品の欠乏から、権利や自由の剥奪といった深刻な状況まで、幅広い文脈で使用される。

  • 『不足』『欠乏』という意味の名詞。provisionが『必要なものが満たされている状態』を指すのに対し、wantは『必要なものが不足している状態』を指す。経済学や社会学の文脈で、人間の基本的な欲求が満たされていない状態を表す際によく用いられる。

語源

"provision"は、ラテン語の"providere"(前もって見る、用意する)に由来します。これは、"pro-"(前もって)と"videre"(見る)が組み合わさったものです。つまり、元々は「先を見越して必要なものを用意する」という意味合いでした。日本語の「用意周到」という言葉が近いかもしれません。そこから、「備え」「規定」「用意する」といった意味に発展しました。法律や契約における「規定」という意味合いでは、将来起こりうる事態を予測し、それに備えるための条項を指すという、語源の意味合いが色濃く残っています。日々の生活でも、旅行の準備や非常食の備蓄など、「provision」の語源を意識することで、より深く単語の意味を理解できるでしょう。

暗記法

「provision」は単なる物資にあらず。厳しい環境下での生存を支え、未来への希望を託す象徴。探検家は故郷からの補給に命を繋ぎ、ロビンソン・クルーソーは漂流物から生きる術を得た。食料安全保障から社会福祉まで、現代社会にも深く根ざし、未来世代への責任を意味する。備えあれば憂いなし。provisionは、希望を育み、未来を拓く礎なのだ。

混同しやすい単語

『provision』と『provide』は、語源が同じラテン語の『providere』(前もって見る、用意する)に由来するため、意味が関連しており混同しやすい。しかし、『provide』は動詞で「提供する」、『provision』は名詞で「供給、備え」という意味が主。動詞と名詞の違いに注意する必要がある。発音も末尾が異なる。

『provision』の複数形『provisions』は、しばしば「食料、必需品」という意味で用いられるため、『provision』単数形と意味が異なるように感じられることがある。文脈によっては『provision』も「食料」の意味を持つ場合があるが、複数形の『provisions』の方がより一般的。複数形と単数形で意味がやや特殊化する点に注意。

prevision

『prevision』は「予知、先見」という意味の単語で、『provision』とスペルが似ているため混同しやすい。特に『pre-』という接頭辞が「前もって」という意味を持つため、『provision』の「備え」というニュアンスと関連付けて誤解しやすい。ただし、『prevision』は『provision』ほど一般的な単語ではない。

『precision』は「正確さ、精密さ」という意味で、語尾の『-ision』が共通しているため、スペルが似ていると感じられる。また、発音も似ているため、聞き間違いやすい。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、ラテン語の『praecidere』(切り取る)に由来し、無駄を省いて正確にすることを示す。

『procession』は「行列、行進」という意味で、語尾の『-ession』が『provision』の『-ision』と視覚的に似ているため、スペルミスしやすい。発音も似ている部分があるため、注意が必要。意味は全く異なる。語源的には、ラテン語の『procedere』(前進する)に由来し、文字通り「前へ進む」イメージ。

『promotion』は「昇進、促進」という意味で、語頭の『pro-』が共通しているため、関連付けて誤解しやすい。『-motion』と『-vision』はスペルも発音も異なるが、語幹が似ているため、混同する可能性がある。意味も大きく異なるため、注意が必要。語源的には、ラテン語の『promovere』(前へ動かす)に由来し、「前へ」という方向性を示す。

誤用例

✖ 誤用: The government made a provision for the poor people.
✅ 正用: The government made provisions for the poor.

日本語の『対策』『供給』といった訳語に引きずられ、『provision』を単数形で使ってしまう誤りです。この文脈では、食料や生活必需品など、具体的な『供給物』を指すため、複数形の『provisions』を用いるのが自然です。また、『make a provision』という形も文法的には間違いではありませんが、『〜という規定を設ける』という意味合いが強くなり、文脈にそぐわない場合があります。英語では、不可算名詞を可算名詞のように扱ってしまうミスがよく見られますが、これは日本語では名詞の可算・不可算の区別が曖昧なためです。例えば、『情報』を意味する『information』も不可算名詞ですが、日本語では『一つの情報』のように数えられるため、英語でも『an information』としてしまうことがあります。英語の背景にある考え方として、物質名詞や抽象名詞は基本的に不可算であるというルールを意識すると、より自然な英語表現ができるようになります。

✖ 誤用: We have to make a provision against the accident.
✅ 正用: We have to make preparations for the accident.

『provision』は『備え』という意味も持ちますが、これは主に『将来のニーズを見越した準備』を指します。事故のような不測の事態に対する備えには、『preparations』を使うのがより適切です。『provision』は、例えば食糧の備蓄や、契約における条項など、長期的な計画や準備に関連する場合に使われます。日本人が『〜に備える』という日本語を直訳しようとすると、『provision against』のような表現をしてしまいがちですが、英語では『prepare for』や『make preparations for』が一般的です。これは、英語では具体的な行動や準備を重視する傾向があるためです。例えば、地震に備える場合、『prepare for an earthquake』や『take measures against an earthquake』のように表現します。

✖ 誤用: The contract has a provision that the company can fire the employee at any time.
✅ 正用: The contract stipulates that the company can terminate the employee's employment at any time.

『provision』は契約書などの条項を意味しますが、日常会話ではやや硬い印象を与えることがあります。特に、解雇に関する条項のように、ネガティブな内容を含む場合には、よりフォーマルな『stipulate』や『term』を使う方が適切です。また、『fire』という言葉も、解雇を意味するスラングとして使われることがあり、フォーマルな場面では避けるべきです。代わりに、『terminate employment』のような表現を使うのが望ましいでしょう。日本人は、学校で習った単語をそのまま使おうとする傾向がありますが、英語には様々なレベルの語彙があり、場面に応じて使い分ける必要があります。特に、ビジネスや法律関連の文書では、正確かつフォーマルな言葉遣いが求められます。例えば、会議で『I think...』と言う代わりに、『In my opinion...』と言うように、より丁寧な表現を心がけることが大切です。

文化的背景

「provision」は単なる物資の供給を意味するだけでなく、未来への備え、責任、そして共同体への信頼という文化的価値観を内包しています。特に、厳しい環境下での生存や、長期的な計画を必要とする状況において、その重要性が際立ちます。

歴史的に見ると、「provision」は探検、植民、軍事作戦といった文脈で頻繁に登場します。新大陸への入植者たちは、故郷からの「provision」に頼り、厳しい冬を越え、新たな生活を築きました。また、軍隊における「provisioning(兵站)」は、作戦の成否を左右する決定的な要素であり、その重要性は今日に至るまで変わりません。これらの事例から、「provision」は単なる食料や物資の供給を超え、生存、希望、そして成功への鍵を象徴するものとして捉えられてきました。

文学作品においても、「provision」は重要な役割を果たしています。例えば、ダニエル・デフォーの『ロビンソン・クルーソー』では、難破したクルーソーが漂着物から得た「provisions」を用いて、無人島での生活を生き抜きます。この物語における「provisions」は、人間の知恵、適応力、そして何よりも生きる意志の象徴として機能しています。また、SF作品では、宇宙探査船が長期間の航海に備えて十分な「provisions」を積み込む様子が描かれ、人類の未来への希望と挑戦を象徴的に表現しています。

現代社会においては、「provision」は食料安全保障、医療制度、社会福祉といった、より広範な概念と結びついています。政府や企業は、災害時の緊急「provisions」の備蓄や、将来の世代のための資源の「provision」を計画するなど、長期的な視点での「provision」の重要性を認識しています。このように、「provision」は、個人的なレベルから社会全体に至るまで、未来への備えと責任という文化的価値観を体現する言葉として、その意味を深め続けています。それは、単なる物資の供給ではなく、希望を育み、未来を切り開くための礎となるものです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。長文読解でたまに見かける程度。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、ビジネスなど幅広いテーマで登場。契約、法律関連の文脈で多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(供給、準備、規定)をしっかり押さえ、動詞(provide)との関連性を理解すること。長文読解では文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 5では比較的頻出。Part 7でも契約書やビジネス文書で登場。

3. 文脈・例題の特徴: 契約、合意、条件などビジネス関連の文脈が中心。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「~に対する備え」「~という条件」といった意味で使われることが多い。provide A with B (AにBを提供する)の形も重要。類義語のstipulation, clauseとの使い分けも意識。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学などアカデミックな文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(供給、規定)を理解し、文脈から適切な意味を判断する必要がある。provideとの関連も押さえること。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される傾向がある。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで登場。論説文や評論文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。provideとの関連性を理解し、類義語(arrangement, preparation)との違いを意識すること。難しい単語なので、意味を丸暗記するだけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを確認することが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。