英単語学習ラボ

deprivation

/ˌdɛprɪˈveɪʃən/(デプラァィヴェイシャン)

強勢は「vei」の部分にあります。最初の 'de' は曖昧母音 /ɪ/ で、日本語の『イ』と『エ』の中間のような音です。最後の '(ə)n' はシュワと呼ばれる曖昧母音で、ほとんど聞こえないほど弱く発音されます。全体的に、各音節をはっきり発音するよりも、リズムに乗せて滑らかに発音することを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

剥奪

何か必要なもの、権利、機会などを奪われること。生活必需品、自由、睡眠などが不足している状態を指すことが多い。深刻な欠乏状態というニュアンスを含む。

After studying all night, he felt the heavy burden of sleep deprivation.

一晩中勉強した後、彼はひどい睡眠不足の重荷を感じていた。

この例文では、テスト前などで「夜通し勉強して、眠れなくて疲れている」という状況を描いています。'sleep deprivation' は「睡眠不足」という意味で非常によく使われる表現です。必要なものが足りない状態を表す 'deprivation' の典型的な使い方として、あなたの身近な状況と結びつけて覚えやすいでしょう。

Many people suffered from the deprivation of food during the war.

戦争中、多くの人々が食料の欠乏に苦しんだ。

この例文は、戦争や災害などで「食べ物が手に入らず、お腹を空かせている人々」の悲しい情景を表しています。'deprivation of food' は「食料不足」という意味で、人々が生きる上で欠かせないものが奪われる、深刻な状況を伝える際によく使われます。'suffer from ~' で「〜に苦しむ」という表現も一緒に覚えておくと便利です。

Prisoners experience the deprivation of their freedom every day.

囚人たちは毎日、自由の剥奪を経験している。

この例文は、刑務所にいる人が「自由に動けない、外出できない」という、自由が奪われた状況を描いています。'deprivation' は、このように「権利や自由が奪われる」という、よりフォーマルで重い意味合いで使われることもあります。'freedom' は「自由」という大切な単語ですね。

名詞

喪失

何か大切なものを失うこと。抽象的な概念(愛情、尊厳など)の喪失にも使われる。

After studying all night, her sleep deprivation made it hard to focus on the exam.

一晩中勉強した後、彼女は睡眠不足で試験に集中するのが難しかった。

徹夜明けでぼーっとする学生の姿を想像してみてください。「sleep deprivation」は「睡眠不足」という、私たちが日常で経験しやすい「失われた状態」を表す典型的な表現です。体が何かを失って機能が低下する状況で使われます。

The old man felt great sadness due to the deprivation of his freedom in the hospital.

その老人は、病院で自由を奪われたことに大きな悲しみを感じていた。

病院のベッドで、思うように動けない老人の寂しい気持ちが伝わってきますね。「deprivation of freedom」は「自由の喪失」という意味で、物理的な拘束だけでなく、行動や選択の自由が制限される状況で使われます。ニュースや物語でよく見かける表現です。

Many children in poor areas suffer from the deprivation of educational opportunities.

貧しい地域の多くの子どもたちは、教育の機会を奪われていることに苦しんでいる。

学校に行きたくても行けない子どもたちの姿を思い浮かべてください。「deprivation of opportunities」は「機会の喪失」という意味で、特に社会的な不公平や恵まれない状況で、本来得られるべきものが得られない時に使われます。社会問題について話す際によく登場するフレーズです。

コロケーション

sleep deprivation

睡眠不足、睡眠剥奪

「sleep deprivation」は、文字通り睡眠が足りていない状態を指します。医学的な文脈や、研究論文、ニュース記事などで頻繁に使われます。例えば、「Chronic sleep deprivation can lead to serious health problems.(慢性的な睡眠不足は深刻な健康問題を引き起こす可能性があります。)」のように使われます。日常会話でも使われますが、ややフォーマルな印象を与えるかもしれません。単に「tired」と言うよりも、深刻さや原因を特定したい場合に適しています。

sensory deprivation

感覚遮断、感覚剥奪

「sensory deprivation」は、視覚、聴覚、触覚などの感覚刺激を意図的に遮断する状態を指します。心理学の研究や、拷問の手法など、やや特殊な文脈で用いられます。例えば、「Sensory deprivation experiments were conducted to study the effects on the brain.(感覚遮断実験は、脳への影響を研究するために行われました。)」のように使われます。一般的な会話ではほとんど使われませんが、心理学や医学に関心のある人にとっては重要な語彙です。

maternal deprivation

母性剥奪、母親との愛情遮断

「maternal deprivation」は、幼少期に母親との安定した愛情関係が築けない状態を指します。心理学、特に発達心理学の分野で重要な概念であり、子どもの発達に深刻な影響を与えると考えられています。例えば、「Bowlby's theory of maternal deprivation highlighted the importance of early attachment.(Bowlbyの母性剥奪理論は、初期のアタッチメントの重要性を強調しました。)」のように使われます。児童福祉や教育に関わる人にとっては必須の知識です。

food deprivation

食糧不足、飢餓

「food deprivation」は、十分な食料が手に入らない状態を指します。飢餓、貧困、災害などの文脈で用いられます。例えば、「Food deprivation is a major problem in developing countries.(食糧不足は発展途上国における大きな問題です。)」のように使われます。「starvation」よりもややフォーマルで、客観的なニュアンスがあります。国際的なニュースや報告書でよく見られる表現です。

cultural deprivation

文化的剥奪、文化的な刺激の欠如

「cultural deprivation」は、社会経済的な理由などにより、子どもが文化的な刺激や教育機会を十分に得られない状態を指します。社会学や教育学の分野で用いられる概念で、学力格差や貧困の連鎖を説明する際に使われます。例えば、「Children from disadvantaged backgrounds often suffer from cultural deprivation.(恵まれない環境の子どもたちは、文化的剥奪に苦しむことが多いです。)」のように使われます。教育政策や社会福祉に関心のある人にとっては重要な語彙です。

a life of deprivation

困窮した生活、不自由な生活

「a life of deprivation」は、物質的にも精神的にも満たされない、貧しい生活を指します。文学作品や歴史的な記述でよく見られる表現で、苦難や悲惨さを強調する際に用いられます。例えば、「The refugees faced a life of deprivation in the refugee camp.(難民たちは難民キャンプで困窮した生活を送りました。)」のように使われます。より感情的なニュアンスを持ち、「poverty」よりも主観的な苦しみを表すことが多いです。

relative deprivation

相対的剥奪

「relative deprivation」とは、自分が属する集団や社会の他の人々と比較して、自分が必要なものや機会を得られていないと感じる状態を指します。絶対的な貧困ではなく、不公平感や不満感から生じることが多いです。社会心理学や政治学で用いられる概念で、社会不安やデモの原因を分析する際に使われます。例えば、「Feelings of relative deprivation can lead to social unrest.(相対的剥奪感は社会不安につながる可能性があります。)」のように使われます。社会現象を理解する上で重要な概念です。

使用シーン

アカデミック

社会科学、特に心理学や経済学の研究論文でよく見られます。「貧困による機会の剥奪が、子供の学習機会に悪影響を及ぼす」のように、社会問題や経済格差の影響を分析する際に使われます。文語的な表現で、客観的な分析や議論を行う場面で用いられます。

ビジネス

ビジネス文書や報告書で、人材育成や組織開発の文脈で使われることがあります。「十分な研修機会の剥奪は、従業員のモチベーション低下につながる」のように、機会損失や不利益を指摘する際に用いられます。フォーマルな文体で、客観的な根拠に基づいた議論が求められる場面で使われます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、社会問題や人権問題を取り上げる際に使われることがあります。「自由の剥奪」や「睡眠不足」といった文脈で、深刻な状況や苦境を説明する際に用いられます。日常会話ではあまり使われませんが、社会問題に関心を持つ人が、やや硬い表現として用いることがあります。

関連語

類義語

  • 貧困。一般的に、生活に必要な基本的な物資やサービスの欠如を指します。社会経済的な文脈で広く使われ、政府の政策や社会問題の議論で頻繁に登場します。 【ニュアンスの違い】"Deprivation"は、より広い意味での欠如を指し、必ずしも経済的なものに限定されません。一方、"poverty"は、金銭的な不足に焦点を当てています。また、"poverty"は、より客観的な指標(収入など)で測定されることが多いです。 【混同しやすい点】"Poverty"は、主に経済的な状況を指すのに対し、"deprivation"は、教育、機会、愛情など、より広範な欠如を含み得ます。"Poverty"は可算名詞としても不可算名詞としても使えますが、"deprivation"は通常、不可算名詞として使用されます。

  • 苦難、困難。生活上の困難や苦労を意味し、個人的な経験や物語でよく使われます。精神的な苦痛や身体的な苦労を含むことがあります。 【ニュアンスの違い】"Deprivation"は、何か必要なものが欠けている状態を指しますが、"hardship"は、その欠如によって引き起こされる苦痛や困難に焦点を当てています。"Hardship"は、より主観的な経験を強調します。 【混同しやすい点】"Hardship"は、困難な状況そのものを指すことが多く、"deprivation"はその原因となる欠如を指すという違いがあります。例えば、「経済的困窮による苦難」を"economic hardship due to deprivation"と表現できます。また、"hardship"は可算名詞としても不可算名詞としても使えます。

  • destitution

    極貧、困窮。生活に必要なものが全くない状態を指し、非常に深刻な貧困を意味します。法的な文脈や社会福祉の議論で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"Destitution"は、"poverty"よりもさらに深刻な状態を指し、"deprivation"よりも直接的に生活の維持が困難な状況を示します。緊急性や危機感を含む表現です。 【混同しやすい点】"Destitution"は、通常、住居がない状態や食べ物がない状態など、極端な状況を指します。"Deprivation"は、より広い範囲の欠如を指し、必ずしも生命の危機に直結するとは限りません。また、"destitution"は不可算名詞です。

  • 不足、欠乏。必要なものがない状態を指し、幅広い文脈で使用されます。具体的な物から抽象的な概念まで、さまざまな対象に使用できます。 【ニュアンスの違い】"Deprivation"は、通常、長期的な欠如や、それによる悪影響を暗示しますが、"lack"は、単に何かが不足している状態を指します。"Lack"は、より中立的な表現です。 【混同しやすい点】"Lack"は、名詞としても動詞としても使用できます(例:a lack of resources, to lack experience)。"Deprivation"は、通常、名詞として使用され、より深刻な状況を示唆します。また、"lack"は可算名詞としても不可算名詞としても使えます。

  • 不足、欠乏、欲求。必要なものがない状態、または何かを強く求める気持ちを指します。文学的な表現や、古風な言い回しで使用されることがあります。 【ニュアンスの違い】"Deprivation"は、客観的な欠如を指すことが多いですが、"want"は、主観的な欲求や願望を含むことがあります。また、"want"は、よりフォーマルな文脈や、否定的な意味合いで使われることがあります。 【混同しやすい点】"Want"は、動詞としても名詞としても使用できます(例:I want it, a want of money)。"Deprivation"は、通常、名詞として使用され、より深刻な欠如を示唆します。また、"want"は、古語や文学的な表現で使用されることが多く、日常会話では"need"がより一般的です。

  • 欠乏、不足。必要なものが十分にない状態を指し、栄養、知識、技術など、特定の分野での不足を意味します。医学や科学、教育の分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Deprivation"は、より広範な欠如を指し、生活全般に影響を与える可能性がありますが、"deficiency"は、特定の領域における不足を指します。"Deficiency"は、より専門的な文脈で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】"Deficiency"は、通常、具体的な測定可能な不足を指します(例:vitamin deficiency)。"Deprivation"は、より抽象的な概念や、長期的な影響を指すことがあります。また、"deficiency"は可算名詞としても不可算名詞としても使えます。

派生語

  • 『奪う、剥奪する』という意味の動詞。もともと『完全に〜から奪う』というニュアンスがあり、deprivation の直接的な動詞形。権利や機会などを奪う際に用いられ、フォーマルな文脈(法律、政治)で使われることが多いです。日常会話での使用頻度は低めです。

  • deprived

    『奪われた、恵まれない』という意味の形容詞。deprive の過去分詞形であり、deprivation の状態を表します。社会的に恵まれない環境にある人々を指す場合に使われ、報道や社会学の研究などで見られます。名詞を修飾する形で使われることが多いです。

  • depriver

    『奪う人、剥奪する人』という意味の名詞。動詞 deprive に行為者を表す接尾辞 -er がついた形です。法律文書や専門的な議論において、権利を侵害する者を特定する際に使われます。日常会話での使用は稀です。

反意語

  • 『供給、提供』という意味の名詞。deprivation が何かを奪う状態を指すのに対し、provision は必要なものを提供する行為を指します。食料や資源の供給、法律や契約における条項などを意味し、ビジネスや法律の文脈で頻繁に使われます。抽象的な意味での『備え』『準備』という意味合いも持ちます。

  • enrichment

    『豊かにすること、充実』という意味の名詞。deprivation が何かを失う状態であるのに対し、enrichment は何かを付加し、価値を高める行為を指します。教育プログラムや文化的な活動など、生活の質を高める文脈で使われます。精神的な豊かさや知識の増大といった意味合いも含まれます。

  • 『(生まれつきの)才能、寄付(基金)』という意味の名詞。deprivation が何かを失う状態であるのに対し、endowment は生まれながらに与えられたもの、または後から与えられた資源を指します。才能や能力、慈善団体への寄付金などを意味し、学術的な文脈や慈善活動の場面で使われます。特に、大学の基金などを指すことが多いです。

語源

「deprivation」は、ラテン語に由来する単語です。接頭辞「de-」は「離れて(away from)」や「下へ(down)」といった意味を持ち、語幹「privation」は「奪うこと(the act of depriving)」や「欠如(lack)」を意味します。「privation」自体もラテン語の「privare(奪う、取り除く)」から派生しており、「privus(自身の、個人の)」という語に遡ります。つまり、元々は「何かを自分から引き離す」というイメージでした。この「privus」は、英語の「private(私的な)」という単語とも関連があります。「deprivation」は、このように「何かを取り去る」「何かを欠いた状態にする」という語源的な意味合いから、「剥奪」や「喪失」といった意味を持つようになったのです。例えば、睡眠不足(sleep deprivation)は、睡眠という本来あるべき状態から離れて、それを奪われた状態を指します。

暗記法

「剥奪」は単に物を失う以上の意味を持ち、人間の尊厳が侵害される状態を指します。奴隷制度や植民地主義の歴史では、自由、土地、文化が奪われました。現代でも貧困層が教育や医療を奪われる状況は、社会的不平等の表れです。文学や映画では、登場人物の苦しみを通して、精神的な喪失が描かれます。愛情剥奪が人格形成に影響を与えるように、内面的な資源が損なわれることも指し、幸福や成長に不可欠な要素が失われた状態を認識させる言葉です。

混同しやすい単語

deprecation

発音が似ており、特に語尾の '-tion' の部分が共通しているため混同しやすい。意味は『非難、反対、減価償却』など。deprivation が『剥奪、欠乏』であるのに対し、deprecation は価値や重要性を下げる意味合いが強い。スペルも似ているため、文脈をよく確認する必要がある。

privation

スペルが似ており、特に 'priv-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『欠乏、困窮』であり、deprivation と意味が近いが、privation はより生活必需品の欠乏を指すことが多い。語源的には、'private'(私的な)と関連があり、『公的なものからの分離』というニュアンスを含む。

derivation

発音が似ており、語尾の '-tion' が共通しているため、特に発音を聞いたときに混同しやすい。意味は『派生、由来』であり、deprivation とは全く異なる。スペルも似ているため注意が必要。語源的には、『川の流れが分かれる』イメージで、何かから派生してくる意味合いを持つ。

発音が部分的(特に語尾)に似ており、スペルも 'repri-' の部分が似ているため、混同しやすい。意味は『一時的な猶予、執行猶予』であり、deprivation の『剥奪』とは反対の意味合いを持つ。語源的には、『再び捕らえる』という意味合いがあり、一時的に解放されるイメージ。

predation

語尾の '-tion' が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『捕食、略奪』であり、deprivation と意味が部分的(略奪)に重なるが、predation は主に動物間の捕食行為や、力のある者が弱い者を搾取する意味合いで使われる。スペルも似ているため、文脈をよく確認する必要がある。

bereavement

スペルが長く、複雑であるため、なんとなく似たような単語として認識されやすい。意味は『(死別による)悲しみ、喪失』であり、deprivation とは直接的な意味の関連はないが、喪失という点で共通のニュアンスを持つ。ただし、bereavement は感情的な喪失を指す。

誤用例

✖ 誤用: The economic deprivation of the region led to a moral deprivation among the youth.
✅ 正用: The economic deprivation of the region led to a sense of hopelessness and lack of opportunity among the youth.

日本語の『〜の欠如』という直訳に引きずられると、抽象的な名詞を並列してしまいがちですが、英語では具体的な影響を示す方が自然です。特に『moral deprivation(道徳的欠如)』という表現は、道徳そのものが奪われるというニュアンスになり、文脈によっては非常に強い非難や断罪の響きを持ちます。英語では、経済的困窮が若者に与える心理的影響(絶望感、機会の欠如)を具体的に示すことで、より共感を呼び、読者に理解されやすくなります。日本人が『〜の欠如』を安易にdeprivationと訳す傾向がありますが、英語ではその欠如が何をもたらすのか、より具体的に表現する方が適切です。

✖ 誤用: I felt deprivation when I couldn't buy the latest iPhone.
✅ 正用: I was disappointed when I couldn't buy the latest iPhone.

『deprivation』は、生活必需品や基本的な権利が奪われるような、深刻な欠乏状態を指すことが多い単語です。最新のiPhoneを買えないことを『deprivation』と表現すると、大袈裟で不自然に聞こえます。このような場合は、単に『disappointed(がっかりした)』や『frustrated(不満を感じた)』といった表現を使う方が適切です。日本人は、英語の単語を字義通りに捉え、感情の強さを過剰に表現してしまうことがありますが、英語では感情の程度に応じて適切な語彙を選ぶことが重要です。文化的背景として、英語圏では感情表現を控えめにすることが美徳とされる場合もあり、過剰な表現は相手に不快感を与える可能性があります。

✖ 誤用: The prisoner suffered from love deprivation.
✅ 正用: The prisoner suffered from a lack of human contact and emotional support.

『love deprivation(愛の剥奪)』という表現は、心理学や精神医学の分野では使われることがありますが、日常会話や一般的な文章では不自然に聞こえることがあります。より自然な表現としては、『lack of human contact(人間関係の欠如)』や『lack of emotional support(精神的なサポートの欠如)』を使う方が適切です。特に囚人の場合、愛だけでなく、社会とのつながりや共感といった、より広範な人間的接触が欠如していると考えられます。日本人は『〜の剥奪』という言葉を安易に『deprivation』と結びつけがちですが、英語では文脈に応じてより具体的な表現を選ぶことが大切です。また、英語圏では、感情を直接的に表現するよりも、状況や状態を説明することで間接的に感情を示すことを好む傾向があります。

文化的背景

「deprivation(剥奪)」という言葉は、単に何かを失うこと以上の、人間の尊厳や権利が侵害される状態を示唆します。特に、社会的な弱者や疎外された人々が経験する、基本的なニーズや機会の欠如を象徴的に表す言葉として、深い倫理的・政治的な意味合いを帯びています。

「剥奪」の概念は、歴史的に見て、貧困、抑圧、差別といった社会的不正と密接に結びついてきました。例えば、奴隷制度下の人々が自由、家族、文化的アイデンティティを剥奪されたことは、最も痛ましい剥奪の形態の一つです。また、植民地主義の時代には、先住民が土地、資源、そして独自の文化や言語を奪われました。これらの歴史的な出来事は、「deprivation」という言葉が持つ、単なる物質的な欠乏以上の、精神的、文化的な喪失の深さを物語っています。現代社会においても、貧困層が教育、医療、住居といった基本的なサービスへのアクセスを奪われることは、社会の不平等がもたらす深刻な剥奪の例と言えるでしょう。

文学作品や映画においても、「deprivation」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、チャールズ・ディケンズの小説には、貧困に苦しむ人々が教育や機会を奪われ、希望を失っていく様子が描かれています。また、映画では、戦争や自然災害によって家や家族を失った人々の苦しみ、あるいは政治的な抑圧によって自由を奪われた人々の抵抗が、「deprivation」を通して表現されることがあります。これらの作品は、「deprivation」が単なる物質的な欠乏ではなく、人間の精神や尊厳に対する深刻な侵害であることを示唆しています。

「deprivation」はまた、心理学的な視点からも重要な概念です。乳幼児期の愛情剥奪は、その後の人格形成に深刻な影響を与えることが知られています。また、慢性的なストレスや孤独は、心理的な資源を奪い、精神的な健康を損なう可能性があります。このように、「deprivation」は、単に外部から何かを奪われるだけでなく、内面的な資源や能力が損なわれる状態も指し示すことがあります。この言葉は、人間の幸福や成長にとって不可欠な要素が失われた状態を包括的に捉え、その影響の深刻さを認識させる力を持っています。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解問題で出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることも。文脈から意味を推測させる問題や、depriveとの関連を問う問題に注意。ライティングでの使用はやや難易度が高い。

TOEIC

Part 7の長文読解で、間接的に意味を把握する必要がある場合がある。ビジネスシーンにおける「機会の喪失」「権利の剥奪」といった文脈で登場する可能性も考慮。直接的な語彙問題での出題頻度は低い。

TOEFL

リーディングセクションで、社会学、心理学、経済学などのアカデミックな文章で頻出。睡眠不足(sleep deprivation)などの具体的な例とともに、抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。同意語・反意語を意識した学習が有効。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測させる問題が多い。睡眠不足、栄養不足など、具体的な事例を扱った文章で登場する。deprive A of B の形での出題に注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。