privately
第一音節にアクセントがあります。/aɪ/ は二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。『ヴァ』は、上の前歯を下唇に軽く当てて発音する有声摩擦音です。/t/ は軽く破裂させ、語尾の /li/ は、日本語の『リ』よりも舌を丸めずに発音するとより自然です。
内密に
公にせず、個人的な範囲で行うことを意味します。秘密裏に行動するニュアンスを含みます。例:privately funded(私的に資金提供された)、speak privately(個人的に話す)
She wanted to speak with him privately after the meeting.
彼女は会議の後で彼と内密に話したかった。
※ 【情景】会議室で、他の人がまだいるけれど、「あの人にだけ、こっそり話したいことがあるな」と思っている場面です。大事なことや個人的なことを、みんなの前ではなく、二人きりで話したい時に使います。 【ポイント】「privately」は動詞「speak」を修飾し、「どのように話すか」を説明しています。誰にも聞かれたくない、という気持ちが伝わりますね。
He told me privately that he was unhappy with the plan.
彼はその計画に不満だと、私に内緒で言った。
※ 【情景】みんなの前では言えないけれど、信頼できるあなたにだけ、本当の気持ちを打ち明けてくれた場面です。「本当はそう思っているんだけど、公には言えない」という、彼の正直な気持ちが伝わってきます。 【ポイント】「told me privately」で、「私だけにこっそり話した」というニュアンスが強調されます。秘密や個人的な意見を共有する際によく使われる形です。
The manager discussed the new policy privately with each employee.
マネージャーは新しい方針について、各従業員と内密に話し合った。
※ 【情景】会社で新しいルールが決まったけれど、一斉に発表するのではなく、一人ひとりの従業員にじっくりと、個人的な事情も考慮しながら説明している場面です。デリケートな内容や、個別の事情がある場合に「内密に」話し合うことが多いです。 【ポイント】「discussed privately」は「個人的に、他の人に聞かれないように話し合った」という意味になります。「with each employee」が続くことで、一人ひとりに対して個別に対応した丁寧な様子が伝わります。
個人的に
公的な立場ではなく、個人として、あるいは個人的な感情や意見に基づいて行動することを意味します。例:I privately believe...(個人的には〜と思う)
I wanted to talk to my teacher privately after class about my grades.
私は放課後、先生と成績について個人的に話したかったのです。
※ この例文は、教室に他の生徒がいる中で話すのではなく、「誰もいない場所で、先生と二人きりで内密に話したい」という気持ちを表しています。成績など、人には聞かれたくない個人的な相談事をする場面にぴったりです。
He practiced playing the guitar privately in his room every night.
彼は毎晩、自分の部屋で個人的にギターの練習をしました。
※ ここでは「privately」が「人目を気にせず、自分だけの空間で(こっそり)行う」というニュアンスで使われています。誰にも見られずに集中して練習することで、上達したいという彼の真剣な気持ちが伝わってきますね。
After the meeting, she spoke privately with her boss about the new project.
会議の後、彼女は新しいプロジェクトについて上司と個人的に話しました。
※ 公式な「会議」の場では話せなかった、あるいはもっと詳しく話したい内容を、「会議室を出て二人きりで」話す様子を描いています。「公の場ではなく、内密に」というビジネスシーンでの典型的な使い方です。
私有で
公共の所有ではなく、個人または特定の団体が所有している状態を指します。例:privately owned(私有の)、live privately(人目を避けて暮らす)
The small school is run privately by a local family, so it gets no public funds.
その小さな学校は地元の家族によって私有で運営されており、そのため公的資金を受け取っていません。
※ この例文は、学校や施設が「公立(政府や自治体による運営)」ではなく、「私立(個人や民間組織による運営)」であることを示す典型的な使い方です。地域の人々が、その学校の成り立ちや運営について話しているような情景が目に浮かびますね。
The beautiful forest behind our house is owned privately, so we can't go in freely.
私たちの家の裏にある美しい森は私有で所有されているので、自由に入ることはできません。
※ この例文は、土地や建物が「個人の所有物(私有地)」であり、公共の場所ではないことを明確に伝える場面で使われます。お子さんに「あの森は個人の持ち物だから入っちゃダメだよ」と優しく注意する親の姿が想像できます。
The famous painting was bought privately by a wealthy collector, so it won't be displayed in public.
その有名な絵画は裕福な収集家によって私有で買い取られたため、一般公開されることはありません。
※ この例文は、美術品などが「公的な機関(美術館など)」ではなく、「個人や私的な組織」によって購入され、一般には展示されない状況を表します。美術愛好家たちが「あの絵、もう見られないのか…」と残念がっている気持ちが伝わってきますね。
コロケーション
非公開の、株式を公開していない
※ 企業が株式市場に上場しておらず、限られた株主によって所有されている状態を指します。'Publicly held'(公開企業)の対義語として、ビジネスや金融の分野で頻繁に使われます。非公開企業は、財務情報の公開義務が少なく、長期的な視点で経営戦略を立てやすいという特徴があります。創業者一族や少数の投資家が経営の自由度を保ちたい場合に選択されることが多いです。
私立学校で教育を受けた
※ 公立学校ではなく、授業料を払って通う私立学校で教育を受けたことを意味します。特にイギリス英語圏でよく使われる表現で、社会階層や教育水準をほのめかすニュアンスが含まれることがあります。'Public school'(イギリスの伝統的な私立学校)で教育を受けた場合も、この表現が使われます。教育の質や人的ネットワークを重視する家庭で選ばれることが多いです。
内密に話す、二人だけで話す
※ 他の人に聞かれたくない内容を、個人的に話すことを意味します。'Can I speak to you privately?'(少し内密にお話できますか?)のように、会話の切り出しで使われることが多いです。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、デリケートな話題を切り出す際に適しています。類似表現として、'talk in private' があります。
私的に資金提供された、個人または民間団体から資金提供を受けた
※ 政府や公的機関からの資金援助ではなく、個人や民間企業からの寄付や投資によって資金が賄われている状態を指します。研究プロジェクトや慈善活動、芸術活動などでよく見られます。資金提供者の意向が反映されやすいという特徴があります。公共の資金援助を受ける場合に比べて、制約が少ない反面、資金調達の安定性が課題となることもあります。
心の中で思う、ひそかに考える
※ 表には出さず、自分の心の中だけで考えを巡らせることを意味します。特に、公の場で発言することをためらわれるような意見や感情を抱いている場合に用いられます。例えば、会議中に反対意見があっても、それを口に出さずに心の中で考える、といった状況です。類似表現として、'keep one's thoughts to oneself' があります。
個人で所有する、私的に所有する
※ 不動産や美術品、企業などを個人名義で所有することを意味します。法人名義ではなく、個人の資産として所有している状態を表します。税制上のメリットや、経営の自由度を高めるために、個人所有を選択する場合があります。対義語は 'publicly own'(公的に所有する)です。
ひっそりと暮らす、人目を避けて生活する
※ 世間の注目を浴びることなく、静かに暮らすことを意味します。有名人や富豪などが、プライバシーを守るために人里離れた場所で生活する、といった状況です。'Keep a low profile'(目立たないようにする)という表現と近いニュアンスを持ちます。メディアへの露出を避け、個人的な時間を大切にするライフスタイルを指します。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データの収集方法や倫理的な配慮について説明する際に使用されます。例:「被験者のプライバシーは厳重に保護され、データは匿名化された上で**内密に**分析されました。」研究倫理やデータセキュリティに関する文脈で頻繁に見られます。
ビジネスシーンでは、会議の議事録や契約書などで、機密情報や個人的な意見を扱う際に使用されます。例:「この件については、**個人的に**後ほどご相談させてください。」または「契約条件については**内密に**協議されました。」フォーマルな文書や社内コミュニケーションで使われます。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やノンフィクション作品で、著名人の私生活や秘密裏に行われた出来事を報道する際に使用されることがあります。例:「彼は**個人的に**慈善活動に貢献していた。」または「その会合は**内密に**行われた。」やや硬い表現のため、フォーマルな場面や報道でよく見られます。
関連語
類義語
- confidentially
秘密裡に、内密に、という意味。情報や事柄が他者に漏れないように伝えられる状況で使われる。ビジネスシーンや法的な文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"privately"よりも秘密保持の重要性が強調され、公式な秘密保持義務や信頼関係に基づいていることが多い。話者が情報の秘匿性を強く意識している場合に適切。 【混同しやすい点】"privately"が単に個人的な空間や状況を指すのに対し、"confidentially"は情報の性質そのものが秘密であることを指す。そのため、個人的な意見を述べる場合に"confidentially"を使うのは不自然。
人目を避けて、内密に、という意味。個人的な話や議論をする際に、他の人がいない場所で行うことを指す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"privately"とほぼ同義だが、より口語的で、具体的な場所を指すことが多い。「個人的に」という意味合いが強い。 【混同しやすい点】"privately"は副詞として文を修飾できるが、"in private"は前置詞句であり、名詞や代名詞の後に置かれることが多い。文法的な構造が異なる。
秘密裏に、こっそりと、という意味。他人に知られないように何かを行うことを指す。スパイ活動や恋愛など、隠された行動を伴う状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"privately"よりも隠蔽工作の色合いが強く、意図的に情報を隠しているニュアンスがある。感情的な要素や道徳的な問題が絡むことが多い。 【混同しやすい点】"privately"が単に公にしないことを意味するのに対し、"secretly"は積極的に隠す行為を伴う。善意の秘密も悪意の秘密も含む。
個人的に、自分自身で、という意味。意見や感情が個人的なものであることを強調する。ビジネスや日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"privately"が状況の秘匿性を指すのに対し、"personally"は意見や行動の主体が個人的であることを指す。客観的な事実ではなく、主観的な意見であることを明確にする。 【混同しやすい点】"personally"は個人的な意見を述べる際に使うが、場所や状況が個人的であることを指す場合は"privately"を使う。意味の焦点が異なる。
- off the record
非公式に、内緒の話だが、という意味。発言内容を公にしないでほしいという要望を示す。ジャーナリズムや政治の世界でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"privately"よりも発言内容の機密性が強調され、発言者が公的な立場にあることが多い。発言の記録や公表を禁じる意図がある。 【混同しやすい点】"privately"が単に個人的な状況を指すのに対し、"off the record"は発言内容の公表を禁じる。発言の性質が異なる。
- behind closed doors
密室で、内密に、という意味。会議や交渉などが公にされず、関係者のみで行われることを指す。政治やビジネスの世界で使われる。 【ニュアンスの違い】"privately"よりも閉鎖的な空間で行われていることを強調し、情報が外部に漏れることを防ぐ意図がある。秘密会談のようなニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"privately"が単に個人的な状況を指すのに対し、"behind closed doors"は場所が限定され、秘密裏に行われている行為を指す。場所と行為の両方が重要。
派生語
『個人的な』『私的な』という意味の形容詞。『privately』の形容詞形であり、最も基本的な形。個人の所有物や秘密、非公開の活動などを指す際に用いられる。日常会話からビジネス文書まで幅広く使用される、非常に頻繁に使われる語彙。
『プライバシー』『私生活』という意味の名詞。『private』から派生し、個人の情報や生活が他人から干渉されない権利や状態を表す。現代社会において重要な概念であり、法律、倫理、テクノロジーなどの分野で頻繁に議論される。
- privation
『欠乏』『剥奪』という意味の名詞。『private』の語源であるラテン語の『privare(奪う、取り除く)』に由来し、必要なものや快適さを奪われた状態を表す。学術的な文脈や、貧困、飢餓、苦難などを描写する際に用いられる。
反意語
『公に』『公然と』という意味の副詞。『privately』と直接対比される語であり、秘密裏に行われるのではなく、誰でも見たり知ったりできる状態を表す。会議、発表、声明など、多くの人が参加する場面で使われる。
『公然と』『率直に』という意味の副詞。『privately』が隠された状態を指すのに対し、『openly』は隠し事なく、誰に対しても明らかにする態度を表す。意見や感情を表明する際などに用いられる。
『公式に』という意味の副詞。『privately』が非公式な個人的な行為を指すのに対し、『officially』は政府や組織など、正式な権限を持つ主体によって行われる行為を指す。契約、発表、認可など、法的な効力や組織的な裏付けが必要な場面で用いられる。
語源
"Privately"は、「私的な」「内密な」という意味ですが、その語源はラテン語の"privatus"に遡ります。"Privatus"は「公的なものではない」「個人的な」という意味を持ち、さらに遡ると"privare"(奪う、剥ぎ取る)という動詞に由来します。これは、公的な領域から何かを「奪い取る」ことで「私的な」領域を作り出すというイメージです。接尾辞の"-ly"は副詞を作る接尾辞で、「〜的に」という意味を加えます。つまり、"privately"は「私的な方法で」「内密に」という意味合いになります。例えば、日本の会社で「プライベートブランド」という言葉がありますが、これも「私的な」「独自の」ブランドという意味で、語源の"privatus"のニュアンスが反映されています。
暗記法
「privately」は、個人の領域、秘密、公からの分離を意味し、尊厳と自由の象徴です。中世から近代へ、個の権利意識が高まる中で、国家からの自由な領域を確保する動きと深く結びつきました。信仰の自由を求めて人々が集まり、政治的な意見が交わされた空間。文学では、手紙や日記に感情や秘密が綴られ、自己の内面が探求されました。現代では、プライバシー保護の意識を高め、個人の尊厳を守り、自由な社会を維持する基盤となる概念です。
混同しやすい単語
『privately』と『private』は、スペルが非常に似ており、'ly' が付いているかどうかの違いしかありません。意味は、『private』が『個人的な』『私的な』という形容詞であるのに対し、『privately』は『個人的に』『内密に』という副詞です。日本人学習者は、文中で名詞を修飾するのか、動詞や形容詞を修飾するのかによって使い分ける必要があります。例えば、『private school』(私立学校)と『speak privately』(内緒で話す)のように使われます。
『privately』と『personally』は、どちらも『個人的に』という意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。『privately』は、他人に知られたくない秘密のニュアンスが強いのに対し、『personally』は、自分の意見や感情を述べる際に使われることが多いです。また、スペルも似ているため、混同しやすいです。例えば、『I think so personally.』(私は個人的にそう思います)のように使われます。
『privately』と『precisely』は、語尾の '-ly' が共通しており、スペルの長さも似ているため、視覚的に混同しやすいです。『precisely』は『正確に』『まさに』という意味で、意味も使い方も大きく異なります。例えば、『precisely what I mean』(まさに私が言いたいこと)のように使われます。
『privately』と『profusely』は、スペルに共通する文字が多く、特に 'pr' や 'ly' の部分が視覚的に似ているため、混同しやすいです。『profusely』は『惜しみなく』『豊富に』という意味で、意味も文脈も大きく異なります。例えば、『apologize profusely』(しきりに謝る)のように使われます。
『privately』と『property』は、どちらも 'pr' から始まる単語であり、スペルの一部が似ているため、混同しやすい可能性があります。『property』は『財産』『所有物』という意味の名詞であり、『privately』とは品詞も意味も異なります。例えば、『real property』(不動産)のように使われます。発音も異なるため、注意が必要です。
『privately』と『previously』は、どちらも副詞であり、スペルも似ているため、混同しやすいことがあります。『previously』は『以前に』『前に』という意味で、時間の前後関係を示す際に使われます。『privately』とは意味が異なるため、文脈で判断する必要があります。例えば、『previously mentioned』(前述の)のように使われます。
誤用例
日本語の『個人的に』という言葉に引きずられ、副詞『privately』を安易に使用する例です。英語では『in private』という句を使い、『個人的な状況・場所で』というニュアンスを表します。一方、『privately』は『内密に、誰にも知られないように』という意味合いが強く、この文脈では不自然です。日本人は『本音と建前』を使い分ける文化がありますが、英語ではより直接的な表現が好まれる傾向があります。この場合、発言の場所や状況を明確にすることが重要です。
『privately』を『個人的に知っている』という意味で使うのは不適切です。この場合、『personally』を使うのが自然です。『privately』はビジネスや政治的な文脈で、秘密裏に何かを知っている、という意味合いで使われることが多いです。日本人は相手との距離感を意識して控えめな表現を選びがちですが、英語では人間関係について述べる際は、より直接的で感情的な表現が適切です。たとえば、ある情報を個人的に知っている場合、それは非公開情報であったり、公にすべきでない情報であったりする含みがあるため、人間関係に使うと誤解を招きます。
この文は正しいです。ただし、日本人学習者が『privately』を『個人的に』と誤解し、例えば『その会社は個人的に所有されている』という意味で捉える可能性があります。実際には、『privately held』は『非公開会社』を意味する経済用語です。多くの日本人は会社経営や金融に関する知識を学校教育で十分に学ばないため、専門用語としての意味を理解していないことがあります。英語では、特定の分野で使われる単語が日常会話とは異なる意味を持つことが多々あります。文脈を考慮し、単語の多義性を理解することが重要です。
文化的背景
「privately(私的に)」という言葉は、個人の領域、秘密、そして公的な場からの分離を象徴します。それは、個人の尊厳とプライバシーが尊重される社会において、特に重要な意味を持ちます。中世ヨーロッパの封建社会から近代国家へと移行する過程で、個人の権利意識が高まり、国家権力からの自由な領域を確保しようとする動きと深く結びついています。
「privately」が示す領域は、単に物理的な空間に留まりません。それは、個人の思考、感情、信仰といった、他者から干渉されるべきではない内面の世界をも含みます。例えば、宗教改革期には、個人の信仰の自由を求めて、人々は「privately」集まり、聖書を読み、祈りを捧げました。また、絶対王政の時代には、政治的な意見を持つ人々は「privately」議論し、体制批判の思想を育みました。このように、「privately」は、権力からの独立を守り、思想や表現の自由を育むための重要な空間として機能してきたのです。
文学作品においても、「privately」は重要な役割を果たします。ジェーン・オースティンの小説では、登場人物たちは「privately」手紙を交換し、恋愛感情や秘密の計画を共有します。これらの手紙は、当時の社会における女性の置かれた状況や、彼女たちがどのようにして自己の意思を貫こうとしたのかを垣間見せてくれます。また、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンが「privately」日記を書き、自己の内面を探求する様子が描かれています。日記は、彼女にとって、社会の制約から解放され、真の自己と向き合うための場所なのです。
現代社会においても、「privately」の重要性は変わりません。情報技術の発達により、個人の情報は容易に収集され、利用される可能性があります。そのため、プライバシー保護の意識を高め、個人情報を適切に管理することが重要になっています。「privately」は、単なる個人的な事柄を指すだけでなく、個人の尊厳を守り、自由な社会を維持するための基盤となる概念なのです。この言葉の背後にある文化的、歴史的な重みを理解することで、私たちはより深くこの言葉を理解し、使いこなすことができるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される
- 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、科学技術など幅広い分野。手紙や記事形式の文に多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「個人的に」「内密に」の訳し分けを理解。類義語(confidentially, secretly)とのニュアンスの違いを把握。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンが中心。契約、会議、顧客対応などの文脈で使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 「非公開で」「個人的に」の意味を理解。ビジネス文書でのフォーマルな言い回しに注意。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出
- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学などアカデミックな文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「個人的に」よりも「内密に」「私的に」の意味合いで使われることが多い。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握する必要がある。「個人的に」「内密に」のどちらの意味で使われているか判断。