英単語学習ラボ

presuppose

/ˌpriːsəˈpoʊz/(プリースサポウズ)

第一強勢は 'pre' の部分にあります。/iː/ は長母音で、日本語の「イー」よりも少し緊張させ、口角を左右に引いて発音します。'suppose' の 'o' は二重母音 /oʊ/ で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化させます。's' の音は日本語の「サシスセソ」よりも息を強く出すように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

前提とする

議論や計画の基礎として、ある事柄が真実であると仮定する。疑いの余地なく受け入れるニュアンスを含む。

Our new project presupposes that we have enough budget.

私たちの新しいプロジェクトは、十分な予算があることを前提としています。

会社での会議の場面を想像してください。このプロジェクトは、予算がなければ進められない、という関係性を「presuppose」が示しています。何かを計画する際に、その土台となる「当然必要な条件」を指す、ビジネスシーンでよく使われる典型的な使い方です。

Her surprise question presupposed that I had already seen the news.

彼女の不意の質問は、私がすでにそのニュースを見ていることを前提としていました。

友人が「え、もう知ってるでしょ?」という感じで質問してきた場面です。相手が何かを知っている、または当然そう考えている、という前提を指すときに使われます。質問や発言の裏にある「当然のこととされている情報」を示すのにぴったりです。

This online game presupposes that you have a fast internet connection.

このオンラインゲームは、高速インターネット接続があることを前提としています。

ゲームをダウンロードして始めたけれど、なぜかうまくいかない…そんな場面を想像してください。何かをするために、ある条件が「当然必要」であることを表す典型的な使い方です。システムやサービスが機能するための「必須条件」を説明する際によく用いられます。

動詞

見込む

将来のある事態を予想し、それに基づいて行動する。単なる予想ではなく、ある程度の確信や期待を伴う。

Her weekend trip presupposes sunny weather.

彼女の週末旅行は、晴れた天気を当然見込んでいる(前提としている)。

この文は、週末の旅行を計画している人が、晴天を「当たり前の前提」として考えている様子を描写しています。もし雨が降ったらどうしよう、と少し心配になるかもしれませんね。このように、何かを計画する際に、ある状況が当然起こると考える場合によく使われます。

Your teacher presupposes you have read this book for class.

先生は、あなたが授業のためにこの本を読んだと見込んでいる(前提としている)。

授業で先生が「この本はみんな読んだよね?」という感じで話を進める時、生徒がその本を読んでいることを「当然のこと」として考えている状況です。もし読んでいなかったら、少し焦るかもしれませんね。このように、相手が特定の知識や準備を持っていることを前提とする場合に使えます。

This game presupposes you know the basic rules.

このゲームは、あなたが基本的なルールを知っていると見込んでいる(前提としている)。

新しいゲームを始めた時、説明書がすごく短くて、実はもっと前のシリーズの知識や一般的なゲームの常識が「当然あるもの」として作られていることに気づく場面です。もしその知識がなければ、少し難しく感じるでしょう。何かを始める際に、特定の基礎知識が既に備わっていることを前提とする場合によく使われます。

コロケーション

presuppose knowledge

知識を前提とする

このコロケーションは、ある議論、説明、または教材が、特定の分野に関する一定レベルの理解を読者や聞き手がすでに持っていることを想定している状況を指します。たとえば、『この論文は、量子力学の基礎知識をpresuppose knowledgeしています』のように使われます。この表現は、学術的な文脈や専門的な議論で頻繁に見られ、前提となる知識レベルを明示または暗黙的に示す際に用いられます。前提知識が不足している場合、理解が困難になる可能性があるため、注意が必要です。

presuppose good faith

誠意があることを前提とする

誰かとのやり取りにおいて、相手が正直で誠実であると仮定することを意味します。ビジネスシーンや法的な文脈でよく用いられ、『契約交渉においては、双方ともgood faith誠意をもって臨むことがpresuppose good faithされる』といった使い方をします。ただし、相手の行動や過去の事例から疑念が生じた場合は、この前提を再評価する必要があります。安易なgood faithの前提は、時にリスクを伴うこともあります。

presuppose a causal relationship

因果関係を前提とする

2つの事象の間に原因と結果の関係が存在すると仮定することを指します。科学的な研究や分析において重要な概念であり、『この研究は、喫煙と肺がんの間にa causal relationship因果関係があることをpresuppose a causal relationshipしている』のように使用されます。ただし、相関関係と因果関係は異なるため、注意が必要です。因果関係を立証するには、相関関係だけでなく、他の要因を排除する必要があります。

presuppose existence

存在を前提とする

何かが実際に存在することを前提として議論や理論を展開することを意味します。哲学的な議論や数学的な証明でよく用いられ、『神のexistence存在をpresuppose existenceする』といった文脈で使用されます。この表現は、抽象的な概念や目に見えないものの存在を仮定する際に、議論の出発点として機能します。存在の証明が困難な場合、議論の妥当性が問われることがあります。

presuppose certain conditions

特定の条件を前提とする

ある事象や結果が起こるためには、特定の状況や条件が満たされている必要があると仮定することを意味します。科学実験や経済モデルなどでよく用いられ、『この経済モデルは、市場が効率的であるというcertain conditions特定のconditionsをpresuppose certain conditionsしている』のように使われます。前提となる条件が満たされない場合、結果は大きく異なる可能性があります。したがって、前提条件を明確にすることが重要です。

presuppose shared values

共通の価値観を前提とする

議論や協力関係を築く上で、参加者が共通の倫理観や信念を持っていることを仮定することを意味します。社会的な議論や国際関係でよく用いられ、『国際協力は、各国が平和を重視するというshared values共通のvaluesをpresuppose shared valuesする』のように使われます。価値観が共有されていない場合、誤解や対立が生じる可能性があります。異文化間のコミュニケーションにおいては特に注意が必要です。

presuppose consent

同意を前提とする

相手が明示的に同意していなくても、状況から判断して同意しているとみなすことを意味します。法的な文脈や倫理的な議論で用いられ、『手術を行う前に、患者のconsent同意をpresuppose consentする必要がある』のように使われます。ただし、consentの解釈は状況によって異なり、誤った解釈は重大な問題を引き起こす可能性があります。特に、無意識の状態や判断能力が低下している場合は、注意が必要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある理論やモデルが依拠する前提条件を説明する際に用いられる。「この研究は、消費者は合理的な判断を行うという前提を置いている」のように、議論の土台となる仮定を示す文脈で使われます。フォーマルな文体で使用されることが一般的です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、プロジェクトの成功や市場の動向を予測する際に、特定の条件を前提として述べる時に使われることがあります。「この事業計画は、市場規模が年率5%で成長することを前提としている」のように、計画や予測の根拠を示す文脈で用いられます。やや硬い表現なので、日常的な会話よりは書面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、ある出来事や状況を説明する際に、暗黙の了解や背景事情を指し示す文脈で使われることがあります。「この政策は、国民が十分な情報を持っていることを前提としている」のように、社会的な問題や政治的な議論において、前提となる事実や価値観を示す際に用いられます。フォーマルな響きがあるため、注意が必要です。

関連語

類義語

  • 何かを事実として受け入れる、または証拠なしに真実であると信じること。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"presuppose"は、より暗黙の前提や、議論や行動の根底にある仮定を指すことが多いのに対し、"assume"は、より意識的な、または明示的な仮定を指す。 "assume"は、誤りである可能性を認識している場合にも使用できる。 【混同しやすい点】"assume"は、しばしば証拠や根拠が不十分な場合に用いられるが、"presuppose"は、より深いレベルでの依存関係や論理的な必然性を示唆することがある。"Assume"は「仮定する」と訳されることが多い。

  • 直接的ではなく間接的に何かを示す、または示唆すること。会話、文章、行動など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"presuppose"は、ある事柄が真実であるという前提を必要とすることを意味するのに対し、"imply"は、ある事柄が間接的に示唆されることを意味する。"imply"は話し手や書き手の意図に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"imply"は、話し手や書き手が何かを「ほのめかす」という意味合いが強く、聞き手や読み手がそれを推測する必要がある。一方、"presuppose"は、より客観的な前提条件を指す。"imply"は他動詞。

  • take for granted

    何かを当然のこととして受け入れる、またはその価値を認識しないこと。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"presuppose"は、議論や行動の基礎となる仮定を指すのに対し、"take for granted"は、しばしば感謝の欠如や認識不足を伴う。感情的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"take for granted"は、しばしば否定的な意味合いで使用され、後悔や反省の念を伴うことがある。一方、"presuppose"は、必ずしも否定的な意味合いを持たない。"take for granted"は句動詞。

  • ある理論や議論の基礎として、何かを仮定する、または主張すること。学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"presuppose"は、より一般的な前提を指すのに対し、"postulate"は、より形式的な、または科学的な仮説を指す。厳密な議論や研究に用いられる。 【混同しやすい点】"postulate"は、しばしば証明されていない仮定を指し、さらなる調査や検証を必要とする。一方、"presuppose"は、必ずしも証明を必要としない、より基本的な前提を指す。"postulate"は他動詞。

  • count on

    何かまたは誰かに頼る、または依存すること。日常会話やビジネスで使われる。 【ニュアンスの違い】"presuppose"は、ある事柄が真実であるという前提を必要とすることを意味するのに対し、"count on"は、将来のある事柄が起こることを期待することを意味する。"count on"は、人の行動や能力に依存する意味合いが強い。 【混同しやすい点】"count on"は、しばしば人の行動や能力に対する信頼を示す。一方、"presuppose"は、より一般的な前提条件を指す。"count on"は句動詞。

  • 何かの基礎を置く、または依存させること。学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"presuppose"と似ているが、"predicate"は、より明確な依存関係を強調する。ある事柄が別の事柄の存在や真実性に依存していることを示す。 【混同しやすい点】"predicate"は、しばしば論理的な関係や因果関係を示す。一方、"presuppose"は、より一般的な前提条件を指す。"predicate"は他動詞。

派生語

  • 『仮定する』という意味の動詞。『sub(下に)』+『pose(置く)』が語源で、根拠を下に置いて考えるイメージ。『presuppose』の直接的な語源であり、日常会話からビジネスまで幅広く使用される。派生関係を理解する上で不可欠。

  • supposition

    『仮定』や『推測』を意味する名詞。『suppose』に名詞化接尾辞『-ition』が付いた形。学術論文や議論など、よりフォーマルな文脈で用いられ、前提や仮説を議論する際に頻出する。

  • 『前提』を意味する名詞。『presuppose』に名詞化接尾辞『-ition』が付いた形。哲学、言語学、法学などの分野で、議論や主張の背後にある暗黙の了解事項を指す専門用語として使われる。

反意語

  • 『無視する』という意味の動詞。『presuppose』が何かを前提として考慮に入れるのに対し、『disregard』は意図的に考慮しないことを意味する。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、前提を無視する状況を表す。

  • 『無視する』という意味の動詞。『presuppose』が考慮に入れるのに対し、『ignore』は意識的に注意を払わないことを意味する。前提を全く考慮に入れない、あるいは知らないというニュアンスを含む。

語源

"Presuppose」は、ラテン語の「prae-」(前に)と「supponere」(下に置く、仮定する)が組み合わさってできた言葉です。「prae-」は英語の接頭辞「pre-」と同義で、「前に」「あらかじめ」という意味を持ちます。「supponere」は、「sub-」(下に)と「ponere」(置く)から成り立っており、文字通り「下に置く」ことから「基礎として置く」「仮定する」という意味合いを持ちます。したがって、「presuppose」は文字通りには「あらかじめ基礎として置く」という意味になり、そこから「前提とする」「見込む」という意味に発展しました。例えば、家を建てる前に基礎を据えるように、議論や計画の前に何かを当然のこととして据えておくイメージです。

暗記法

「presuppose」は、論理の仮定に留まらず、社会の暗黙の了解や無意識の偏見という「見えない前提」を指します。社会科学では権力構造やイデオロギー批判に用いられ、文学では登場人物の葛藤や社会の歪みを浮き彫りにします。推理小説では、事件の背景にある社会的な前提を解き明かす鍵となります。多様な価値観が共存する現代において、この言葉は思考を内省し、公正な社会を築く第一歩となるでしょう。

混同しやすい単語

『presuppose』と『suppose』は、接頭辞 'pre-' の有無だけが異なり、スペルと発音が非常に似ています。意味も関連しており、『suppose』は『仮定する、思う』という意味です。混同を避けるためには、文脈において『pre-』が示す『前もって』の意味合いが必要かどうかを意識することが重要です。例えば、『presuppose』はある行動や議論の前提となる条件や信念を指す場合に用いられます。

『presuppose』と『propose』は、接頭辞が異なり、スペルも似ているため混同しやすいです。『propose』は『提案する』という意味で、発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(presuppose: ˌpriːsəˈpoʊz, propose: prəˈpoʊz)。語源的には、『pro-』は『前に』という意味を持ち、『pose』は『置く』という意味なので、『前に置く』→『提案する』と考えると覚えやすいでしょう。

『presuppose』と『purpose』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の '-pose' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『purpose』は『目的』という意味の名詞であり、動詞の『presuppose』とは品詞も意味も異なります。発音も異なるため、注意が必要です。語源的には、『pur-』は『完全に』という意味を持ち、『pose』は『置く』という意味なので、『完全に置く』→『目的』と考えると関連性が見えてきます。

『presuppose』と『prescribe』は、接頭辞 'pre-' が共通しており、スペルも一部似ているため混同される可能性があります。『prescribe』は『処方する、指示する』という意味であり、医療の文脈などでよく使用されます。発音も異なるため、注意が必要です。『scribe』は『書く』という意味なので、『pre-scribe』は『前もって書く』→『処方する』と考えると覚えやすいでしょう。

『presuppose』と『perceive』は、スペルの一部が似ており、特に接頭辞の 'pre-'と'per-'が視覚的に紛らわしいことがあります。『perceive』は『知覚する、認識する』という意味であり、感覚や認識に関する文脈で使用されます。発音も異なり、意味も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。『per-』は『完全に』という意味を持ち、『ceive』は『取る』という意味なので、『完全に取る』→『知覚する』と考えると理解しやすいかもしれません。

『presuppose』と『oppose』は、語尾の '-pose' が共通しており、スペルが似ているため混同される可能性があります。『oppose』は『反対する』という意味であり、議論や対立の文脈で使用されます。発音も異なり、意味も大きく異なるため、注意が必要です。『op-』は『〜に向かって』という意味を持ち、『pose』は『置く』という意味なので、『〜に向かって置く』→『反対する』と考えると覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The contract presupposes his signature, so we should ask him.
✅ 正用: The contract requires his signature, so we should ask him.

日本語の「前提とする」という言葉に引きずられ、単に『必要とする』という意味で "presuppose" を使ってしまう誤用です。"Presuppose" は、単なる必要条件ではなく、もっと深い意味合いを持ちます。具体的には、ある事柄が真実である、あるいは存在することを、議論や行動の出発点として受け入れる、という意味合いです。この例では、契約書に署名が必要なのは事実ですが、"presuppose" を使うと、まるで彼の署名が契約の有効性の基礎的な前提であるかのような印象を与えてしまいます。より自然な英語では、単に "require" (必要とする)を使うべきです。また、"presuppose" はフォーマルな語彙なので、日常会話では少し堅苦しく聞こえることもあります。

✖ 誤用: I presuppose you are busy, so I won't bother you.
✅ 正用: I assume you are busy, so I won't bother you.

ここでの誤用は、"presuppose" を「推測する」という意味で使ってしまっている点です。"Presuppose" は、根拠に基づいた仮定や前提を置く場合に使い、単なる推測には使いません。この文脈では、相手が忙しいかどうかを推測しているだけなので、より適切なのは "assume" (推測する、仮定する)です。日本人が "presuppose" を「推測する」の意味で誤用しやすい背景には、日本語の「前提とする」が、文脈によっては「推測する」に近い意味合いで使われることがあるため、その影響を受けて英語でも同様に使ってしまうという母語干渉が考えられます。英語の "presuppose" は、より強い確信や論理的な根拠がある場合に用いることを意識しましょう。

✖ 誤用: She presupposed that I knew about the surprise party, which made things awkward.
✅ 正用: She took it for granted that I knew about the surprise party, which made things awkward.

"Presuppose" は、ある事柄を当然のこととして受け入れるという意味合いを持ちますが、この文脈では、相手が知識を持っていることを(誤って)当然視した、というニュアンスを表したいと考えられます。このような場合、より自然な英語では "take it for granted" (当然のことと思う、決めつける)を使うのが適切です。"Presuppose" を使うと、まるで彼女がサプライズパーティーの存在を論理的に推論したかのような印象を与えてしまい、不自然です。日本人が「当然〜だろうと思った」というニュアンスを "presuppose" で表現しようとするのは、日本語の「前提とする」が、相手の知識や状況を考慮せずに一方的に決めつける、という否定的な意味合いを含む場合があるため、その影響を受けて英語でも同様に使ってしまうことが原因として考えられます。"take it for granted" は、相手の気持ちや状況を十分に考慮せずに、何かを当然のこととして扱う、というニュアンスをより的確に表現できます。

文化的背景

「presuppose(前提とする)」は、単なる論理的な仮定にとどまらず、社会的な合意や暗黙の了解、時に無意識的な偏見の上に構築された「見えない前提」を指し示す言葉です。それは、個人や集団の思考、行動、そして社会構造そのものを規定する、深く根付いた信念体系を反映しています。

この単語は、特に社会科学や哲学の分野で頻繁に用いられ、既存の権力構造やイデオロギーを批判的に分析する際に重要な役割を果たします。例えば、ある政策が「国民は常に合理的な判断をする」という前提をpresupposeしている場合、社会学者や政治学者は、その前提が現実と乖離していないか、また、その前提が特定の社会階層に有利に働くのではないか、といった点を検証します。このように、「presuppose」は、表面的には中立的な議論の中に潜む、見過ごされがちな価値観や偏見を暴き出すための強力なツールとして機能します。

文学作品においても、「presuppose」は登場人物の行動原理や社会の歪みを浮き彫りにするために用いられます。例えば、ある小説の中で、主人公が「女性は家庭を守るべきだ」という社会のpresupposition(前提)に疑問を抱き、自己実現のために葛藤する姿が描かれるとします。この場合、「presuppose」は、主人公の個人的な苦悩を通じて、社会全体の価値観の変遷や、抑圧された人々の解放への願望を象徴的に表現する役割を担います。また、推理小説においては、探偵が事件の真相を解き明かす過程で、容疑者たちが共有する暗黙の了解や、事件の背景にある社会的なpresuppositionを明らかにしていく、という展開も考えられます。この場合、「presuppose」は、個人の心理だけでなく、社会全体の構造的な問題を解き明かすための鍵となるのです。

現代社会においては、多様な価値観が共存する一方で、無意識的な偏見やステレオタイプが依然として存在します。「presuppose」という言葉を意識的に用いることは、私たち自身の思考や行動を内省し、より公正で包括的な社会を築くための第一歩となるでしょう。それは、単に言葉の意味を理解するだけでなく、言葉の背後にある社会的、文化的背景を理解し、批判的に思考する力を養うことにつながります。

試験傾向

英検

この単語は英検準1級以上で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に長文読解問題で、文脈から意味を推測する問題として出題されます。稀に語彙問題で類義語選択として問われることもあります。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。長文読解パート。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など、やや硬めのテーマの文章で使われることが多いです。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「前提とする」「仮定する」という意味を理解し、文脈に応じて適切な訳語を選べるようにしましょう。似た意味の単語(assume, suppose)とのニュアンスの違いを意識すると良いでしょう。

TOEIC

この単語はTOEICで出題される可能性は比較的低いです。1. **出題形式**: 主に長文読解(Part 7)で、文脈から意味を推測する形で出題される可能性があります。2. **頻度と級・パート**: TOEIC L&R Part 7。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス関連の文書(契約書、報告書、メールなど)で、ある条件や状況が「前提となっている」ことを示す文脈で使われる可能性があります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスの文脈における「前提」という概念を理解しておくことが重要です。TOEICでは、直接的な語彙知識よりも、文脈理解が重視される傾向があります。

TOEFL

この単語はTOEFL iBTのリーディングセクションで頻出です。1. **出題形式**: リーディングセクションで、同意語選択問題や文脈推測問題として出題されます。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBT リーディングセクション。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな内容(社会科学、自然科学、歴史など)の文章で、理論や議論の根拠となる「前提」を示す際に使われます。4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文章における「前提」の役割を理解することが重要です。TOEFLでは、単語の知識だけでなく、文章全体の論理構造を把握する能力が求められます。

大学受験

この単語は大学受験の長文読解問題で頻出です。1. **出題形式**: 長文読解問題で、文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることがあります。2. **頻度と級・パート**: 大学受験(難関大学ほど頻度が高い)。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、科学技術など、様々なテーマの文章で使われます。論説文や評論文でよく見られます。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「前提とする」という意味を理解し、文脈に応じて適切な訳語を選べるようにしましょう。文章全体の論旨を把握し、筆者が何を「前提」としているのかを理解することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。