英単語学習ラボ

pill

/pɪl/(ピゥ)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少しだけ横に開き、短く発音します。「ピ」と「プ」の中間のような音を意識すると良いでしょう。また、語尾の /l/ は舌先を上の歯の裏側に軽く当てて発音します。日本語のラ行の発音とは少し異なり、舌をはじく必要はありません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

錠剤

薬を飲む際に最も一般的な形状。手軽に服用できる利便性を連想させる。風邪薬やサプリメントなど、様々な用途で使われる。

I took a pill with water because I had a bad headache.

頭痛がひどかったので、水を飲んで錠剤を飲みました。

頭がガンガンする時に、水と一緒に薬を飲む情景が目に浮かびますね。「take a pill」は「錠剤を飲む」という、最も一般的で自然な言い方です。体調が悪い時に、早く良くなりたいという気持ちが伝わってきます。

Don't forget to take your pill before you go to bed.

寝る前に錠剤を飲むのを忘れないでね。

誰かがあなたに、寝る前に薬を飲み忘れないように優しく声をかけている場面です。「Don't forget to do...」は「〜するのを忘れないでね」という、日常でよく使う気遣いの表現です。家族や友人に薬を飲むよう促す時によく使われます。

This pill will help you feel better quickly.

この錠剤を飲めば、すぐに気分が良くなりますよ。

お医者さんや薬剤師さんが、患者さんに「この薬を飲めばすぐに楽になりますよ」と安心させている場面です。「will help you feel better」は「気分が良くなるのを助けるでしょう」という意味で、薬の効果を説明するのにぴったりの表現です。

動詞

丸める

小さな球状にする行為。薬を加工するイメージから、比喩的に何かを小さくまとめる、隠蔽する意味合いでも使われる。

He angrily pilled the failed report into a small ball and threw it away.

彼は失敗したレポートを怒って小さなボールに丸め、捨てた。

仕事でうまくいかず、イライラしながら紙を丸めて捨てる様子が目に浮かびますね。「pill」は、このように紙や布などを「丸めて塊にする」動作によく使われます。ここでは過去形「pilled」が使われています。

The baker carefully pilled the soft dough into perfect round shapes.

パン職人は柔らかい生地を注意深く完璧な丸い形に丸めた。

パン職人が、手でパン生地をこねて、きれいな丸い形に整えている様子が目に浮かびます。料理や手芸などで、何かを「球状に、または塊に丸める」という具体的な動作を表すのにぴったりです。「pill A into B」で「AをBの形に丸める」という使い方ができます。

She quickly pilled the secret note and hid it in her pocket.

彼女は秘密のメモを素早く丸めてポケットに隠した。

誰にも見られたくないメモを、慌てて丸めて隠すようなスリリングな場面が想像できますね。このように「pill」は、何かをコンパクトにしたり、隠したりするために「丸める」動作にも使えます。「quickly」は「素早く」という意味で、動作の速さを表します。

名詞

苦難

受け入れがたい状況や事実。特に、不快な状況や受け入れ難い事実を甘んじて受け入れる必要がある状況を指す際に使われる比喩表現。

Not getting the team leader role was a bitter pill for him.

チームリーダーの役割を得られなかったことは、彼にとってつらい現実でした。

この例文は、仕事で期待していた結果が得られなかった時の、がっかりした気持ちを伝えています。オフィスで発表があった後、彼が静かにその事実を受け止めようとしている情景が目に浮かびます。「a bitter pill」は「苦い薬」から転じて、「受け入れがたい事実」や「つらい現実」を意味する、非常によく使われる表現です。

She had to swallow the hard pill that her best friend was moving away.

彼女は、親友が引っ越してしまうというつらい事実を受け入れなければなりませんでした。

親しい友人との別れは、誰にとっても悲しく、受け入れがたいものです。カフェで親友から引っ越しの話を聞き、彼女が寂しさをこらえているような場面を想像できます。「swallow the hard pill」は「つらい事実を飲み込む、受け入れる」という具体的な行為を表し、感情的な苦痛を伴う状況で使われます。

The small shop had to face the bitter pill of declining sales.

その小さな店は、売り上げが減っているという厳しい現実に直面しなければなりませんでした。

この例文は、経営がうまくいかず、客足が遠のいている小さな店の苦境を描いています。店主が閑散とした店内で、ため息をつきながら帳簿を見ているような情景です。「face the bitter pill」は「つらい事実に直面する」という意味で、避けられない困難な状況を表すのに適しています。ビジネスの文脈でもよく使われる表現です。

コロケーション

swallow a pill

薬を飲む

「pill」と最も直接的なコロケーションの一つで、文字通り薬を飲み込む行為を指します。医学的な文脈だけでなく、比喩的に『不快な事実を受け入れる』という意味でも使われます。例えば、『It was a bitter pill to swallow, but I had to accept the truth.(それは受け入れがたい事実だったが、受け入れざるを得なかった)』のように使います。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われます。

sugarcoat the pill

(不快な事実などを)和らげて伝える、オブラートに包む

薬を飲みやすくするために砂糖でコーティングすることから派生した表現です。耳の痛い話や不都合な真実を、相手が受け入れやすいように優しく伝えることを意味します。『Let's sugarcoat the pill: sales are down.(売上は落ち込んでいる、とオブラートに包んで言おう)』のように使います。ビジネスシーンで特によく使われます。

a bitter pill to swallow

受け入れがたい事実、苦い経験

「swallow a pill」から派生したイディオムで、文字通り『苦い薬を飲み込む』ように、不快で受け入れがたい事実や経験を指します。困難な状況や失望を表現する際に用いられます。例えば、『Losing the contract was a bitter pill to swallow.(契約を失ったことは、受け入れがたい事実だった)』のように使われます。口語的にも書き言葉的にも使われます。

a sleeping pill

睡眠薬

不眠症の治療や一時的な睡眠導入のために用いられる薬を指します。医学的な文脈で使われることがほとんどですが、比喩的に『退屈なもの』を指すこともあります(例:This lecture is a sleeping pill.=この講義は退屈だ)。ただし、比喩的な用法はやや皮肉っぽく、フォーマルな場には適しません。

pop a pill

(薬を)ポンと飲む、手軽に飲む

「pop」は軽快な動作を表すため、錠剤を気軽に飲むイメージです。緊急避難的なニュアンスや、深刻に考えていない印象を与えることもあります。例えば、『She popped a pill for her headache.(彼女は頭痛薬をポンと飲んだ)』のように使います。口語的な表現であり、フォーマルな場には適しません。

the red pill

真実を知るきっかけ、現実を受け入れること

映画『マトリックス』に由来する表現で、仮想現実から抜け出して真実を知ることを意味します。政治的な文脈や社会問題について議論する際に用いられることがあります。ただし、文脈によっては陰謀論的なニュアンスを含む場合もあるため、注意が必要です。

birth control pill

経口避妊薬

女性が服用する避妊薬を指します。医学的な文脈や、性に関する話題で使われます。社会的な背景として、避妊に対する考え方や女性の権利など、様々な側面を含むデリケートな話題であることも考慮する必要があります。

使用シーン

アカデミック

医学、薬学、心理学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に見られます。例えば、臨床試験の結果を報告する際に「患者はプラセボ群と実薬群に分けられ、実薬群には特定の用量のpillが投与された」のように使用されます。また、薬理学の講義で、薬物の剤形の一つとして言及されることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、新規プロジェクトの進捗状況を説明する際に、「このプロジェクトは成功のpillを飲むようなもので、リスクも伴うが大きな利益が期待できる」のように、困難を乗り越えるための手段や解決策として用いられます。また、製薬業界においては、新薬開発に関する会議などで、錠剤の形状や特性について議論されることがあります。

日常会話

日常生活では、薬を飲むことを指す最も一般的な単語の一つです。「頭痛薬を飲んだ」「風邪薬を飲んだ」のように、日常会話で頻繁に使用されます。また、サプリメントを摂取する際にも、「ビタミン剤のpillを飲む」のように使われます。処方箋薬局やドラッグストアで薬を受け取る際にも、薬剤師から「1日3回、食後にこのpillを服用してください」と説明されることがあります。

関連語

類義語

  • 錠剤。一般的に円盤状または楕円形の固形医薬品を指し、様々な形状や大きさがあります。薬局で一般的に見られる形態です。日常会話、医療現場で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pill"よりもフォーマルな印象を与えることが多く、医学的な文脈や公式な場面で好まれます。特定の形状を連想させにくい点も特徴です。 【混同しやすい点】"pill"はより一般的な言葉で、カプセルや糖衣錠などを含む広い範囲を指しますが、"tablet"は圧縮された粉末状の医薬品を指すという点でより具体的です。

  • カプセル剤。薬物をゼラチンなどの素材で作られたカプセルに封入したもので、粉末や液体状の薬物を服用しやすくするために用いられます。医療現場、薬学分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pill"が様々な形状の固形医薬品を指すのに対し、"capsule"は特定の形状(カプセル型)を持つ医薬品に限定されます。また、カプセルは内容物を保護する機能がある点が異なります。 【混同しやすい点】"pill"は総称として使われることがありますが、"capsule"は特定の形状を指すため、両者を混同すると誤解を招く可能性があります。また、カプセルは溶けやすく、胃への刺激を軽減する目的で使われることがあります。

  • lozenge

    トローチ剤。口の中でゆっくり溶かして使用する固形医薬品で、喉の痛みや咳を和らげるために用いられます。薬局、ドラッグストアで販売されています。 【ニュアンスの違い】"pill"が飲み込むタイプの医薬品であるのに対し、"lozenge"は口の中で溶かして使用するという点で大きく異なります。また、局所的な効果を目的とする場合が多いです。 【混同しやすい点】"pill"は全身的な効果を期待して服用されることが多いですが、"lozenge"は口腔内の症状緩和を目的とするため、使用目的が異なります。形状や使用方法の違いを理解することが重要です。

  • 薬、薬物療法。病気や症状を治療または管理するために使用される物質全般を指します。医療、薬学、日常会話で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pill"が特定の形状(錠剤)の医薬品を指すのに対し、"medication"はより広い概念で、注射薬、塗り薬、吸入薬など、様々な形態の薬物を含みます。 【混同しやすい点】"pill"は具体的な医薬品の形状を指しますが、"medication"は治療目的で使用される物質全般を指すため、文脈によっては"pill"を"medication"と言い換えることが可能です。ただし、"medication"を"pill"に置き換えることはできません。

  • 治療薬、療法。病気や不調を治療するための手段や薬を指しますが、必ずしも医薬品に限定されず、自然療法や民間療法なども含みます。日常会話、医療、代替医療で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pill"が特定の形状の医薬品を指すのに対し、"remedy"はより広い概念で、薬だけでなく、運動、食事療法、マッサージなど、様々な治療手段を含みます。また、"remedy"は症状の緩和や改善を目的とするニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"pill"は具体的な医薬品を指しますが、"remedy"は治療手段全般を指すため、文脈によっては"remedy"を"pill"と言い換えることができません。また、"remedy"は必ずしも科学的に証明された効果を持つとは限りません。

  • (薬の)服用量、一回量。特定の薬を服用する量や回数を指します。医療現場、薬学分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pill"が医薬品の形状を指すのに対し、"dose"は薬の量や服用方法に関する言葉です。"dose"は、"pill"のような医薬品だけでなく、液体薬や注射薬など、あらゆる形態の薬に適用されます。 【混同しやすい点】"pill"は可算名詞ですが、"dose"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できます(例:a dose of medicine, two doses a day)。また、"dose"は服用量だけでなく、放射線量などを指す場合もあります。

派生語

  • pillbox

    『ピルケース』を意味する名詞。直訳すると『薬箱』だが、特に小型で仕切りのある携帯用のものを指す。日常会話で使用される他、医療現場や介護の文脈でも用いられる。語源的には単純な合成語だが、『pill』が具体的な薬の形を表し、『box』がそれを収納する場所を示す、直接的な意味の拡張が見られる。

  • pill-popping

    『薬を常用すること』を意味する名詞句または動名詞。『pill』と『pop(ポンと飲む)』を組み合わせ、薬を簡単に、または依存的に摂取する行為を表現する。比較的くだけた表現で、フォーマルな場面では避けるべき。社会問題や健康問題に関する議論で用いられることがある。

  • sugar pill

    『偽薬』または『プラセボ』を意味する名詞句。『pill』が薬の形を示し、『sugar』が無効成分であることを暗示する。医学研究や臨床試験、または比喩的に効果のない対策を指す際に用いられる。科学的な文脈や、効果を疑問視する際に使用される。

反意語

  • 『ワクチン』を意味する名詞。『pill』が症状を緩和または治療するために摂取するのに対し、『vaccine』は予防のために投与される。両者は医療行為の目的が対照的であり、病気との関わり方が根本的に異なる。日常会話、医療現場、学術論文など、幅広い場面で使用される。

  • 『毒素』を意味する名詞。『pill』が一般的に人体に有益な効果をもたらすことを意図しているのに対し、『toxin』は有害な影響を与える。両者は人体への作用が正反対であり、健康や安全に関する議論で対比されることが多い。科学、医学、環境問題など、さまざまな分野で使用される。

語源

「pill」の語源は、ラテン語の「pilula(小さな球)」に遡ります。これは「pila(球、ボール)」の指小形で、「小さな丸薬」という意味合いを持っています。つまり、元々は「丸い形をした小さなもの」という概念が根底にあり、それが薬の形状を表す言葉として定着しました。日本語で例えるなら、「おにぎり」が元々「握り飯」だったように、具体的な形状が名前の由来になっていると言えるでしょう。この語源を知ることで、「pill」が単なる薬の名前ではなく、その形状に由来する言葉であることを意識でき、記憶に残りやすくなるはずです。

暗記法

「pill」は、手軽な解決策の象徴。病を癒す恩恵の裏で、依存や問題の先送りを招くことも。医療の民主化をもたらす一方、製薬会社の思惑や薬物依存も生んだ。精神安定剤や避妊薬は、個人の自由を広げたが、社会規範の変容も招き議論の的に。映画『マトリックス』の赤いpillは、真実か偽りの安寧かの選択を迫る。現代社会では、安易な解決策として「pill」が用いられることも。その恩恵と危険性を意識し、現代社会の縮図として捉えたい。

混同しやすい単語

発音が /piːl/ と非常に似ており、母音の長さの違いを聞き分けにくい日本人学習者には特に混同されやすい。スペルも 'p' と 'l' の位置が同じで、'i' と 'ee' の違いしかないため視覚的にも紛らわしい。『peel』は動詞で『(皮を)むく』、名詞で『皮』の意味。

母音の発音が似ており、どちらも日本語の『ウ』に近い音で発音されることがあるため、混同しやすい。スペルも 'll' が共通している。『pool』は『プール』や『(液体などの)水たまり』という意味で、意味も文脈も全く異なる。

語尾の子音 'l' の発音が共通しており、特に語尾の音が弱まる発音の場合、聞き分けが難しくなることがある。スペルも 'i' と 'ill' の違いのみで、視覚的にも似ている。『fill』は『満たす』という意味の動詞。

先頭の文字が 'p' と 'b' で、有声音と無声音の違いのみであるため、発音を聞き間違えやすい。特に、発音があいまいになりがちな場合に混同しやすい。『bill』は『請求書』や『紙幣』という意味の名詞。

母音の音価が近く、特に日本人学習者は /ɪ/ と /i/ の区別が苦手なため、混同しやすい。また、'ill' というスペルが共通しているため、視覚的にも似ている。『kill』は『殺す』という意味の動詞。

発音が似ており、特に語尾の 'l' の音が弱まる場合、混同しやすい。スペルも 'i' と 'e' の違いのみであり、視覚的にも紛らわしい。『pile』は『積み重ね』や『杭』という意味の名詞、または『積み重ねる』という意味の動詞。

誤用例

✖ 誤用: I need a pill for my presentation nerves; it’s about the Meiji Restoration.
✅ 正用: I need something to calm my nerves before my presentation; it's about the Meiji Restoration.

The word 'pill' strongly implies a pharmaceutical tablet in modern English. While technically correct if one takes medication for anxiety, it sounds too direct and potentially implies a reliance on medication that may not be the intended message. A more nuanced approach is to express the need for something to 'calm my nerves,' which is a common and culturally acceptable way to acknowledge pre-presentation anxiety. Japanese speakers might directly translate '薬' (kusuri, medicine) to 'pill,' but English speakers often use broader expressions for emotional states.

✖ 誤用: Taking this pill will magically solve all your problems.
✅ 正用: This isn't a magic bullet that will solve all your problems.

While 'pill' can be used metaphorically, the phrase 'magic bullet' is a more common and idiomatic way to describe a simple, quick solution to a complex problem. The direct translation from Japanese phrases like '魔法の薬' (mahou no kusuri, magic medicine) can lead to the slightly awkward use of 'pill' in this context. The phrase 'magic bullet' carries a historical weight, originally referring to a theory about a single bullet causing multiple injuries in the Kennedy assassination, which adds a layer of sophistication and cultural understanding. Using 'magic bullet' also avoids any unintended implications about the effectiveness or potential side effects of medication.

✖ 誤用: He had a hard pill to swallow when his colleague got promoted instead of him.
✅ 正用: It was a bitter pill to swallow when his colleague got promoted instead of him.

While 'hard' is understandable, the idiom is 'bitter pill to swallow.' This idiom describes a difficult or unpleasant situation that one must accept. The nuance is in the emotional quality of the situation – it's not just 'hard' (difficult), but 'bitter' (resentful, unpleasant). Japanese speakers might gravitate towards 'hard' as a direct translation of '辛い' (tsurai), which can mean both hard and bitter. However, the fixed expression in English emphasizes the emotional sting of the situation. Understanding and using the correct idiom demonstrates a more sophisticated grasp of the language and its nuances.

文化的背景

「pill(錠剤)」は、現代社会において手軽な解決策や問題の先送りの象徴として、良い面と悪い面の両方を表します。それは、病気の治療という恩恵をもたらす一方で、依存や根本的な解決の回避といった負の側面も孕んでいるのです。

歴史的に見ると、薬としての「pill」は、自然療法や伝統的な医療が主流だった時代から、科学技術の進歩と共にその存在感を増してきました。かつては薬草や生薬を調合する手間が必要だったものが、工場で大量生産され、手軽に服用できる「pill」へと変化したことは、医療の民主化を象徴する出来事でした。しかし、同時に、製薬会社の商業的な思惑や、過剰な薬物依存といった問題も引き起こしました。特に20世紀以降、精神安定剤や避妊薬といった「pill」は、個人の自由や権利を拡大する一方で、社会的な規範や価値観の変容をもたらし、賛否両論の議論を巻き起こしました。

文学や映画においても、「pill」は様々な象徴的な意味合いを持って登場します。例えば、SF作品においては、現実からの逃避や仮想現実への入り口として描かれることがあります。映画『マトリックス』に登場する赤いpillと青いpillは、真実を知るか、それとも偽りの安寧に留まるかという究極の選択を迫る象徴として、広く知られています。また、現代社会のストレスや不安を抱える人々を描いた作品においては、精神安定剤としての「pill」が、一時的な解決策に過ぎないことや、依存の危険性を暗示するものとして描かれることもあります。

現代社会において、「pill」は、手軽な解決策を求める人々のニーズに応える一方で、その背後にある問題を見過ごしてしまう危険性も孕んでいます。それは、病気の治療だけでなく、社会的な問題や個人の心の葛藤に対する安易な解決策として、「pill」が用いられることがあるからです。私たちは、「pill」の恩恵を享受しつつも、その依存性や副作用、そして根本的な解決の必要性を常に意識する必要があるでしょう。それは、単なる薬ではなく、現代社会の縮図であり、私たちの生き方そのものを問いかける存在なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で問われる可能性が高い。

- 文脈・例題の特徴: 医療、健康、科学に関する話題で登場しやすい。会話文でも比喩表現として使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「薬」という意味の他に、「嫌なこと」や「苦痛」を和らげるもの、という意味があることを覚えておく。idiom (a bitter pill to swallow)も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で時々見られる程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンよりも、医療や健康に関するニュース記事や広告で登場する可能性が高い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句(dosage, prescriptionなど)も合わせて学習すると効果的。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、医学、社会学など、アカデミックな文章で登場する。比喩表現として用いられることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(medication, tabletなど)との違いを理解しておく。比喩的な用法にも注意。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的な語彙レベル。

- 文脈・例題の特徴: 医療、健康、社会問題など、幅広いテーマで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が重要。比喩表現としての用法も押さえておく。関連語彙(treatment, symptomなど)と合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。