英単語学習ラボ

Pacific

/pəˈsɪfɪk/(パˈスィフィク)

第2音節の強勢に注意しましょう。「スィ」は、日本語の「シ」よりも舌を少し奥に引いて発音すると、より英語らしい響きになります。最初の 'p' は息を強く出す破裂音で、続く曖昧母音 /ə/ は口を軽く開けて発音します。最後の 'k' も、息をしっかり出すことを意識するとクリアに聞こえます。

形容詞

穏やかな

海や気候が穏やかで平和な様子を表す。比喩的に、人柄や状況が穏やかで平和な様子も指す。

After a deep breath, her angry face became pacific.

深く息をした後、彼女の怒った顔は穏やかになった。

この例文は、怒っていた人の表情が、気持ちを落ち着けることで「穏やかになる」様子を描いています。`pacific`は、争いや興奮が収まり、静かで平和な状態を表すときに使われます。ここでは、感情や態度が落ち着く変化を伝えています。

After the rough storm, the sea became wonderfully pacific.

荒れた嵐の後、海は驚くほど穏やかになった。

この例文は、激しい嵐が去った後、荒れていた海が「穏やか」になった情景を描いています。`pacific`は、自然の様子、特に水面や天候が静かで波立たない状態を表すのによく使われます。`wonderfully`は、その変化への驚きや安堵の気持ちを強調しています。

He always tries to keep the discussion pacific, even when people disagree.

彼は、人々が意見を異にする時でさえ、常に議論を穏やかに保とうとする。

この例文は、意見が対立しやすい状況でも、ある人が話し合いの雰囲気を「穏やか」に保とうと努める様子を表しています。`pacific`は、対立がなく、平和的で友好的な状況や関係を指す際にも用いられます。`keep the discussion pacific`で「議論を穏やかに保つ」という典型的なフレーズです。

名詞

太平洋

世界最大の海洋。形容詞的に「太平洋の~」のように使われることも多い。

He stood on the beach and watched the vast Pacific.

彼は浜辺に立ち、広大な太平洋を眺めていました。

この例文は、旅行や休暇で太平洋に面した場所を訪れた人が、その雄大さに感動している場面を描写しています。「vast」は「広大な、巨大な」という意味で、太平洋の大きさを強調しています。実際に目の前に広がる海の景色を想像してみてください。名詞の「Pacific」は、このように「the Pacific」と定冠詞をつけて使われることがほとんどです。

Our geography teacher pointed to the Pacific on the world map.

私たちの地理の先生は、世界地図の太平洋を指しました。

この例文は、学校の地理の授業で先生が世界地図を使って説明している、ごく一般的な場面です。学習者が「太平洋はここにあるんだな」と視覚的に理解する瞬間をイメージできますね。「pointed to」は「〜を指す」という意味で、地図や図で場所を示す際によく使われる表現です。地理の授業やニュースなどで、具体的な場所を指し示す文脈でよく耳にするでしょう。

The small boat gently sailed across the calm Pacific.

その小さなボートは、穏やかな太平洋をゆっくりと航海しました。

この例文は、小さな船が広大な太平洋を静かに進んでいく様子を描いています。「sailed across」は「〜を渡って航海する」という意味で、船が海の上を進む様子を具体的に表しています。「calm」は「穏やかな」という意味で、波が立たず静かな海の情景が目に浮かびますね。太平洋の広さの中で、ボートがゆっくりと進む平和な雰囲気が伝わってきます。

コロケーション

the Pacific Ocean

太平洋

太平洋は、世界最大の海洋であり、その名前は「平和な海」を意味するラテン語の'Mare Pacificum'に由来します。しかし、その広大さにもかかわらず、太平洋は嵐や気象現象が頻繁に発生する海域でもあります。地理的な文脈で最も一般的に使用され、'in the Pacific Ocean'のように場所を示す表現や、'Pacific rim countries'(環太平洋諸国)のように地域を指す表現で頻繁に用いられます。歴史、地理、環境問題など、幅広い話題で登場します。

Pacific settlement

平和的解決、友好的な解決

紛争や意見の相違を、武力や暴力ではなく、交渉、調停、仲裁などの平和的な手段で解決することを指します。国際関係、労働問題、個人的な争いなど、さまざまな状況で使用されます。特に外交や政治の文脈でよく用いられ、'seek a Pacific settlement'(平和的解決を模索する)、'reach a Pacific settlement'(平和的解決に達する)のような形で使われます。この表現は、紛争解決への前向きな姿勢と、対話と理解を重視する考え方を表します。

Pacific overtures

平和的な提案、友好的な申し出

紛争や対立関係にある相手に対して、関係改善や和解を目的とした友好的な提案や働きかけを意味します。政治、外交、ビジネスなど、さまざまな分野で使用されます。'make Pacific overtures'(平和的な提案をする)、'respond to Pacific overtures'(平和的な提案に応じる)のような形で使われます。この表現は、対立を解消し、協力関係を築こうとする意図を示す際に用いられます。ただし、提案が受け入れられるかどうかは相手次第であり、必ずしも成功するとは限りません。

Pacific Islander

太平洋諸島民

太平洋の島々に住む人々を指す言葉で、文化、言語、民族的に多様な人々を含みます。ポリネシア、ミクロネシア、メラネシアなどの地域に住む人々を総称して使われます。人種、文化、社会に関する議論で用いられることが多く、歴史、社会、政治的な文脈で使われる際には、注意が必要です。ステレオタイプな見方を避け、個々の文化やコミュニティへの敬意を払うことが重要です。例えば、'Pacific Islander cultures'(太平洋諸島民の文化)のように使われます。

Pacific Rim

環太平洋地域

太平洋を取り囲む国々や地域を指し、アジア、北米、南米、オセアニアなど、多様な国々を含みます。経済、貿易、政治、文化など、さまざまな分野で重要な役割を果たしており、'Pacific Rim economies'(環太平洋地域の経済)、'Pacific Rim trade'(環太平洋地域の貿易)のように、経済的な文脈で頻繁に用いられます。APEC(アジア太平洋経済協力)などの国際的な枠組みも、この地域に焦点を当てています。グローバル経済における重要性が高まっており、ビジネスや国際関係に関わる人々にとって重要な概念です。

Pacific Northwest

アメリカ合衆国北西部太平洋岸地域

主にアメリカ合衆国のワシントン州、オレゴン州、アイダホ州の一部、およびカナダのブリティッシュコロンビア州を含む地域を指します。豊かな自然、進歩的な文化、技術産業で知られています。地理、気候、文化、経済など、さまざまな文脈で使用されます。'Pacific Northwest forests'(北西部太平洋岸地域の森林)、'Pacific Northwest cuisine'(北西部太平洋岸地域の料理)のように、特定の地域的特徴を強調する際に用いられます。観光、環境保護、地域経済に関心のある人々にとって重要な概念です。

使用シーン

アカデミック

地理学、海洋学、国際関係論などの分野で頻繁に使用されます。例えば、海洋学の研究論文で「太平洋の海流変動が気候に与える影響」について議論する際や、国際関係論の講義で「太平洋地域の安全保障」について分析する際に用いられます。

ビジネス

貿易、海運、観光業など、太平洋地域に関連するビジネスの文脈で使用されます。例えば、貿易会社が「環太平洋パートナーシップ協定(TPP)」について報告書を作成する際や、海運会社が「太平洋航路の輸送コスト」について検討する際に用いられます。また、観光業界では、「太平洋リゾートの開発計画」といった文脈で使用されます。

日常会話

ニュースや天気予報、旅行の話題などで使われます。例えば、「太平洋上で発生した台風」のニュースや、「太平洋に面したビーチリゾート」の旅行プランについて話す際に用いられます。また、太平洋戦争に関するドキュメンタリー番組などでも頻繁に登場します。

関連語

類義語

  • 平和な、穏やかな。争いや騒乱がなく、静かで落ち着いた状態を表す。日常会話、文学作品、報道など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Pacific"が地理的な広がりや規模感を含むのに対し、"peaceful"は状態や状況の穏やかさを強調する。"Pacific"は名詞としても形容詞としても使えるが、"peaceful"は形容詞のみ。 【混同しやすい点】"Pacific"は具体的な場所(太平洋)を指す場合と、穏やかな性質を表す形容詞として使われる場合があるが、"peaceful"は常に状態を表す形容詞である。場所を修飾する際には、"peaceful place"のように使う。

  • 静かで穏やかな、落ち着いた。特に、風景や場所の静けさを表現する際に用いられることが多い。文学的な表現や旅行記などでよく見られる。 【ニュアンスの違い】"Pacific"が広大な自然の穏やかさを表すのに対し、"tranquil"はより個人的な静けさや落ち着きを表すことが多い。"tranquil"は、"Pacific"よりもフォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】"tranquil"は、内面の穏やかさや精神的な静けさを表す場合にも使われるが、"Pacific"は主に外面的な穏やかさを表す。"tranquil mind"(穏やかな心)のような表現は一般的だが、"Pacific mind"とは言わない。

  • 穏やかで落ち着いた、晴れやか。感情や表情、雰囲気など、内面的な静けさを伴う穏やかさを表す。文学作品や詩などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Pacific"が物理的な広がりを持つ穏やかさを表すのに対し、"serene"は精神的な安定や落ち着きを示す。"serene"は、"Pacific"よりも感情的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"serene"は、人の表情や態度を修飾することが多いが、"Pacific"はあまりない。"serene smile"(穏やかな微笑み)のような表現は自然だが、"Pacific smile"とは言わない。

  • 穏やかな、落ち着いた。感情、天気、海など、様々な対象に対して使用できる汎用性の高い単語。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】"Pacific"が大規模な穏やかさを示すのに対し、"calm"はより身近で個人的な穏やかさを示すことが多い。天気や海の状態を表す場合にもよく用いられる。 【混同しやすい点】"calm"は動詞としても形容詞としても使えるが、"Pacific"は名詞(太平洋)または形容詞として使われる。"Stay calm"(落ち着いて)のように、直接的な指示やアドバイスにも使える。

  • 穏やかな、静かな。特に、水面や性格など、動きが少なく穏やかな状態を表す。文学的な表現や自然描写で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"Pacific"が広大な範囲での穏やかさを示すのに対し、"placid"はより限定的な範囲での穏やかさを示す。また、"placid"は、"Pacific"よりもやや古風な印象を与える。 【混同しやすい点】"placid"は、人の性格に対して使う場合、無気力や退屈といったネガティブなニュアンスを含むことがある。"a placid lake"(穏やかな湖)のような表現は一般的だが、"a placid person"は必ずしも良い意味ではない。

  • 静かな、動きのない。時間や場所、状況など、さまざまなものに対して使用できる。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Pacific"が大きな規模での穏やかさ、平和を表すのに対して、"still"は動きがない、静止している状態を表す。また、"still"は副詞としても使われ、"still water runs deep"(静水深し:おとなしい人ほど奥深い)という諺にも使われる。 【混同しやすい点】"still"は、過去のある時点から現在まで継続している状態を表す場合にも使われる(例:He is still working.)。この用法は"Pacific"にはない。

派生語

  • 『平和にする』『なだめる』という意味の動詞。ラテン語の『pax(平和)』と『-fy(〜にする)』が組み合わさってできた語。紛争や争いを鎮める文脈で使われ、政治的な議論やニュース記事で頻繁に見られる。例えば、『The government tried to pacify the protesters.(政府は抗議者たちをなだめようとした)』のように用いる。

  • pacification

    『平和化』『鎮静化』という意味の名詞。『pacify』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。紛争地域や不安定な状況を安定させるプロセスを指すことが多い。学術論文や政策文書でよく使用され、『the pacification of the region(その地域の平和化)』のように用いられる。

  • 『穏やかな』『静かな』という意味の形容詞。語源的には『Pacific』と同じく『pax(平和)』に由来する。人や場所、状況の穏やかさを表現する際に用いられる。例えば、『a placid lake(穏やかな湖)』や『a placid temperament(穏やかな気質)』のように、文学作品や日常会話で使われる。

反意語

  • warlike

    『好戦的な』『戦争のような』という意味の形容詞。『war(戦争)』に『-like(〜のような)』が付いた形。『Pacific(平和的な)』とは対照的に、争いや戦闘を好む性質や状況を表す。国家間の関係や個人の性格を形容する際に用いられ、『warlike nations(好戦的な国々)』や『warlike behavior(好戦的な行動)』のように使われる。

  • 『好戦的な』『けんか腰の』という意味の形容詞。ラテン語の『bellum(戦争)』に由来し、『Pacific』の語源である『pax(平和)』とは対照的な意味を持つ。態度や言動が攻撃的で、争いを引き起こしやすい様子を表す。国際関係や法廷での議論など、フォーマルな文脈で使用されることが多い。例えば、『a belligerent nation(好戦的な国家)』や『belligerent attitude(けんか腰の態度)』のように用いる。

  • combative

    『戦闘的な』『議論好きな』という意味の形容詞。『combat(戦闘)』に由来し、『Pacific』とは反対に、積極的に争う姿勢を示す。スポーツや政治、ビジネスなど、競争的な状況でよく用いられる。例えば、『a combative lawyer(戦闘的な弁護士)』や『combative approach(戦闘的なアプローチ)』のように使われる。

語源

"Pacific(穏やかな、太平洋)"は、ラテン語の"pacificus"に由来します。これは"pax(平和)"と"facere(作る、行う)"という二つの要素から構成されています。つまり、"peace-making(平和を作る)"という意味合いが元になっています。初期の探検家たちが太平洋を航海した際、大西洋に比べて比較的穏やかな海域であったため、この名がつけられました。日本語では「太平洋」と訳され、文字通り「大きな平和な海」という意味を持ちます。"pax"は、例えば「パックス・ロマーナ(ローマの平和)」という言葉にも見られ、「平和」という概念がヨーロッパ文化において重要であったことを示唆しています。"facere"は、"factory(工場)"や"manufacture(製造する)"など、何かを作り出す行為に関連する単語に広く用いられています。

暗記法

「太平洋」という名が意味する「平和」の裏には、複雑な歴史が隠されています。マゼランが名付けたこの海は、その後、列強の植民地支配の舞台となり、先住民の文化は変容を迫られました。資源略奪、領土争奪、そして第二次世界大戦の激戦地...。「太平洋」という言葉の響きと、そこで起きた出来事のギャップ。歴史を多角的に捉え、多様な視点から見つめ直すこと。それこそが、真の「平和」への第一歩となるでしょう。

混同しやすい単語

『Pacific』と『specific』は、どちらも語頭が 'sp-' で始まり、音の響きも似ているため、特に会話の中では混同しやすい単語です。『specific』は『特定の』『明確な』という意味の形容詞で、発音もアクセントの位置が異なります(specific は第2音節)。日本人学習者は、文脈とアクセント位置に注意して区別する必要があります。語源的には、'specific' はラテン語の 'species'(種類)に由来し、'Pacific' は平和な(peaceful)という意味のラテン語 'pacificus' に由来します。

『Pacific』と『pathetic』は、語尾の '-fic' と '-thetic' の綴りが似ており、特にスペルを意識していないと混同しやすいです。『pathetic』は『哀れな』『情けない』という意味の形容詞で、発音も異なります(pathetic は /pəˈθetɪk/)。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、意味の違いを意識することが重要です。語源的には、'pathetic' は感情を意味するギリシャ語 'pathos' に由来します。

profic

『profic』という単語は一般的ではありませんが、接頭辞 'pro-' と語尾 '-fic' の組み合わせから、存在するかのように誤解される可能性があります。実際には、'profit'(利益)や 'prolific'(多産な)など、'pro-' で始まる別の単語と混同されることがあります。日本人学習者は、存在しない単語を作り出すことがないよう、単語の正確な形を意識する必要があります。

passific

『passific』という単語は存在しませんが、『pass』という単語との類似性から、誤って使用される可能性があります。『pass』は『通り過ぎる』『合格する』などの意味を持つ動詞です。また、『pacific』と似ているため、スペルミスとして発生する可能性もあります。日本人学習者は、単語のスペルチェックを徹底し、辞書で確認する習慣をつけることが重要です。

『Pacific』と『pacify』は、どちらも語源がラテン語の 'pax'(平和)に由来し、意味的にも関連性があるため、混同されることがあります。『pacify』は『なだめる』『鎮める』という意味の動詞です。品詞が異なるため、文法的な役割も異なります。日本人学習者は、それぞれの単語の品詞と意味を正確に理解し、文脈に応じて使い分ける必要があります。

『Pacific』と『scientific』は、語尾の '-fic' という綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすい単語です。『scientific』は『科学的な』という意味の形容詞で、発音もアクセントの位置が異なります(scientific は /ˌsaɪənˈtɪfɪk/)。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、意味の違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The Pacific Ocean is very pacific.
✅ 正用: The Pacific Ocean is very calm.

日本人は『Pacific』という単語から『平和的な』という意味を連想しやすく、『pacific』を『穏やかな』という意味で使ってしまうことがあります。しかし、この場合の『pacific』は人や社会の状態を表す形容詞であり、海の状態を表すには不適切です。正しくは『calm』や『peaceful』を使用します。また、『Pacific Ocean』という固有名詞の一部として使われる『Pacific』と、形容詞の『pacific』は、語源は同じでもニュアンスが異なります。形容詞の『pacific』は、紛争などがなく平和な状態を指し、より広い意味での平和を意味します。

✖ 誤用: I have a pacific personality.
✅ 正用: I have a peaceful personality.

『pacific』を『穏やかな性格』という意味で使うのは不自然です。性格を表す場合は『peaceful』や『calm』が適切です。日本人は『pacific』を『平和的な』という意味で捉えがちですが、人の性格を表す場合は、より一般的な『peaceful』を使う方が自然です。また、『pacific』は、どちらかというと争いを好まない、平和を維持しようとする姿勢を表すのに使われます。性格そのものが穏やかであることを表現するのには適していません。日本語の『平和的な性格』という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。

✖ 誤用: We need a pacific solution to this problem.
✅ 正用: We need a peaceful solution to this problem.

この文脈では、『pacific』よりも『peaceful』が適切です。『pacific』は、特に外交や政治的な文脈で、戦争や紛争を避けるための解決策を指す場合に使われます。より一般的な意味で『平和的な解決策』を求める場合は、『peaceful』を使う方が自然です。日本人は『pacific』を『平和的な』という意味で幅広く捉えがちですが、英語では文脈によって使い分ける必要があります。特に、問題解決の文脈では、より一般的な『peaceful』が好まれます。また、日本語の『平和的な解決』という表現に引っ張られ、『pacific』を安易に使用してしまう傾向があります。

文化的背景

「Pacific(太平洋)」は、その名に反して、歴史的には多様な文化や勢力が衝突し、複雑な関係が織りなされてきた舞台です。この名が持つ「平和」や「穏やかさ」のイメージは、ヨーロッパ中心的な視点からの一方的な解釈であり、太平洋に生きてきた人々の経験とは必ずしも一致しません。

16世紀、マゼランがこの広大な海を横断した際、嵐に見舞われることなく比較的穏やかな航海だったことから「Mar Pacifico(平和な海)」と名付けられました。しかし、その後、ヨーロッパ列強による植民地化の波が押し寄せ、先住民の文化や社会構造は大きく変容を迫られました。太平洋は、資源の略奪、領土の争奪、そして第二次世界大戦における激戦地となるなど、決して「平和」とは言えない歴史を刻んでいます。たとえば、ハワイ王国は、その穏やかな気候と豊かな自然に惹かれた欧米人によって徐々に侵食され、最終的にはアメリカ合衆国に併合されました。また、ポリネシアの島々は、フランスやイギリスなどの列強によって分割統治され、独自の文化や伝統が抑圧されることもありました。

「Pacific」という言葉が持つイメージと、実際に太平洋地域で起きた出来事とのギャップは、歴史を多角的に捉えることの重要性を示唆しています。太平洋の島々には、独自の言語、文化、価値観を持つ多様な人々が暮らしており、彼らの視点から歴史を語り直すことで、「Pacific」という言葉の持つ意味合いはより深く、豊かなものになるでしょう。たとえば、太平洋の島々では、伝統的な航海術や漁撈技術が受け継がれており、自然との共生を重視する文化が育まれてきました。これらの文化は、グローバル化の波にさらされながらも、独自のアイデンティティを保持し続けています。

現代においては、「Pacific」は、環太平洋地域の経済連携や文化交流を象徴する言葉としても用いられます。しかし、その背後には、過去の植民地支配や環境問題など、解決すべき課題も多く存在します。私たちが「Pacific」という言葉を使うとき、その歴史的背景や多様な視点に思いを馳せることが、真の意味での「平和」な関係を築くための第一歩となるでしょう。この言葉は、単なる地理的な名称ではなく、複雑な歴史と多様な文化が交錯する場所を象徴する、重みのある言葉なのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。

1. 出題形式:長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート:準1級以上、長文読解または語彙問題。

3. 文脈・例題の特徴:地理、環境問題など、幅広いテーマの長文。

4. 学習者への注意点・アドバイス:形容詞としての「太平洋の」という意味と、名詞としての「太平洋」の両方を理解しておく。

TOEIC

出題頻度は高くない。

1. 出題形式:Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート:Part 5, 7 で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴:地理的な説明、ビジネスにおける海外進出の話題など。

4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスシーンでは、地名としてよりも、地理的な位置関係を示す形容詞として使われることが多い。

TOEFL

アカデミックな文脈で出題される可能性あり。

1. 出題形式:リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート:リーディングセクションで稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴:地理学、海洋学、環境問題に関する文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文章では、具体的な地名としてだけでなく、比喩的な意味合いで使われることもあるので、文脈を理解することが重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。

1. 出題形式:長文読解。

2. 頻度と級・パート:難関大学の長文読解。

3. 文脈・例題の特徴:環境問題、国際関係、歴史など、幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する能力が重要。関連語(ocean, sea, coastなど)との区別も意識しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。