old-fashioned
第一強勢は 'fash' にあります。 'old' の /oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させます。 'fashioned' の 'sh' は無声後部歯茎摩擦音で、唇を丸めて息を強く出すとよりネイティブに近い音になります。最後の 'd' は、軽く発音するか、ほとんど発音しない程度で大丈夫です。
時代遅れの
過去のある時代に流行したが、現在では一般的ではないスタイルや考え方を指す。古風で懐かしいという肯定的な意味合いと、時代に合わないという否定的な意味合いの両方を含む。
My grandma's old dress looked a little old-fashioned when I saw it today.
今日、おばあちゃんの古いドレスを見たら、少し時代遅れに見えました。
※ この例文は、クローゼットの中でおばあちゃんの昔の服を見つけ、今の流行とは違うと感じる場面を描写しています。ファッションや服装が「時代遅れ」と表現されるのは、とても自然で典型的な使い方です。「look + 形容詞」で「~に見える」という意味になります。'a little' をつけることで「少し」というニュアンスが加わります。
My dad still uses an old flip phone, which looks very old-fashioned now.
私の父はまだ古いガラケーを使っていますが、それは今ではとても時代遅れに見えます。
※ この例文は、スマートフォンが主流の今、お父さんが昔ながらのボタン式携帯電話(flip phone)を使っているのを見て、その古さに気づく場面です。電子機器やテクノロジーが「時代遅れ」と表現されるのは非常に一般的です。'still' は「まだ~している」という状況を表し、'now' は「今は」という現在の視点を強調します。
Some companies still use old-fashioned methods, so they are not very efficient.
一部の会社はまだ時代遅れの方法を使っているので、あまり効率的ではありません。
※ この例文は、会社の仕事のやり方やシステムが、現代の基準から見て非効率だと感じる場面です。考え方、制度、仕事の進め方などが「時代遅れ」と表現されることも多く、ビジネスの文脈でもよく使われます。'methods' は「方法」という意味で、'so' は「だから」「そのため」という結果を表す接続詞です。
旧式の
技術や方法が古く、最新のものと比べて効率が悪い、または時代遅れであることを意味する。しばしば否定的な意味合いで使用される。
My grandpa still uses an old-fashioned phone with push buttons.
私の祖父はまだ、プッシュボタン式の旧式の電話を使っています。
※ この例文では、祖父が昔ながらの携帯電話を指で操作している情景が目に浮かびますね。最新のスマートフォンとは違う、古いタイプの機械を指して「old-fashioned」と表現する、とても典型的な使い方です。物理的な「物」が時代遅れであることを伝える際によく使われます。
My sister laughed and said my jacket looked a bit old-fashioned.
妹は笑って、私のジャケットがちょっと古臭いと言いました。
※ 妹があなたのジャケットを見て、思わず笑ってしまうような、日常のワンシーンが想像できますね。ここでは、ファッションやスタイルが「時代遅れ」であることを表現する際に「old-fashioned」が使われています。人との会話で、服装や髪型、家具の趣味などについて話す時によく登場します。
Some young people find his traditional ideas to be old-fashioned.
一部の若い人々は、彼の伝統的な考え方を時代遅れだと感じています。
※ この例文は、会議室や家族の集まりで、世代間の考え方の違いを感じるような場面を想像させますね。ここでは「old-fashioned」が、物理的な物ではなく「考え方」や「やり方」が現代の常識から外れている、あるいは古風であることを表しています。単に古いだけでなく、もう流行っていない、時代に合わないというニュアンスを含みます。
保守的な
考え方や行動が伝統的で、新しいものや変化を受け入れにくいことを意味する。政治、社会、文化など、幅広い分野で使用される。
My grandmother's wedding dress in the old photo looked a bit old-fashioned.
古い写真に写っていた祖母のウェディングドレスは、少し時代遅れに見えました。
※ 家族のアルバムを見ている場面を想像してみてください。昔のウェディングドレスのデザインが、現代とは違うことに気づく情景です。「old-fashioned」は、服やスタイル、デザインなどが「昔ながらで、今風ではない」という意味で非常によく使われます。「a bit」は「少し」という意味で、控えめな表現です。
My boss has some old-fashioned ideas about how to manage our team.
私の上司は、私たちのチームの管理方法について少し時代遅れの考えを持っています。
※ 職場で、上司が新しいやり方を取り入れず、昔ながらの考え方や方法に固執している状況です。「old-fashioned ideas」は、考え方や方針が現代の状況に合っていない、という意味で使われます。ビジネスの場面で、変化を好まない「保守的な」態度を表すのにぴったりです。
My son found an old rotary phone and thought it looked very old-fashioned.
息子が古いダイヤル式電話を見つけて、とても時代遅れに見えると思ったようです。
※ 子供が初めて古いダイヤル式の電話機を見て、その形や使い方に驚いている場面です。現代のスマートフォンとは全く違うので、「old-fashioned」だと感じるのも自然でしょう。物や技術、システムなどが「昔のままで、現代的ではない」という意味で使われる典型的な例です。
コロケーション
古き良き価値観、昔ながらの道徳観
※ 家族の絆、勤勉さ、正直さ、礼儀正しさなど、伝統的に重視されてきた価値観を指します。現代社会の変化の中で、これらの価値観が見直されたり、失われつつあるというニュアンスを含みます。政治的な文脈や、保守的な意見を述べるときに使われることが多いです。単に「古い」という意味ではなく、失われた美徳を惜しむ気持ちが込められています。構文は「形容詞 + 名詞」です。
昔ながらの治療法、民間療法
※ 薬草や自然の素材を使った伝統的な治療法を指します。現代医学が発達する以前から使われてきたもので、科学的な根拠がないものも含まれます。風邪をひいたときに「おばあちゃんの知恵袋」的なアドバイスとして語られることが多いです。現代医学を否定するニュアンスはなく、むしろ自然治癒力を重視する考えに基づいています。構文は「形容詞 + 名詞」です。
古風な礼儀作法、昔ながらの丁寧さ
※ 現代ではあまり見られなくなった、相手を尊重する丁寧な態度や行動を指します。例えば、男性が女性にドアを開けてあげる、年長者を敬う、手紙を出す際に丁寧な言葉遣いをする、などが挙げられます。ビジネスシーンでは、過剰な丁寧さは時代遅れとみなされることもありますが、個人的な関係では好意的に受け止められることが多いです。構文は「形容詞 + 名詞」です。
古風な名前、昔によく使われた名前
※ 現代ではあまり一般的ではなくなった、昔によく使われた名前を指します。例えば、女性なら「Ethel」や「Mildred」、男性なら「Clarence」や「Herbert」などが挙げられます。これらの名前は、現代の子供につけると、少し時代錯誤な印象を与えることがあります。命名のトレンドは時代によって変化するため、特定の名前が「old-fashioned」になるのは自然な現象です。構文は「形容詞 + 名詞」です。
昔ながらの方法、古風なやり方
※ 現代の技術や手法を使わずに、昔から行われてきた伝統的な方法を指します。例えば、手紙を書く、手作業で物を作る、直接会って話をする、などが挙げられます。効率性や利便性を追求する現代社会において、あえて「old-fashioned way」を選ぶことは、時間や手間をかけることの価値を重視する姿勢の表れとも言えます。構文は「形容詞 + 名詞」です。 'in the old-fashioned way'という形で副詞句としても使われます。
時代遅れになる、古くなる
※ あるスタイル、習慣、考え方などが、時代の変化とともに時代に合わなくなることを意味します。ファッション、技術、言葉遣いなど、様々なものが「old-fashioned」になり得ます。これは必ずしも悪い意味ではなく、時代の流れの中で変化していくのは自然なことです。しかし、変化に対応できないと、取り残されてしまうというニュアンスも含まれます。構文は「動詞 + 形容詞」です。
昔ながらのクリスマス
※ 現代の商業化されたクリスマスとは対照的に、家族や友人との温かい交流、手作りの飾り、伝統的な料理などを重視するクリスマスを指します。物質的な豊かさよりも、心のつながりを大切にするという価値観が込められています。例えば、手作りのオーナメントで飾り付けをしたり、家族みんなでクリスマスキャロルを歌ったりする様子が想像されます。構文は「形容詞 + 名詞」です。
使用シーン
学術論文や歴史研究で、過去の理論や手法を論じる際に使われます。「old-fashioned theories(時代遅れの理論)」や「old-fashioned methods(旧式の方法)」といった表現で、過去の学説を批判的に評価する文脈で用いられることが多いです。心理学の分野では、「old-fashioned attitudes(時代遅れの態度)」という言葉で、過去の固定観念や偏見について議論することがあります。
ビジネスシーンでは、過去のやり方や考え方を指す際に使われます。例えば、「old-fashioned management style(旧式の経営スタイル)」という表現で、現代的ではない経営手法を批判的に評価したり、「old-fashioned marketing techniques(時代遅れのマーケティング手法)」という言葉で、効果が薄れてきた過去のマーケティング戦略を指したりします。比較的フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられますが、直接的な表現を避けるために婉曲的に使われることもあります。
日常会話では、人や物事に対して「古風な」「時代遅れの」というニュアンスで使われます。「That's a bit old-fashioned(それはちょっと時代遅れだね)」のように、相手の服装や趣味、考え方などを婉曲的に批判する際に用いられることがあります。また、「old-fashioned values(古風な価値観)」という言葉で、伝統的な価値観を尊重する意味合いで使われることもあります。ニュースやドキュメンタリーでは、過去の文化や風習を紹介する際に使われることがあります。
関連語
類義語
時代遅れ、旧式という意味で、情報、技術、考え方など、現在では通用しなくなったものに使われる。客観的な評価。 【ニュアンスの違い】"old-fashioned"よりもネガティブな意味合いが強く、単に古いというだけでなく、役に立たない、時代に合わないというニュアンスを含む。ビジネスや技術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"old-fashioned"は懐かしさや趣といった肯定的な意味合いを含む場合もあるが、"outdated"は基本的に否定的な意味合いしかない点。
非常に古く、時代遅れという意味。法律、システム、考え方など、長年使われてきたものが現代では不適切になった場合に使われる。フォーマルな場面や文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"old-fashioned"よりもさらに古く、時代錯誤な印象を与える。また、"outdated"よりも堅い言葉で、日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"antiquated"は、単に古いだけでなく、時代遅れで非効率、あるいは不適切であるという強い批判的な意味合いを含む。
特定年代の優れたもの、特にワインや車、服などに使われる。古いが価値がある、またはユニークな魅力があるという意味合い。 【ニュアンスの違い】"old-fashioned"と同様に、肯定的な意味合いを持つことが多いが、"vintage"は特定の年代のスタイルや品質を指し、懐かしさや特別な価値を強調する。 【混同しやすい点】"old-fashioned"が一般的な古さを表すのに対し、"vintage"は特定の年代の優れたものに限定される点。また、"vintage"はファッションやコレクターズアイテムなど、特定の分野でよく使われる。
- passé
流行遅れ、時代遅れという意味のフランス語由来の言葉。ファッションやライフスタイルなど、一時的に流行したが、今は廃れてしまったものに使われる。 【ニュアンスの違い】"old-fashioned"よりも軽蔑的なニュアンスが含まれる場合があり、流行に敏感な人が使うことが多い。一時的な流行が過ぎ去ったことを強調する。 【混同しやすい点】"passé"は、一時的な流行が過ぎ去ったことを指すのに対し、"old-fashioned"はより一般的な古さや時代遅れを表す。また、"passé"はファッションやライフスタイルなど、特定の分野でよく使われる。
古代の、古風なという意味。言葉、法律、習慣など、非常に古く、現代ではほとんど使われなくなったものに使われる。学術的な文脈や歴史的な議論。 【ニュアンスの違い】"old-fashioned"よりもさらに古い時代を指し、現代ではほとんど使われない、または理解されないというニュアンスを含む。文学や歴史の文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"archaic"は、古代の言葉や習慣など、現代ではほとんど使われないものに限定されるのに対し、"old-fashioned"はより一般的な古さや時代遅れを表す。また、"archaic"は学術的な文脈でよく使われる。
- behind the times
時代遅れ、世間に遅れているという意味の口語表現。情報、技術、考え方など、現代の進歩についていけない人や物事に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"old-fashioned"よりも直接的で、批判的なニュアンスが含まれる場合がある。特に、知識や情報が不足していることを指摘する際に使われる。 【混同しやすい点】"old-fashioned"が単に古いスタイルや習慣を指すのに対し、"behind the times"は現代の進歩についていけていないという状態を表す。また、"behind the times"は口語表現であり、フォーマルな場面では不適切。
派生語
『流行』や『やり方』を意味する名詞。元々は『作る』という意味のラテン語『factio』に由来し、時代によって作られるスタイルや方法を指すようになった。日常会話からビジネス、メディアまで幅広く使われる。
『流行の』という意味の形容詞。『fashion』に『~しやすい』という意味の接尾辞『-able』が付加され、『流行に乗っている』状態を表す。ファッション雑誌やライフスタイルに関する記事で頻繁に見られる。
『情熱』という意味の名詞。『受難』を意味するラテン語『passio』に由来し、『強く心を動かされること』を指す。元々はキリストの受難を意味したが、転じて強い感情全般を指すようになった。文学作品や心理学の分野でよく用いられる。
反意語
『現代的な』という意味の形容詞。『old-fashioned』が過去のスタイルや考え方を指すのに対し、『modern』は現在のトレンドや技術を取り入れていることを意味する。日常会話からビジネス、学術論文まであらゆる場面で使用される。
『同時代の』または『現代的な』という意味の形容詞。『old-fashioned』が時代遅れであることを強調するのに対し、『contemporary』は現在との関連性や適合性を強調する。美術、音楽、文学などの分野で、特定の時代における表現様式を指す場合によく用いられる。
『最新技術を使った』という意味の形容詞。『old-fashioned』が旧式であることを示すのに対し、『state-of-the-art』は技術的進歩の最先端であることを強調する。科学技術、IT、工学などの分野で、特に製品やシステムを評価する際に用いられる。
語源
"old-fashioned"は、文字通り「古く(old)作られた(fashioned)」という意味です。 "fashion"は、古フランス語の"façon"(作り方、様式)に由来し、さらに遡るとラテン語の"factio"(行うこと、作る行為)から来ています。 "factio"は"facere"(作る、行う)という動詞の名詞形で、英語の"factory"(工場)や"fact"(事実)とも語源的に繋がっています。つまり、"old-fashioned"は、過去のある特定の「作り方」や「様式」に固執している状態を表し、それが現代の基準から見て時代遅れになっていることを示唆します。日本語で例えるなら、「昔ながらの製法」を守り続ける職人のこだわり、あるいは「古風な考え方」を持つ人を指す場合に似ています。
暗記法
「old-fashioned」は単なる時代遅れではない。産業革命後の社会変遷で失われた手仕事の温もりや職人技、古き良き時代の価値観を象徴する。アーツ・アンド・クラフツ運動はその代表例だ。文学作品では、礼儀作法を重んじる人物として登場し、社会の良心を体現する。現代では、持続可能なライフスタイルへの回帰として再評価され、過去の遺物ではなく、新たな価値創造の源泉となっている。
混同しやすい単語
『old-fashioned』の最初の部分『old』と混同しやすい。特に会話では『-fashioned』が省略されたり、聞き取りにくかったりする場合がある。『old』は『古い』という意味の形容詞で、単に時代を経て古くなった状態を指しますが、『old-fashioned』は『時代遅れ』という意味合いが強く、価値観やスタイルが現代に合わないニュアンスを含みます。注意点として、文脈からどちらの意味で使われているかを判断する必要があります。語源的には、どちらもゲルマン祖語の *aldaz(成長した)に由来しますが、意味の発展が異なります。
『-fashioned』の『-shion』の部分が『passion』の『-ssion』とスペルが似ており、視覚的に混同しやすい。また、どちらも名詞であり、カタカナ語としても使われることがあるため、意味の誤認も起こりやすい。『passion』は『情熱』という意味で、強い感情や熱意を表しますが、『old-fashioned』は形容詞で『時代遅れ』という意味です。単語の品詞が異なるため、文法的な構造から区別することも可能です。
『old-fashioned』と『fashionable』はスペルが似ており、意味も対照的であるため、混乱しやすい。『fashionable』は『流行の』という意味で、『old-fashioned』の反対です。どちらも『fashion(流行)』という語根を持つため、意味が関連していることは理解しやすいですが、接頭辞『old-』と接尾辞『-able』によって意味が大きく変わることに注意が必要です。語源的には、どちらもラテン語の factio(作る)に由来し、そこから『型』や『様式』といった意味に発展しました。
『-fashioned』の『-shion』と『faction』の『-ction』のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。また、どちらも名詞であり、発音も一部似ているため、聴覚的にも混同される可能性があります。『faction』は『派閥』という意味で、組織内での対立するグループを指します。『fashion』とは語源が異なり、ラテン語の facere(行う、作る)に由来し、そこから『行動』や『グループ』といった意味に発展しました。文脈から判断することが重要です。
『-fashioned』の『-shion』の部分が『caution』の『-tion』とスペルが似ており、視覚的に混同しやすい。発音も一部類似しているため、注意が必要です。『caution』は『注意』という意味の名詞で、警告や用心を表します。『fashion』とは語源が異なり、ラテン語の cavere(用心する)に由来します。Old-fashioned と caution は意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。
『-fashioned』の『-shion』の部分が『mission』の『-ssion』とスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。どちらも名詞として使われることが多い点も混乱を招く可能性があります。『mission』は『使命』という意味で、重要な任務や目的を表します。語源はラテン語の mittere(送る)で、『派遣』や『任務』といった意味合いを持ちます。Old-fashioned と mission は意味も品詞も異なり、文脈から容易に区別できます。
誤用例
日本語の『古臭い』を直訳すると、つい『inconvenient(不便)』のようなネガティブな言葉を付け加えてしまいがちです。しかし、英語の『old-fashioned』は必ずしも悪い意味ではなく、懐かしさや趣があるニュアンスも含まれます。全面否定ではなく、控えめに『could use some updating(少し手直しが必要かも)』と述べる方が、大人の洗練された表現です。日本人は直接的な批判を避けがちですが、英語では婉曲表現を意識することで、よりスムーズなコミュニケーションが可能です。
『old-fashioned』は人の考え方に対して使うと、やや直接的で批判的な印象を与えかねません。特に家族など親しい間柄に対しては、より柔らかい表現が望ましいです。ここでは『traditional views(伝統的な考え方)』という言葉を選ぶことで、尊敬の念を込めた表現になります。日本人は相手の立場や感情を考慮したコミュニケーションを重視しますが、英語でも同様に、言葉の選び方一つで相手への配慮を示すことができます。直接的な表現を避け、婉曲的な表現を使うことで、より円滑な人間関係を築けるでしょう。
『old-fashioned』は、単に時代遅れであることを指すだけでなく、どこか懐かしい、あるいは愛着のあるニュアンスを含むことがあります。しかし、完全に廃れてしまった習慣や、もはや時代に合わないものを指す場合は、『outdated(時代遅れの)』がより適切です。日本人が『old-fashioned』という言葉を使う際、必ずしもネガティブな意味合いだけでなく、肯定的な感情も込めることがありますが、英語では文脈によって使い分ける必要があります。完全に時代遅れであることを強調したい場合は、『outdated』を選びましょう。
文化的背景
「old-fashioned」は、単に「時代遅れ」という意味を超え、失われた良き時代への郷愁、あるいは変化への抵抗という複雑な感情を象徴します。過去の価値観や様式を尊重する姿勢と、現代社会への不適合という両義的な意味合いを内包する言葉です。
この言葉が持つ文化的背景を理解するには、産業革命以降の社会変遷を振り返る必要があります。技術革新と大量生産の時代において、「old-fashioned」は手作りの温かさ、職人の技、そして地域社会の絆といった、機械化によって失われた価値を思い出させる役割を果たしました。例えば、19世紀のイギリスで起こったアーツ・アンド・クラフツ運動は、まさに「old-fashioned」な価値観を復興しようとする試みでした。ウィリアム・モリスに代表される芸術家たちは、機械による粗悪な製品を批判し、中世の職人ギルドのような手仕事の復権を目指しました。彼らにとって「old-fashioned」は、単なる古臭さではなく、人間の尊厳と美を追求する姿勢の象徴だったのです。
文学作品においても、「old-fashioned」はしばしば重要なモチーフとして登場します。例えば、ジェーン・オースティンの小説には、「old-fashioned」な価値観を持つ登場人物が頻繁に登場します。彼らは、礼儀作法や道徳観を重んじ、現代的な価値観とは相容れない存在として描かれます。しかし、同時に、彼らは社会の良心として、あるいは失われた美徳を体現する存在として、読者に深い印象を与えます。また、映画の世界でも、「old-fashioned」なキャラクターはノスタルジーを喚起する装置として機能することがあります。古き良き時代を舞台にした映画では、主人公が「old-fashioned」な価値観を守りながら困難に立ち向かう姿が描かれ、観客の共感を呼びます。
現代社会において、「old-fashioned」は、必ずしも否定的な意味だけを持つわけではありません。むしろ、サステナビリティやエシカル消費といった価値観が重視されるようになり、「old-fashioned」なライフスタイルが見直される動きも出てきています。例えば、手作りの食品、伝統工芸品、あるいは昔ながらの農法などは、「old-fashioned」でありながら、環境に優しく、持続可能な選択肢として注目されています。このように、「old-fashioned」は、過去の遺物ではなく、現代社会における新たな価値創造の源泉となりうるのです。この言葉を理解することは、単なる語彙学習にとどまらず、歴史、文化、そして現代社会の価値観を深く理解することにつながります。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、ライティング(エッセイ)
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。ライティングのテーマとしても可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、ライフスタイルに関する話題で、過去との対比を示す際に用いられることが多い。例:"old-fashioned customs"
- 学習者への注意点・アドバイス: 「時代遅れの」「古風な」という意味を理解し、ポジティブ・ネガティブ両方のニュアンスを把握すること。似た意味の "outdated" や "vintage" との使い分けに注意。
- 出題形式: 主にPart 5, 6(短文穴埋め、長文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5, 6でも文脈によっては出題される。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける旧態依然とした慣習や考え方を批判的に表現する際に用いられることがある。例:"old-fashioned management style"
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおけるネガティブな意味合いで使用されることが多いことを理解しておく。文脈から意味を判断し、適切な選択肢を選ぶ必要がある。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で散見される。
- 文脈・例題の特徴: 社会学、歴史学、文化人類学などの分野で、過去の社会構造や思想を説明する際に用いられる。例:"old-fashioned theories"
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表現する際に用いられることが多い。文脈から意味を正確に把握する必要がある。類義語との微妙なニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文化、科学技術など、幅広いテーマで登場する。過去と現在の比較や、変化の過程を説明する際に用いられることが多い。例:"old-fashioned methods"
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味で使用されることもあるため、注意が必要。類義語や対義語を合わせて覚えておくと、読解力が向上する。