英単語学習ラボ

obey

/oʊˈbeɪ/(ア・ベイ)

最初の 'ə' は曖昧母音で、力を抜いた『ア』のような音です。日本語の『ア』よりも口を軽く開けるイメージで。強勢は 'ベイ' に置かれ、ここは二重母音 /eɪ/ で、日本語の『エイ』に近いですが、より滑らかに音を繋げてください。'ベ' を強く発音することを意識しましょう。

動詞

従う

指示・命令・規則などに従って行動すること。権威やルールを尊重するニュアンスを含む。単に「言うことを聞く」だけでなく、組織や社会の一員として当然の義務を果たす意味合いも持つ。

The little boy always tries to obey his mother's advice.

その小さな男の子はいつもお母さんのアドバイスに従おうとします。

お母さんの言うことを「よし、聞くぞ!」と頑張っている小さな男の子の姿が目に浮かびますね。「obey」は、親や先生、上司など、目上の人の指示やアドバイスに従う時に非常によく使われます。「try to obey」で「従おうと努力する」というニュアンスが出ます。

Our dog can obey simple commands like "sit" or "stay."

私たちの犬は、「お座り」や「待て」のような簡単な指示に従うことができます。

賢いワンちゃんが、飼い主さんの声に合わせて「お座り!」と座ったり、じっと待っていたりする様子が想像できますね。「obey」は、動物が人間の指示や訓練に従う場合にも頻繁に使われます。「commands」は「命令、指示」という意味で、特に犬の訓練でよく使われる単語です。

Everyone must obey traffic laws to keep the roads safe.

道路を安全に保つために、誰もが交通法規に従わなければなりません。

みんなが信号を守ったり、制限速度を守ったりして、道路が安全に保たれている様子が見えますね。「obey」は、法律や規則、ルールなど、社会全体で守るべきものに従う場合にも非常によく使われます。「must obey」は「~に従わなければならない」という強い義務を表し、公共のルールや法律について話すときによく使われます。

動詞

守る

法律や規則、約束などを忠実に守ること。単に「従う」だけでなく、積極的に保護し、違反がないように努める意味合いを含む。例えば、「法律を守る」「交通ルールを守る」のように使用される。

My little brother always tries to obey our parents' rules, even when he doesn't want to.

私の幼い弟は、たとえ気が進まなくても、いつも両親のルールを守ろうとします。

この例文は、家庭内で「親の言うことや家庭のルールに従う」という、obeyの最も身近な使い方を示しています。幼い子が、少し不満そうにしながらも、頑張ってルールを守ろうとする姿が目に浮かびますね。「obey rules」は非常によく使われる組み合わせです。

Drivers must obey the speed limit to keep everyone safe on the road.

運転手は、道路上の全員の安全を守るために、制限速度を守らなければなりません。

ここでは、交通ルールや法律など「社会的な規則に従う」という文脈でobeyが使われています。誰もが安全に暮らすために、全員がルールを守る必要があるという、大切な場面です。「must obey」で「〜しなければならない」という義務のニュアンスが強調されています。

The soldiers learned to obey their commander's orders without question.

兵士たちは、疑問を抱かずに司令官の命令に従うことを学びました。

この例文は、権威のある人物(ここでは司令官)の「命令や指示に従う」という、よりフォーマルな状況でのobeyの使い方です。兵士たちが真剣な表情で、迷うことなく命令を実行する様子が伝わります。「obey orders」も非常によく使われる組み合わせです。

動詞

操作に応じる

機械やシステムなどが、ユーザーの操作や指示に対して、期待通りに反応・動作すること。例えば、「ボタンを押すと画面が切り替わる」のように、技術的な文脈で使用される。

The clever dog immediately obeyed its owner's command in the park.

その賢い犬は、公園で飼い主の命令にすぐ従いました。

公園で飼い主が「お座り」と声をかけると、賢い犬がすぐに指示通りに座る様子が目に浮かびますね。ここでは「obey」が、動物が人間の指示や命令に忠実に従う、という最も基本的な使い方をされています。動物がしつけに応じる場面でよく使われます。

All drivers must obey traffic laws for safety on the road.

道路上の安全のため、すべての運転手は交通法規に従わなければなりません。

朝の通勤ラッシュで、みんなが信号が青になるまで辛抱強く待っている情景を想像してみてください。この例文は、社会生活において誰もが守るべき「規則や法律」に従う、という典型的な場面を描いています。個人の意思ではなく、定められたルールに「従う」という文脈で「obey」は非常によく使われます。

The new employee tried hard to obey the manager's instructions carefully.

その新入社員は、部長の指示に注意深く従おうと一生懸命努力しました。

初めての職場で、少し緊張しながらも、上司の指示通りに資料を準備している新入社員の姿が目に浮かびます。この例文は、職場や学校などで「目上の人の指示や命令に従う」という場面で「obey」を使う典型例です。特に「obey instructions/orders」という形でよく使われます。

コロケーション

obey the rules

規則に従う

最も基本的なコロケーションの一つで、学校、職場、スポーツなど、あらゆる場面の規則やルールに従うことを意味します。単に規則を知っているだけでなく、それを守るという意思や行動を含みます。類似表現に 'follow the rules' がありますが、'obey' はより強い義務感や権威への服従を表すニュアンスがあります。例えば、'obey the law' は法的な義務を強調します。

obey orders

命令に従う

軍隊や警察などの組織において、上官や上位者からの命令に従うことを指します。この場合の 'orders' は、単なる指示ではなく、権限に基づいた正式な命令です。'follow instructions' と似ていますが、'obey' はより厳格で、無条件に従うべきニュアンスがあります。命令違反は、組織の秩序を乱す行為とみなされます。

obey one's parents

親に従う

道徳的、倫理的な意味合いが強い表現で、親の教えや指示に従うことを意味します。特に子供が親に対して使うことが多いですが、大人になっても親の意見を尊重するという意味合いで使われることもあります。'respect one's parents' と似ていますが、'obey' はより具体的な行動を伴うニュアンスがあります。文化によっては、親への服従が強く求められる場合があります。

implicitly obey

暗黙のうちに従う、疑いなく従う

'implicitly' は '暗黙的に' という意味で、明示的な指示がなくても、期待されていることを理解し、従うことを意味します。組織文化や社会規範など、明文化されていないルールに従う場合に用いられます。例えば、'implicitly obey social norms' は、社会の暗黙のルールに従うという意味になります。'blindly obey' (盲目的に従う)と似ていますが、'implicitly obey' は、ある程度の理解や判断に基づいて従うニュアンスがあります。

reluctantly obey

しぶしぶ従う

'reluctantly' は '気が進まないながらも' という意味で、不満や抵抗を感じつつも、最終的には従うことを意味します。命令や規則に納得していない場合や、自分の意思に反する場合に使われます。例えば、'reluctantly obey an unfair rule' は、不公平な規則にしぶしぶ従うという意味になります。'grudgingly obey' も同様の意味ですが、'reluctantly' の方がやや丁寧な印象を与えます。

fail to obey

従わない、違反する

規則や命令に従わないことを表す一般的な表現です。意図的に従わない場合も、過失によって従わない場合も含まれます。'disobey' とほぼ同義ですが、'fail to obey' はより客観的なニュアンスがあり、責任や結果に焦点を当てることが多いです。例えば、'fail to obey a traffic signal' は、交通信号無視という意味になります。

obey one's instincts

本能に従う

理性や論理ではなく、生まれつき持っている感覚や衝動に従うことを意味します。危険を察知したり、直感的に正しい行動をとったりする場合に使われます。'trust one's instincts' と似ていますが、'obey' はより強い行動の動機を表します。例えば、'obey one's survival instincts' は、生き残るための本能に従うという意味になります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、規則や法則、指示などに「従う」「準拠する」という意味で使用されます。例:実験結果が理論に従う場合や、統計的手法が一定の条件を守る必要がある場合などに使われます。研究倫理に関する論文で、「被験者は指示にきちんと従った」のように記述されることもあります。

ビジネス

ビジネス文書や契約書で、規則や規定、命令などに「従う」「遵守する」という意味で使用されます。例:従業員が会社の規則に従う義務や、契約者が契約条項を遵守する義務を説明する際に用いられます。また、法令遵守(コンプライアンス)の文脈で、「法律を遵守する」という意味で使われることもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、法律や規則、指示などに「従う」という意味で使用されることがあります。例:運転手が交通規則に従うことや、市民が避難指示に従うことなどを報道する際に用いられます。親が子供に「言うことを聞きなさい」というニュアンスで使うことも稀にありますが、やや堅い表現です。

関連語

類義語

  • 規則、命令、要求などに従うことを意味します。フォーマルな場面や、文書、法律、規則など抽象的なものに対して使われることが多いです。ビジネスや法律関連の文脈で頻繁に見られます。 【ニュアンスの違い】"obey"よりも形式的で、義務感や必要性から従うニュアンスが強いです。感情的な要素は少なく、客観的な状況判断に基づいて行動するイメージです。 【混同しやすい点】"obey"が人や具体的な指示に従うのに対し、"comply"は規則や基準など、より抽象的なものに従うという点を混同しやすいです。また、"comply with"という形で使われることが多いです。

  • 規則、原則、契約などに固執し、忠実に従うことを意味します。フォーマルな場面で使われ、特に倫理的な規範や信念に関連する場合によく用いられます。学術的な文章や倫理に関する議論で目にすることがあります。 【ニュアンスの違い】"obey"よりも強い拘束力や義務感を示唆し、単に従うだけでなく、積極的に支持し、守るというニュアンスを含みます。個人的な信念や道徳観に基づく行動を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"adhere to"という形で使われることが一般的であり、"obey"のように直接目的語を取らない点を間違えやすいです。また、物理的に「くっつく」という意味もあるため、文脈によって意味を判断する必要があります。

  • 指示、アドバイス、例などに従うことを意味します。日常会話からビジネスまで幅広く使われ、具体的な行動や手順に従う場合によく用いられます。 【ニュアンスの違い】"obey"よりも柔軟性があり、従う対象との関係性がより対等であることを示唆します。命令というよりは、助言や指導に従うというニュアンスが強く、自主的な判断の余地がある場合に使われます。 【混同しやすい点】"follow"は物理的な意味での「追う」という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、"follow"は人だけでなく、道や指示など、様々なものに従うことができるため、"obey"よりも対象が広いです。

  • 権力、権威、または力に屈服し、従うことを意味します。フォーマルな場面で使われ、特に抵抗や反抗の意思があるにもかかわらず、やむを得ず従う状況を表します。政治的な文脈や、強い力関係がある状況でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"obey"よりも消極的な意味合いが強く、自らの意思に反して従わざるを得ない状況を示唆します。抵抗を諦め、相手の支配下に入るというニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】"submit"は書類や提案などを「提出する」という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、"submit to"という形で使われることが多く、"obey"のように直接目的語を取らない場合もあります。

  • 助言、警告、忠告などに注意を払い、従うことを意味します。ややフォーマルな場面で使われ、特に注意深く耳を傾け、その内容を尊重するニュアンスを含みます。文学的な表現や、教訓的な話で用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"obey"よりも自発的な要素が強く、相手の言葉に耳を傾け、その価値を理解した上で従うというニュアンスがあります。単なる命令ではなく、知恵や経験に基づく助言に従う場合に適しています。 【混同しやすい点】"heed"は名詞としても動詞としても使われますが、動詞として使う場合は目的語を直接取るよりも、"heed the advice"のように名詞を伴うことが多いです。また、日常会話ではあまり使われないため、使用頻度は低めです。

  • 相手の意見や判断を尊重し、それに従うことを意味します。フォーマルな場面で使われ、特に年長者や権威のある人の意見を尊重する状況を表します。ビジネスシーンや会議などで用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"obey"よりも敬意と謙譲の念が強く、相手の知識や経験を認めた上で従うというニュアンスがあります。自己主張を控え、相手に決定権を委ねる場合に用いられます。 【混同しやすい点】"defer"は「延期する」という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、"defer to"という形で使われることが多く、"obey"のように直接目的語を取らない場合もあります。

派生語

  • 『従順な』という意味の形容詞。動詞『obey』に『〜の性質を持つ』という意味の接尾辞『-ent』が付加され、従う性質を表す。日常会話や児童教育の文脈で、人や動物の性質を表現する際に用いられる。例えば、『a very obedient dog(とても従順な犬)』のように使われる。

  • 『服従』という意味の名詞。動詞『obey』に名詞化の接尾辞『-ence』が付加され、従う行為や状態を指す抽象名詞となる。法律、宗教、軍事など、権威や規則に対する服従が求められる場面で使われる。例えば、『obedience to the law(法律への服従)』のように使われる。

  • obeying

    動詞『obey』の現在分詞形。連続的な従属行為、または進行中の従属状態を示す。例えば、『obeying his father's orders(父親の命令に従っている)』のように、特定の瞬間の行為を強調する場合に用いられる。

反意語

  • disobey

    接頭辞『dis-(否定)』がつき、『従わない』という意味になる。直接的な対義語であり、命令や規則に意図的に反する行為を指す。日常会話から、法律や倫理に関する議論まで幅広く使われる。例えば、『disobey the rules(規則を破る)』のように使われる。

  • 『公然と反抗する』という意味。単に従わないだけでなく、権威や規則に積極的に逆らうニュアンスを含む。政治的なデモや反体制運動など、より強い抵抗を示す文脈で用いられる。例えば、『defy the government(政府に反抗する)』のように使われる。

  • 『反逆する』という意味。単に従わないだけでなく、権威や支配に対して組織的に抵抗するニュアンスを含む。政治的な反乱や社会的な変革を目指す運動など、より大規模な抵抗を示す文脈で用いられる。例えば、『rebel against the king(王に対して反逆する)』のように使われる。

語源

「obey」は、古フランス語の「obeir」(従う、聞き入れる)に由来し、さらに遡るとラテン語の「obēdīre」(注意深く聞く、従う)にたどり着きます。この「obēdīre」は、「ob-」(〜の方へ、〜に向かって)と「audīre」(聞く)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「(命令を)聞き入れる方向へ向かう」という意味合いです。日本語で例えるなら、「仰せのままに」という言葉が近いニュアンスを持っているかもしれません。命令や指示をしっかりと聞き、それを受け入れる姿勢が、「obey」という単語の核となる意味を形成しています。親や上司、法律など、自分よりも上位の存在からの指示に従うという行為は、まさに「obey」の語源が示す「注意深く聞き、従う」という行為そのものです。

暗記法

「obey」は単なる服従ではない。中世では神が定めた秩序への服従であり、社会の安定を意味した。アーサー王の騎士道も、その象徴だ。しかし啓蒙思想を経て、盲従は否定的に。現代では、法律遵守の裏に権力への監視がある。ディストピア小説では全体主義社会の盲従が描かれ、SFではAIの服従義務が倫理を問う。「obey」は、社会構造、人間の心理、自由と責任を映す鏡なのだ。

混同しやすい単語

『obey』と母音の響きが似ており、特に早く発音された場合に混同しやすい。スペルも似ているため、注意が必要。『湾』や『(犬などが)吠える』という意味があり、文脈によって意味が大きく異なる。発音記号を意識して区別すると良いでしょう。

ebay

『obey』と発音が似ており、特に最初の母音の発音が曖昧になりやすい。スペルも非常に似ているため、文脈から判断する必要がある。『eBay』はオンラインオークションサイトの名前であり、固有名詞として使われる。

『obey』とスペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすい。また、名詞(物、目的)と動詞(反対する)で発音が変化するため、注意が必要。『obey』は動詞のみで『従う』という意味。

『obey』と語源的に関連があり、共にラテン語の『ob-』(〜に向かって)に由来する。しかし、意味は大きく異なり、『over』は『〜の上に』『〜を超える』といった意味を持つ。発音も異なるため、混同しないように注意が必要。

『obey』とは直接的な類似性はないものの、語尾の音が似ており、特にカタカナ英語に慣れていると混同しやすい可能性がある。『ballet』はフランス語由来で『バレエ』を意味する。スペルも発音も大きく異なるため、注意して区別する必要がある。

『obey』とは発音も意味も異なるが、接頭辞 'ob-' が共通しているため、語源学習の際に混同する可能性がある。『opaque』は『不透明な』という意味の形容詞。'ob-' は「〜に向かって」という方向性を示す接頭辞であることを意識すると、語彙の整理に役立つ。

誤用例

✖ 誤用: I obey my boss's opinion, even if I disagree.
✅ 正用: I respect my boss's opinion, even if I disagree.

日本語の『従う』という言葉には、相手の意見を尊重するという意味合いと、権力や立場によって強制的に従わざるを得ないというニュアンスが含まれます。しかし、英語の『obey』は、権威に対する服従、命令に従うという意味合いが強く、単に相手の意見を尊重するという文脈では不適切です。ビジネスシーンにおいては、『respect』を使う方が、相手への敬意を示しつつ、自身の意見も尊重する姿勢を表すことができ、より適切です。日本人がつい『従う』という言葉を安易に『obey』に変換してしまう背景には、上下関係を重んじる文化があると考えられますが、英語では対等な関係性を意識した表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: You must obey the speed limit, or you will be fined.
✅ 正用: You must comply with the speed limit, or you will be fined.

『obey』は、人や組織の命令に従う場合に使うことが多いです。規則や法律といった抽象的なものに従う場合には、『comply with』を使うのがより自然です。日本人が『obey』を選んでしまうのは、規則や法律も一種の『命令』と捉えがちなためと考えられます。しかし、英語では、規則や法律は、社会全体の合意に基づいて定められたものであり、それに『従う』ことは、単なる命令への服従ではなく、社会の一員としての義務を果たすという意味合いが強くなります。したがって、『comply with』を使うことで、社会的な責任を意識した表現になるのです。

✖ 誤用: She obeyed her parents to marry the rich man.
✅ 正用: She yielded to pressure from her parents to marry the rich man.

『obey』は、基本的に自発的な服従を表します。親の圧力に屈して結婚するという状況では、本人の意思に反して従わざるを得なかったというニュアンスが含まれるため、『yield to pressure』を使う方が適切です。日本人が『obey』を使ってしまうのは、親の言うことに従うことを美徳とする文化的な背景があるためと考えられますが、英語では、個人の意思を尊重する文化が根強いため、強制的な服従を表す場合には、より具体的な表現を選ぶ必要があります。また、この文脈では、結婚という人生における重要な決断を、親の命令に『obey』するという表現は、やや不自然で、主体性のない印象を与えてしまいます。

文化的背景

「obey」は単なる服従ではなく、権威への敬意、社会秩序の維持、そして時には運命や神意への諦念といった、複雑な文化的意味合いを内包する言葉です。特に歴史的には、宗教的戒律、王権神授説、軍隊における絶対服従など、社会の根幹をなす権力構造と密接に結びついてきました。

中世ヨーロッパにおいては、封建制度における領主と農奴の関係、教会と信徒の関係において、「obey」は単なる命令遵守以上の意味を持っていました。それは、神が定めた秩序への服従であり、その秩序を維持することで社会全体の安定が保たれるという思想の表れでした。例えば、アーサー王物語における円卓の騎士たちは、王への忠誠を誓い「obey」することを美徳としましたが、それは個人的な忠誠心だけでなく、王国全体の秩序を象徴するものでもありました。シェイクスピアの作品においても、「obey」はしばしば身分制度や運命に対する諦念、あるいは道徳的な義務として描かれています。

時代が下り、啓蒙思想や市民革命を経て、絶対的な権威に対する批判精神が台頭すると、「obey」の意味合いも変化し始めました。個人の自由や権利が重視されるようになると、盲目的な服従は否定的に捉えられるようになり、「obey」は抑圧や不当な権力への屈服を意味する言葉としても使われるようになりました。現代社会においては、「obey」は法律や規則を守るという意味で使われることが多いですが、その背景には、権力に対する監視や批判といった、民主主義的な価値観が存在します。また、組織においては、上司の指示に従うことは求められますが、同時に、倫理的な問題や不当な指示に対しては、異議を唱えることが奨励されるようになりました。

現代の文学や映画においては、「obey」は権力構造に対する抵抗や個人の自由をテーマとする作品において、重要な役割を果たします。例えば、ディストピア小説においては、全体主義的な社会において人々が盲目的に「obey」する様子が描かれ、その危険性が示唆されます。また、SF作品においては、ロボットやAIが人間に「obey」する義務を負うという設定が、倫理的な問題提起のきっかけとなることもあります。「obey」という言葉は、単なる語彙としてだけでなく、社会の構造や人間の心理、そして自由と責任といった、根源的な問題を考えるための糸口となるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題など硬めの話題で「法や規則に従う」意味で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「obey」は自動詞ではなく他動詞である点に注意。類義語の「comply with」との使い分け(comply with + 規則など)も重要。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5, 6の短文穴埋め問題、Part 7の長文読解。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で中程度の頻度。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の規則、指示、契約などビジネスシーンで「従う」意味で使われる。間接的に「顧客の要望に応える」のような意味合いで使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文法問題では、目的語が必要な他動詞である点を確認。長文読解では、文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションの語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 科学的な法則、学術的な規則、社会的な規範など、抽象的な概念に対する「従う」という意味で使われる。比喩的な意味合いも含む。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 同義語の「adhere to」や「conform to」とのニュアンスの違いを理解する。文脈から正確な意味を把握する練習が重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解、文法問題(語彙選択、空所補充)。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準〜やや難易度の高い単語。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など幅広いテーマで登場。「規則に従う」「法律を守る」といった意味合いだけでなく、比喩的に「自然の法則に従う」のような使われ方もされる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が不可欠。類義語(follow, comply with, adhere to)との違いを理解し、適切な場面で使えるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。