英単語学習ラボ

nurture

/ˈnɜːrtʃər/(ナーーチャ(ル)ア)

強勢は最初の音節にあります。母音 /ɜː/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開き、喉の奥から出すような音です。最後の 'r' は、アメリカ英語では発音しますが、イギリス英語では発音しないことがあります。アメリカ英語で発音する場合は、舌を丸めて発音します。'tʃ' は日本語の「チャ」に近い音ですが、より強く息を出すように意識しましょう。語尾の '-er' は、曖昧母音(/ə/)となり、弱く発音されます。括弧で示した「ル」は、舌先を上の歯茎に近づけて発音する音(Lの音)の名残で、ほとんど聞こえない程度です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

育む

愛情や手入れをかけ、成長を助ける意味合い。才能、関係、アイデアなど、抽象的な対象にも使える。単に世話をするだけでなく、潜在能力を引き出すニュアンスを含む。

Parents gently nurture their baby's growth with love and care.

親は愛情と世話をもって、赤ちゃんの成長を優しく育みます。

この例文は、親が子どもを大切に育てる、という「nurture」の最も中心的な使い方を示しています。物理的な成長だけでなく、心や感情も「育む」という温かいニュアンスが伝わります。誰が(Parents)、何を(baby's growth)、どのように(gently, with love and care)しているか、具体的な情景が目に浮かびますね。

The coach worked hard to nurture the young athlete's talent.

コーチは若い選手の才能を育むために懸命に努力しました。

ここでは、「nurture」が才能やスキルといった、目に見えないものを「育てる」「伸ばす」という意味で使われています。コーチが選手のために努力する姿が想像でき、単なる指導ではなく、可能性を信じて大切に育てる気持ちが伝わります。教育や指導の場面でよく使われる表現です。

We should always try to nurture good relationships with our neighbors.

私たちは常に、近所の人たちと良い関係を育むよう努めるべきです。

この例文は、「nurture」が友情や信頼、人間関係といった抽象的なものを「大切に育む」という意味で使われることを示しています。良い関係はすぐにできるものではなく、時間と努力をかけて築き上げていくものだというニュアンスが込められています。日常生活の中で、人とのつながりを大切にする場面で使える表現です。

名詞

育成

育てること、または育てられた状態。組織や社会が、人材育成や環境育成を重視する文脈で使われる。

Parents know that good nurture helps children grow up healthy and happy.

親たちは、良い育成が子どもたちを健康で幸せに育てるのに役立つと知っています。

この例文は、親が子どもの成長を願う、誰もが共感できる普遍的なシーンを描いています。'nurture'は、特に「人や生き物の成長を促すこと」という意味でよく使われます。ここでは「良い育成(good nurture)」が、子どもの健やかな成長に不可欠だという、親の視点から描かれています。名詞の 'nurture' は、'good nurture' のように形容詞と一緒に使われることが多いです。

The coach believed that careful nurture could help the young athlete get strong.

コーチは、丁寧な育成が若い選手を強くするのに役立つと信じていました。

スポーツのコーチが、才能ある若手選手を熱心に指導し、その可能性を信じている場面です。ここでは、アスリートの「才能や能力を育むこと」という意味で 'nurture' が使われています。動詞の 'help' と組み合わせて、育成が具体的な助けになることを示しています。「careful nurture(丁寧な育成)」のように、具体的な育成方法や質を表す形容詞とセットで使うと、より情景が伝わりやすくなります。

Enough sunlight and water are key for the nurture of these small garden plants.

十分な日光と水は、これらの小さな庭の植物の育成にとって重要です。

ガーデニングを楽しむ人が、大切に育てている小さな植物について語る、穏やかなシーンです。'nurture' は、植物や環境の「手入れや世話を通して育てること」という意味でも自然に使われます。この文では、植物の育成に必要な具体的な要素が示されています。「nurture of 〜(〜の育成)」という形で、何が育成の対象なのかを明確にすることができます。'be key for 〜(〜にとって重要だ)' もよく使う表現です。

コロケーション

nurture a talent

才能を育む

「nurture」は「育てる」という意味ですが、「talent」という言葉と組み合わさることで、単に教育するだけでなく、潜在的な能力を引き出し、開花させるニュアンスが強まります。例えば、音楽の才能を伸ばす、スポーツの才能を伸ばす、といった具体的な才能に対して使われます。ビジネスシーンでは、社員の潜在能力を開発する文脈で使われることもあります。文法的には "verb + noun" の組み合わせです。類似表現として "develop a talent" がありますが、"nurture" はより愛情や注意を込めて育てるイメージがあります。

nurture a relationship

関係を育む、関係を大切にする

人間関係、特に親密な関係(友人関係、恋愛関係、家族関係など)を時間をかけて丁寧に育てていくことを指します。「nurture」には、単に維持するだけでなく、積極的に働きかけて関係をより良くしていく意味合いが含まれます。例えば、忙しい日々の中でも、パートナーとの時間を作ったり、友人に連絡を取ったりする行為が「nurturing a relationship」にあたります。ビジネスシーンでも、顧客との良好な関係を築くために使われることがあります。これも "verb + noun" の組み合わせです。"maintain a relationship" との違いは、"nurture" がより積極的な関与を意味する点です。

nurture growth

成長を育む、成長を促進する

成長を促すために必要な環境や条件を整えることを意味します。物理的な成長だけでなく、精神的な成長、経済的な成長など、様々な種類の成長に対して使われます。例えば、子供の成長を育む、企業の成長を育む、といった使い方があります。ビジネスシーンでは、企業の成長戦略や人材育成に関する文脈でよく用いられます。文法的には "verb + noun" の組み合わせです。"promote growth" と似ていますが、"nurture" はより長期的な視点で、根気強く成長を支えるイメージがあります。

nurture a sense of

~という感覚を育む

特定の感情や感覚を意識的に育て、培うことを意味します。例えば、「a sense of belonging(帰属意識)」、「a sense of responsibility(責任感)」、「a sense of community(共同体意識)」などを育むといった使い方があります。教育現場や組織論などでよく用いられる表現です。例えば、学校で生徒の帰属意識を育む、企業で社員の責任感を育む、といった文脈で使われます。これも "verb + noun" の組み合わせです。"develop a sense of" と似ていますが、"nurture" はより丁寧に、時間をかけて育てるニュアンスがあります。

nurture hope

希望を育む

困難な状況にあっても、希望を失わずに、それを大切に育てていくことを意味します。精神的な強さや回復力を表す際に用いられることが多い表現です。例えば、病気と闘う人々の希望を育む、紛争地域で平和への希望を育む、といった使い方があります。文学的な文脈や、人道支援活動などに関する文脈でよく見られます。これも "verb + noun" の組み合わせです。"foster hope" と似ていますが、"nurture" はより個人的な感情に寄り添い、優しく育むイメージがあります。

nurture from an early age

幼い頃から育む

"from an early age"というフレーズと組み合わせることで、才能や能力を早い段階から意識的に育てていくことを強調する表現です。子供の教育や才能開発について語る際によく用いられます。例えば、音楽の才能を幼い頃から育む、語学の才能を幼い頃から育む、といった使い方があります。教育論や育児に関する文脈でよく見られます。文法的には "verb + prepositional phrase" の組み合わせです。"cultivate from childhood" と似ていますが、"nurture" はより愛情深く、個性を尊重しながら育てるニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、才能や能力を「育む」「育成する」という意味合いで使われます。例えば、教育学の研究で「早期教育が子どもの創造性を nurture する」といった文脈や、心理学の研究で「特定の環境が特定の行動を nurture する」といった文脈で使用されます。フォーマルな文体で、客観的な分析や議論において用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、人材育成や顧客関係の構築といった文脈で、ややフォーマルな場面で用いられます。例えば、人事評価において「従業員の潜在能力を nurture する」といった目標設定や、顧客との長期的な関係性を構築する際に「顧客との信頼関係を nurture する」といった表現が考えられます。日常的な会話よりは、報告書やプレゼンテーションなどの文書で使われることが多いでしょう。

日常会話

日常会話ではあまり頻繁には使われませんが、子育てに関する話題や、才能を伸ばすことに関する話題で登場することがあります。例えば、「子どもの興味を nurture するために、色々な体験をさせてあげたい」といった表現や、「趣味を通じて才能を nurture する」といった使い方が考えられます。ニュース記事やドキュメンタリー番組など、やや教養的な文脈で見かけることもあります。

関連語

類義語

  • 『耕作する』『栽培する』という意味が根底にあり、植物を育てる、才能や関係性を育むなど、時間と手間をかけて発展させる場合に使われる。学術的な文脈や、比喩的な表現でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『nurture』よりも知的で、意識的な努力を伴うニュアンスが強い。対象は、植物、才能、関係性、アイデアなど広範囲に及ぶ。 【混同しやすい点】『cultivate』は、しばしば抽象的な概念(例:a taste for art)を育む際に用いられるが、『nurture』はより具体的な対象(例:a child)を育てるイメージが強い。

  • 『育成する』『里親として育てる』という意味。子供や動物を育てる、あるいは才能や感情を育む場合に使われる。フォーマルな場面や、公的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『nurture』よりも、保護や支援のニュアンスが強い。特に、一時的な保護や育成を意味することが多い(例:foster home)。 【混同しやすい点】『foster』は、しばしば制度的な支援や、公式な関係性(例:foster parents)を伴う場合に用いられるが、『nurture』はより個人的な愛情やケアを伴うイメージが強い。

  • 『(子供や動物を)育てる』という意味。特に、幼い子供や動物を成長させる過程を指す。日常会話よりも、ややフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『nurture』よりも、基本的な世話や教育に重点が置かれるニュアンスが強い。感情的なつながりよりも、生活の基盤を整えるイメージ。 【混同しやすい点】『rear』は、しばしば困難な状況や、経済的な負担を伴う子育てを表す際に用いられる。また、『rear』は、『後部』という意味も持つため、文脈に注意が必要。

  • 『発達させる』『発展させる』という意味。能力、技術、人格などを向上させる場合に使われる。ビジネス、教育、科学など幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『nurture』よりも、潜在的なものを引き出し、成長を促すニュアンスが強い。自然な成長過程をサポートするイメージ。 【混同しやすい点】『develop』は、しばしば受動態で用いられ、自然な変化や成長の結果を表すことが多い。一方、『nurture』は、能動的に働きかけるイメージが強い。

  • 『(子供を)育てる』という意味の句動詞。子供を教育し、人格形成を助けることを指す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『nurture』よりも、家庭環境や躾に重点が置かれるニュアンスが強い。親が子供に価値観や行動規範を教え込むイメージ。 【混同しやすい点】『bring up』は、句動詞であるため、目的語の位置に注意が必要(例:bring up a child)。また、『bring up』は、話題を持ち出すという意味もあるため、文脈に注意が必要。

  • 『(不満などを)助長する』という意味。ネガティブな感情や行動を煽り立てる場合に用いられる。フォーマルな場面や、政治的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『nurture』がポジティブな意味合いを持つ一方、『foment』はネガティブな意味合いを持つ。意図的に悪い状況を作り出すイメージ。 【混同しやすい点】『foment』は、しばしば陰謀論や、社会不安を煽る行為を表す際に用いられる。感情的なニュアンスが強く、日常会話ではあまり使われない。

派生語

  • nurturance

    名詞で「育成、養育」の意味。動詞 nurture から派生し、行為やプロセスそのものを指す。学術論文や育児関連の記事で、具体的な育成方法や環境について議論する際に使われることが多い。動詞よりもフォーマルな印象を与える。

  • nurturer

    名詞で「育成者、養育者」の意味。人や組織など、nurture を行う主体を表す。育児、教育、福祉などの分野で使われ、特に愛情やケアをもって育てる人を指すことが多い。日常会話でも使用される。

  • nurturing

    現在分詞・形容詞で「育成するような、養育的な」の意味。環境、関係、雰囲気などを修飾し、成長や発達を促進する性質を表す。ビジネスシーンでは、人材育成プログラムや組織文化を指して使われることがある。心理学や教育学の分野でも頻繁に用いられる。

反意語

  • 動詞で「無視する、怠る」の意味。nurture が積極的に育むのに対し、neglect は必要なケアや注意を怠ることを指す。育児放棄、職務怠慢、環境破壊など、幅広い文脈で使用される。日常会話からフォーマルな場面まで、頻繁に使われる語。

  • 動詞で「見捨てる、放棄する」の意味。nurture が保護・育成するのに対し、abandon は必要な支援や保護を打ち切ることを意味する。物理的な場所や関係性、計画など、さまざまな対象に対して使用される。ニュース記事や文学作品でよく見られる。

  • 動詞で「無視する、知らないふりをする」の意味。nurture が注意深く関わるのに対し、ignore は意図的に関心を払わないことを指す。人の感情、問題、警告など、さまざまな対象に対して使用される。日常会話で頻繁に使われる。

語源

"Nurture(育む、育成する)"の語源は、ラテン語の"nutrire(養う、育てる)"に遡ります。これは、"nutrix(乳母)"という単語とも関連しており、文字通り「乳を与えて育てる」というイメージが根底にあります。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の根 *sneH-(結びつく、愛する)に行き着きます。つまり、"nurture"は、単に物質的な栄養を与えるだけでなく、愛情やケアといった精神的な側面も含めて、大切に育むというニュアンスを持つ言葉として発展してきたと言えるでしょう。日本語の「育む」という言葉が、単なる飼育ではなく、愛情を込めて育てる意味合いを含むのと似ています。

暗記法

「nurture」は単なる育成を超え、愛情深く潜在能力を引き出す行為。啓蒙思想以降、「育ち」は「生まれ」と同等に重要視され、教育や社会福祉に影響を与えました。ディケンズは「nurture」の欠如がもたらす悲劇を描き、フランケンシュタインは倫理的責任を問いかけます。現代では人材育成、環境保護など多岐にわたり、持続可能な成長と未来への価値創造を意味します。私たちが築くべき社会への倫理的指針なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しい場合があります。スペルも 'nurture' と 'nature' で、語頭の 'nur-' と 'nat-' の部分が異なるだけなので、視覚的にも混同しやすいです。意味は『自然』であり、『育成』を意味する 'nurture' とは全く異なります。日本人学習者は、文脈から判断するだけでなく、発音記号を確認し、意識的に発音を区別する練習が必要です。語源的には、'nurture' は古フランス語の 'nourriture'(食物、養育)に由来し、'nature' はラテン語の 'natura'(生まれること、本質)に由来します。この語源の違いを意識すると、意味の区別がつきやすくなります。

'nurture' の 'ur' の部分と 'further' の 'ur' の部分が同じ発音であり、スペルも似ているため、混同しやすいです。'further' は『さらに』『もっと遠くに』という意味の副詞・形容詞・動詞であり、品詞も意味も異なります。日本人学習者は、'nurture' が名詞または動詞であるのに対し、'further' は副詞など、さまざまな品詞で使用されることを意識する必要があります。また、'further' は 'far' の比較級であるという語源的なつながりを理解すると、意味の理解が深まります。

語尾の 'ture' の部分が共通しており、発音も似ているため、特にリスニングの際に混同しやすいです。'future' は『未来』という意味の名詞・形容詞であり、意味が全く異なります。日本人学習者は、'nurture' が現在または過去の行為(育成)を表すことが多いのに対し、'future' はまだ起きていないことを指すという時間の概念の違いを意識する必要があります。'future' はラテン語の 'futurus'(これから起こる)に由来し、'nurture' とは語源が全く異なることも区別に役立ちます。

'nurture' と 'nutrient' は、どちらも育成や栄養に関わる意味合いを持つため、意味的に混同しやすい場合があります。'nutrient' は『栄養素』という意味の名詞であり、'nurture' が育成する行為を指すのに対し、'nutrient' は育成に必要な物質を指します。日本人学習者は、'nurture' が動詞として使われることが多いのに対し、'nutrient' は名詞として使われることが多いという品詞の違いを意識する必要があります。また、'nutrient' は 'nourish'(栄養を与える)という単語と関連があることを知っておくと、意味の理解が深まります。

語尾の '-ture' のスペルと、発音記号の類似性から混同される可能性があります。'venture' は『冒険』『投機』という意味の名詞・動詞であり、意味も品詞も異なります。日本人学習者は、'venture' がリスクを伴う行動を指すことが多いのに対し、'nurture' は育成や保護といった意味合いを持つという違いを意識する必要があります。語源的には、'venture' は古フランス語の 'aventure'(偶然、冒険)に由来し、'nurture' とは全く異なる語源を持つことも区別に役立ちます。

naturel

フランス語からの借用語で、英語の 'natural' に近い意味を持ちます。カタカナで「ナチュレル」と表記されることもあり、'nature' との関連から 'nurture' と混同される可能性があります。意味は『自然な』『自然体の』といった形容詞であり、'nurture' の持つ『育成』の意味とは異なります。英語学習者は、'naturel' が主にフランス語由来の文脈で使用されることを理解し、英語の文章では 'natural' を使う方が一般的であることを覚えておく必要があります。

誤用例

✖ 誤用: We should nurture his negative feelings to understand him better.
✅ 正用: We should acknowledge and address his negative feelings to understand him better.

『nurture』は基本的にポジティブな意味合いで使われ、『育む』『大切に育てる』といったニュアンスを持ちます。ネガティブな感情に対して使うと、それを肯定的に育ててしまうような誤解を与えかねません。日本人が『〜を育てる』という日本語に引きずられて直訳的に使用してしまう例です。ここでは、ネガティブな感情を『理解するために受け入れ、対処する』という意図を伝えるために、『acknowledge and address』のような表現がより適切です。英語では、ネガティブな感情を積極的に『育てる』という考え方は一般的ではありません。

✖ 誤用: The company nurtures a culture of overtime work to meet deadlines.
✅ 正用: The company fosters a culture of overtime work to meet deadlines.

この誤用は、nurtureが持つ『良いものを育む』というニュアンスと、過剰な残業というネガティブな状況との間に矛盾が生じるために起こります。日本語では『〜を育む』という表現が中立的に使われることがありますが、英語のnurtureは通常、肯定的な意味合いで使用されます。ここでは、より中立的な『foster(育成する、助長する)』を使うのが適切です。また、より批判的な視点を含めるならば、『The company enables a culture of overtime work...』のように、『enable(可能にする、許容する)』を使うこともできます。日本人が『企業文化を育む』という表現をそのまま英語にしようとする際に陥りやすい誤りです。

✖ 誤用: I want to nurture my hobbies in the future.
✅ 正用: I want to pursue my hobbies more actively in the future.

『nurture』は、才能や可能性など、成長を伴うものに対して使われることが多いです。趣味は必ずしも成長を目的とするものではないため、この文脈では不自然に聞こえます。より適切な表現は、『pursue(追求する、熱心に取り組む)』や『dedicate more time to(より多くの時間を費やす)』などです。日本人が『趣味を育てる』という表現を文字通り英語にしようとする際に起こりがちな誤りです。英語では、趣味は『育てる』よりも『楽しむ』『追求する』という考え方が一般的です。

文化的背景

「nurture」という言葉は、単に「育てる」という意味を超え、愛情深く、注意深く、そして積極的に成長を促すというニュアンスを含みます。それはまるで、庭師が丹精込めて植物を育てるように、時間と労力を惜しまず、対象の潜在能力を最大限に引き出す行為を指します。この語は、単なる生存を越えた、精神的、感情的、そして知的な成長を重視する文化的な価値観を反映しています。

「nurture」は、特に教育や子育ての文脈において、単に知識や技術を教え込むだけでなく、個性を尊重し、内なる才能を開花させるプロセスを指す言葉として重要視されてきました。18世紀の啓蒙思想以降、人間は生まれながらにして理性と善意を持つ存在であるという考え方が広まり、「nurture」(育ち)が「nature」(生まれつきの性質)と同じくらい、あるいはそれ以上に重要であるという認識が深まりました。ジョン・ロックの「白紙説(Tabula Rasa)」は、人間の精神は生まれたときは白紙であり、経験によって形作られるという考えを示し、「nurture」の可能性を強調しました。この思想は、教育改革や社会福祉の向上に大きな影響を与え、「nurture」という言葉に、より希望に満ちた、未来志向的な意味合いを与えました。

文学作品においても、「nurture」は重要なテーマとして繰り返し登場します。例えば、ディケンズの小説には、貧困や虐待といった過酷な環境の中で「nurture」を受けられなかった子供たちの悲劇が描かれています。逆に、愛情深く「nurture」された子供たちが、困難を乗り越え、立派に成長する姿も描かれており、「nurture」の重要性を際立たせています。また、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』は、「nurture」の欠如が怪物(モンスター)を生み出すという逆説的な物語として、「nurture」の倫理的な側面を問いかけています。ヴィクター・フランケンシュタインは、自らが創造した生命を「nurture」することを放棄した結果、取り返しのつかない悲劇を招きます。この物語は、「nurture」が単なる育成行為ではなく、責任と倫理を伴う行為であることを示唆しています。

現代社会においては、「nurture」は、企業における人材育成、環境保護、コミュニティの活性化など、幅広い分野で用いられる言葉となりました。それは、単に資源を効率的に利用するだけでなく、持続可能な成長を促し、未来世代のために価値を創造するという意味合いを含んでいます。「nurture」という言葉は、私たちがどのような社会を築きたいのか、どのような未来を目指したいのかという問いに対する、倫理的な指針を与えてくれるのです。愛情と責任をもって「nurture」すること、それが私たちに託された使命であると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式:主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート:準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴:教育、育児、環境問題など、社会的なテーマの長文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞(育成、教育)と動詞(育む、養育する)の用法を区別して覚えること。類義語のcultivateとのニュアンスの違い(nurtureは愛情や配慮を伴うニュアンス)を理解する。

TOEIC

1. 出題形式:主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。

2. 頻度と級・パート:TOEIC全体としては中程度の頻度。Part 7で企業の成長戦略や人材育成に関する記事で登場することがある。

3. 文脈・例題の特徴:ビジネスシーンにおける「育成」「育成プログラム」といった文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネス文脈での意味(育成、養成)を理解する。動詞として使われる場合、目的語に「人材」「スキル」などが来ることが多い。

TOEFL

1. 出題形式:主に長文読解。

2. 頻度と級・パート:アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴:科学、社会科学、教育学など、幅広い分野の学術的な文章で登場する。抽象的な概念の育成や発展について述べられることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス:抽象的な意味での「育成」「促進」といった意味を理解する。名詞と動詞の両方の用法を理解し、文脈に応じて適切な意味を判断できるようにする。

大学受験

1. 出題形式:主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート:難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴:環境問題、教育問題、社会問題など、幅広いテーマの文章で登場する。評論文や論説文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈の中で意味を推測する練習をする。類義語との違い(foster, cultivateなど)を理解し、文脈に応じて適切な語を選択できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。