英単語学習ラボ

mumble

/ˈmʌmbl/(マァンボゥ)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音しましょう。/m/ は唇をしっかりと閉じて発音し、/bl/ は『ブ』と『ル』を繋げるように発音しますが、/l/ は舌先を上の歯の裏側につけるように意識すると、より自然な発音になります。

動詞

もごもご言う

口の中で何かを咀嚼しているかのように、不明瞭な発音で話すこと。自信がない、または何かを隠したい時に使われることが多い。

The shy boy mumbled his name to the teacher.

恥ずかしがり屋の男の子は、先生に自分の名前をもごもご言いました。

この例文は、恥ずかしさや緊張で声が小さくなり、はっきり聞こえない様子を鮮やかに描写しています。先生に聞かれても、声が小さくて口ごもってしまう子供の姿が目に浮かびますね。「mumble」は、このように「声が小さくて聞き取りにくい」という状況でよく使われます。

He mumbled something about being tired after work.

彼は仕事の後、疲れていることについて何かをもごもご言いました。

不満や疲労から、はっきりとした声ではなく、ぼそぼそと独り言のように話す様子を表しています。「something about ~」は「~について何か」という意味で、「mumble」と非常によく組み合わせて使われます。相手に聞こえるように話すのではなく、自分の中で不満をぼやいているような状況です。

I couldn't hear what she mumbled under her breath.

彼女が小声で何を言ったのか、私には聞こえませんでした。

「under her breath」は「小声で、ひそひそと」という意味の決まり文句です。この例文は、相手が意図的に小さい声で話したり、独り言を言ったりして、聞き取れない状況を鮮やかに描写しています。「mumble」が、単に声が小さいだけでなく、「不明瞭で聞き取りにくい」というニュアンスを持つことがよくわかります。

名詞

不明瞭なつぶやき

はっきり聞き取れない、小さな声での発言。不満や不承不承な気持ちを表す際にも使われる。

The child gave a quiet mumble after being told off by his mother.

母親に叱られた後、その子は小さなつぶやきをした。

この例文は、子供が怒られた時に、不満や反抗心を直接言えずに、口を尖らせながら小さく何かをつぶやく情景を鮮やかに描いています。聞こえにくいけれど、何か言っているのは伝わる、そんな「不明瞭なつぶやき」が典型的に表現されています。'told off' は「叱る」という日常的な表現です。

His answer was just a soft mumble, so I couldn't hear it well.

彼の答えはただの小さなつぶやきだったので、よく聞こえなかった。

面接やプレゼンテーション、あるいは自信がない人が質問に答える時など、声が小さく、何を言っているのか聞き取れない場面を想像できます。この「mumble」は、緊張や不安からくる不明瞭な発言を表しており、よくあるシチュエーションです。'just a soft mumble' で「単なる小さなつぶやきでしかなかった」というニュアンスが伝わります。

I heard a low mumble from my boss about the new project.

新しいプロジェクトについて、上司から低い声のつぶやきが聞こえた。

職場などで、上司や同僚が不満や疲労を直接口に出さず、低い声でぼそぼそとつぶやく様子が目に浮かびます。はっきりとは聞き取れないものの、何か言いたげな、あるいは不平不満が混じった「不明瞭なつぶやき」を指します。'low mumble' は、声のトーンも含めて「ぼそぼそとしたつぶやき」というイメージを与えます。

コロケーション

mumble something under one's breath

(不満や不承不承なことを)小声で呟く

「under one's breath」は「息の下で」という直訳から、聞こえないくらいの小さな声で何かを言うことを意味します。不満や悪口、あるいは照れ隠しなどを、相手に直接聞こえないように呟く場面で使われます。誰かに聞こえることを意図していないニュアンスが含まれます。口語でよく使われ、フォーマルな場面には不向きです。似た表現に'mutter to oneself'がありますが、こちらは独り言のニュアンスがより強く、必ずしも不満を含んでいるとは限りません。

a low mumble

低い呟き声

形容詞「low」を伴うことで、声のボリュームが小さいことを強調します。騒がしい場所での小さな話し声や、緊張や不安からくる声の小ささを表す際に用いられます。「a low rumble」(低いゴロゴロという音)など、他の音を表す表現と似た構造を持っています。例えば、「There was a low mumble from the back of the room.」(部屋の後ろから低い呟き声が聞こえた)のように使います。

mumble an apology

(相手に聞こえにくいほど小さな声で)謝罪を呟く

謝罪の言葉をはっきり発音せず、不明瞭に伝える様子を表します。心からの謝罪ではなく、形式的な謝罪や、恥ずかしさ、気まずさからくる声の小ささを表現する際に使われます。相手にきちんと謝罪する意思がないことが示唆されるため、ネガティブなニュアンスを含むことが多いです。類語として'grumble an apology'がありますが、こちらは不満を込めて謝るニュアンスが加わります。

mumble incoherently

意味不明なことを呟く

副詞「incoherently」を伴うことで、発言内容が不明瞭で理解できない状態であることを強調します。混乱していたり、酔っていたり、あるいは精神的に不安定な状態にある人が、意味をなさない言葉を発する様子を表します。例えば、映画や小説で、意識を失いかけている人が何かを呟くシーンでよく用いられます。'speak incoherently'よりも、さらに声が小さく、聞き取りにくいニュアンスがあります。

mumble a response

(はっきりしない声で)返事をする

質問や問いかけに対して、不明瞭な声で返答することを指します。自信がない、気乗りしない、あるいは相手にきちんと聞かれたくないといった心理状態が反映されていることが多いです。'give a response'という一般的な表現を、'mumble'で修飾することで、返答の質や態度にニュアンスを加えることができます。例えば、「He mumbled a response without looking up.」(彼は顔も上げずに、何か呟くように返事をした)のように使われます。

barely mumble

ほとんど聞き取れないほど小さく呟く

副詞「barely」を伴うことで、呟き声が非常に小さく、ほとんど聞こえない状態であることを強調します。消え入りそうな声で何かを言う様子や、言いたくないことを無理やり口にするようなニュアンスを表します。例えば、「He could barely mumble a 'yes'.」(彼はほとんど『はい』と呟くのがやっとだった)のように使われます。'hardly mumble'も同様の意味で使えます。

使用シーン

アカデミック

学術的な発表や論文で、発言者が自信なさげに、あるいは意図的に不明瞭に発言した場合に使われます。例:発表者が質問に対し、データが不十分であることを認めつつ「データには〜という傾向が*もごもご*見られる」と言う場合。

ビジネス

会議やプレゼンテーションなどで、相手に聞こえにくい、または理解しにくい発言があった場合に言及されることがあります。例:上司が部下に対し、提案内容が不明確だったため「提案の意図が*もごもご*していてよく分からなかった」とフィードバックする。

日常会話

日常会話で、相手が何かを小声で言ったり、口ごもったりした場合に使われます。例:レストランで注文を聞き返された人が、「えーと、*もごもご*…やっぱりステーキで」と言うような場面。

関連語

類義語

  • 『ささやく』『つぶやく』という意味。静かな声で、内容がはっきり聞き取れないように言うことを指す。日常会話や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『mumble』よりも少し上品で、詩的な響きを持つ場合がある。感情を込めずに、あるいは意図的に声を小さくして言うニュアンスを含む。また、風や川の音など、自然のざわめきを表すこともある。 【混同しやすい点】『mumble』は不満や不快感を表すことが多いが、『murmur』は必ずしもそうではない。また、『murmur』は名詞としても使われ、『ささやき』『つぶやき』という意味になる。

  • 『ぶつぶつ言う』『不平を言う』という意味。不満や怒りなどの感情を込めて、低い声で不満を言うことを指す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『mumble』よりもネガティブな感情が強く、相手に聞こえるように、あるいは聞こえないように不満を述べるニュアンスがある。しばしば、一人で、あるいは親しい人に不満を漏らす状況で使われる。 【混同しやすい点】『mutter』は不満や怒りの感情を伴うことが多いが、『mumble』は必ずしもそうではない。また、『mutter』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『mumble』も同様である。

  • 『ささやく』という意味。秘密の話や内緒の話をする際に、相手に聞こえるか聞こえないかくらいの小さな声で話すことを指す。日常会話や物語でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『mumble』とは異なり、内容を伝える意図がある。ただし、声の大きさを抑えている点が共通する。親密さや秘密めいた雰囲気を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『whisper』は内容を伝えようとする意図があるため、発音が比較的明瞭。『mumble』は不明瞭で、何を言っているのか聞き取りにくい。

  • 『どもる』という意味。言葉を滑らかに発音できず、同じ音を繰り返したり、言葉に詰まったりすることを指す。日常会話で用いられる。 【ニュアンスの違い】『mumble』とは異なり、発音の困難さが原因で言葉が不明瞭になる。心理的な緊張や不安が原因となることが多い。 【混同しやすい点】『stammer』は発音障害であり、意図的に声を小さくする『mumble』とは異なる。ただし、緊張してどもりながら、同時に声が小さくなる場合もある。

  • 『不明瞭に発音する』『なまって話す』という意味。酔っ払っている時や、疲れている時など、発音がはっきりしない状態を指す。日常会話で用いられる。 【ニュアンスの違い】『mumble』と同様に、発音が不明瞭であることを表すが、原因が異なる。『slur』は主に生理的な要因(酔い、疲労など)による。 【混同しやすい点】『mumble』は意図的または無意識的に声を小さくすることが原因だが、『slur』は発音器官の制御がうまくいかないことが原因。

  • grunt

    『うめき声』『不満げな声』という意味。不快感や不満を表すために、言葉にならない低い声を出すことを指す。日常会話で用いられる。 【ニュアンスの違い】『mumble』のように言葉を伴う場合もあるが、『grunt』はより原始的で、言葉にならない音に近い。しばしば、努力や苦痛を伴う動作と共に行われる。 【混同しやすい点】『grunt』は言葉を伴わない、あるいはごく短い言葉を伴うが、『mumble』は比較的長い文章を不明瞭に発音する。

派生語

  • mumbling

    動名詞/現在分詞で「つぶやくこと」「つぶやくような」。動詞の動作や状態を名詞化し、行為そのものや、つぶやき声が特徴的な話し方を指す。日常会話で相手の話し方を描写する際や、心理描写で内面の状態を表す際に使われる。例:'His mumbling was hard to understand.'(彼のつぶやきは理解しにくかった)。

  • mumbled

    動詞「mumble」の過去形/過去分詞。「つぶやいた」「ぼそぼそ言った」という意味。過去の行為や発言を記述する際に使用。フォーマルな場面よりも、物語や会話文など、状況描写が求められる文脈で頻繁に用いられる。例:'She mumbled an apology.'(彼女は謝罪をつぶやいた)。

  • mumbler

    「つぶやく人」「ぼそぼそ話す人」という意味の名詞。動詞に「〜する人」を表す接尾辞「-er」が付いた形。人の特徴や癖を指す際に使われ、日常会話や文学作品で登場する。直接的な批判を避け、婉曲的に相手の話し方を表現する際に使われることもある。例:'He's a bit of a mumbler.'(彼は少しぼそぼそ話す人だ)。

反意語

  • 「はっきり発音する」「明瞭に表現する」という意味の動詞/形容詞。「mumble」とは対照的に、言葉を明確にし、聞き取りやすく伝える行為を指す。日常会話からビジネス、学術的な場面まで幅広く使用される。発言の明瞭さや表現能力を評価する際に用いられる。例:'She is an articulate speaker.'(彼女は明瞭な話し手だ)。

  • 「(言葉を)明瞭に発音する」という意味の動詞。「mumble」とは対照的に、各音を区別してはっきりと発音することを強調する。特に、外国語学習や演劇など、発音の正確さが求められる文脈で用いられる。例:'Enunciate clearly so everyone can understand you.'(みんなが理解できるように、はっきりと発音しなさい)。

  • 「叫ぶ」「大声で言う」という意味の動詞。「mumble」が小さな声で不明瞭に話すのに対し、「shout」は大きな声で明瞭に伝えることを意味する。感情が高ぶった状態や、遠くにいる人に伝える必要がある場合などに用いられる。日常会話や物語の中で、感情表現の手段として頻繁に登場する。例:'He shouted for help.'(彼は助けを求めて叫んだ)。

語源

"mumble」は、中世オランダ語の「mommelen」(もぐもぐ言う、つぶやく)に由来すると考えられています。この「mommelen」は、さらに模倣的な起源を持ち、口を閉じたまま発する不明瞭な音を模倣した擬音語的な要素を含んでいます。直接的なラテン語やギリシャ語の語源を持たない比較的新しい単語であり、音そのものが意味を形成している点が特徴です。日本語で例えるなら、「もにょもにょ」や「ぶつぶつ」といった擬音語に近い感覚で、口ごもる様子や不明瞭な発話を表現します。そのため、接頭辞や接尾辞による意味の分解は難しく、単語全体で一つの意味を表していると捉えることができます。

暗記法

「mumble」は、自信のなさや不明瞭さだけでなく、抑圧された人々の婉曲的な抵抗の象徴。農奴や労働者が不満をひそかに「mumble」する姿は、自己防衛の手段でした。文学では社会の底辺に生きる人々の不満が「mumble」として表現され、現代ではリスクを伴う発言をためらう場面で見られます。不正を隠蔽する際にも使われ、欺瞞の象徴となることも。「mumble」は、単なる不明瞭な発声を超え、社会的な文脈と感情が込められた言葉なのです。

混同しやすい単語

『mumble』と語感が似ており、特に語頭の音が弱い場合に混同しやすい。意味は『謙虚な』であり、品詞も異なる(mumbleは動詞)。発音記号も似ているため注意が必要。語源的には、humbleはラテン語の『地面に近い』という意味のhumilisから来ており、mumbleは擬音語的な起源を持つ。

『mumble』と同様に語感が似ており、特に語尾の '-mble' の部分が共通しているため混同しやすい。意味は『不平を言う』であり、mumble(つぶやく)よりもネガティブな感情が強く表れる。発音も一部共通する部分があるため、文脈で判断する必要がある。

スペルが似ており、特に 'm' と 'ble' の部分が共通しているため視覚的に混同しやすい。意味は『大理石』であり、mumbleとは全く異なる。発音も異なるため、スペルだけでなく音も意識することが重要。語源的には、marbleはギリシャ語の『光る石』に由来する。

スペルと発音の両方が似ており、特に語頭の音が異なるだけで、後の部分は共通しているため混同しやすい。意味は『ごちゃ混ぜにする』であり、mumble(つぶやく)とは異なる。発音も一部共通する部分があるため、文脈で判断する必要がある。

語尾の '-mble' の綴りが共通しており、語頭の音が異なるだけで全体的な形状が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『つまずく』であり、mumble(つぶやく)とは異なる動作を表す。発音も一部共通する部分があるため、注意が必要。

『mumble』の短縮形のように聞こえる場合があり、意味も関連があるため(口ごもる、何も言わない)混同しやすい。ただし、'mum' は主にイギリス英語で『お母さん』という意味もあるため、文脈によっては全く異なる意味になる。発音も短い /ʌ/ の音であるため、mumbleの曖昧母音とは異なる。

誤用例

✖ 誤用: He mumbled his gratitude at the funeral, making it difficult to hear.
✅ 正用: He muttered his condolences at the funeral, making it difficult to hear.

While 'mumble' means to speak unclearly, it often implies a lack of confidence or reluctance to speak up. Funerals require expressions of sympathy and respect, so 'mutter' (to speak in a low tone) is more appropriate. 'Mumble' can suggest the gratitude was insincere or grudging, which is a socially awkward interpretation in a solemn setting. Japanese speakers may directly translate '小さな声で言う' as 'mumble' without considering the nuanced implication of reluctance.

✖ 誤用: The politician mumbled an apology after the scandal broke.
✅ 正用: The politician issued a mumbled apology after the scandal broke.

While 'mumble' describes unclear speech, in the context of a formal apology (especially from a politician), it suggests a deliberate attempt to avoid being heard or understood. A politician 'issues' an apology (formally gives one), even if the manner of speaking is a mumble. The nuance is in the *issuing* of the apology, not the act of mumbling itself. Direct translation from Japanese might lead to focusing on the '言う' part of '謝罪を言う' and missing the performative aspect of a public apology.

✖ 誤用: She mumbled her way through the presentation, avoiding eye contact.
✅ 正用: She stumbled her way through the presentation, avoiding eye contact.

Here, 'mumbled' incorrectly describes the entire presentation. 'Mumble' refers to unclear speech. 'Stumbled' is a better fit, as it describes a hesitant or faltering performance. The speaker may have been nervous and disorganized, hence 'stumbled'. Japanese speakers might focus on the unclear nature of a bad presentation and choose 'mumble' because it's associated with unclear communication, overlooking the broader performance aspect.

文化的背景

「mumble(つぶやく)」という言葉は、自信のなさ、不明瞭さ、あるいは権威に対する婉曲的な抵抗を象徴することがあります。それは、声に出せない感情や、表に出せない真実の隠れた表現なのです。

「mumble」は、しばしば社会的なヒエラルキーの中で、下位に位置する人々が自身の意見や不満を表明する際に用いられてきました。たとえば、歴史的な農奴や労働者が、直接的な反抗を避けるために、不満を小さな声でつぶやく様子が想像できます。彼らの「mumble」は、抑圧された感情の唯一の出口であり、同時に自己防衛の手段でもありました。文学作品においても、社会の底辺に生きる人々が、権力者に対する不満を「mumble」として表現する場面が描かれることがあります。これは、直接的な批判が許されない状況下での、巧妙な抵抗の形なのです。

現代社会においても、「mumble」は、会議での発言や、上司への意見など、発言することにリスクが伴う状況でよく見られます。自信がない、あるいは反対意見を持つ人が、周囲の反応を窺いながら、小さな声で何かを言う。それは、完全に黙るのではなく、わずかに抵抗する姿勢を示す行為です。また、自己主張が苦手な人が、自分の意見を明確に伝えることができずに「mumble」してしまうこともあります。このような場合、「mumble」は、個人の内面的な葛藤や、社会的なプレッシャーを表していると言えるでしょう。

さらに、「mumble」は、意図的に何かを隠蔽しようとする場合にも使われます。例えば、不正行為や秘密裏の取引に関わった人物が、質問に対して曖昧な言葉を「mumble」することで、真実を隠そうとする。この場合、「mumble」は、欺瞞や不正の象徴となり、聞き手は不信感を抱くことになります。このように、「mumble」は、単なる不明瞭な発声にとどまらず、その背後にある意図や感情、社会的な文脈によって、様々な意味合いを持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、まれにリスニング(会話表現)。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。2級では稀。

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など。人物の発言や状況描写で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ぶつぶつ言う」「不明瞭に言う」など、状況に応じた意味を理解する。発音も確認。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)でまれに出題。

- 頻度と級・パート: 高頻度ではないが、ビジネスシーンを扱った記事やメールで使われる場合がある。

- 文脈・例題の特徴: 会議での発言、顧客からのクレーム対応など。不明瞭なコミュニケーションが問題となる状況で使われやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。「speak unclearly」などの類義語も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で稀に使われる。

- 文脈・例題の特徴: 講義内容の引用、研究発表の場面など。内容が理解しにくい状況を示す。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での使用例を把握しておく。ニュアンスを理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解で稀に出題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験で出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語など。登場人物の心理描写や状況説明で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。難易度の高い文章での読解練習を行う。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。