英単語学習ラボ

mount

/maʊnt/(マゥント)

二重母音 /aʊ/ は「ア」から「ウ」へスムーズに変化させるのがコツ。日本語の『ア』よりも口を大きく開け、『ウ』は軽くすぼめるイメージです。最後の /nt/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する /n/ と、破裂音 /t/ を続けて発音します。/t/ は息を止めるようにして、音を破裂させるとよりネイティブらしい発音になります。

動詞

据え付ける

物理的に何かを固定する行為。壁に棚を取り付けたり、機械を設置するイメージ。単に置くのではなく、安定させるニュアンスを含む。

She carefully mounted the family photo on the living room wall.

彼女はリビングの壁に、家族の写真を丁寧に据え付けました。

この例文は、大切な写真を壁に飾る、心温まる瞬間を描いています。「mount」は、絵や写真などを壁に「据え付ける」「取り付ける」という日常的な行為によく使われます。ここでは「carefully(慎重に、丁寧に)」という言葉が、写真を大切に扱う気持ちを伝えていますね。

He needed to mount a new light on his bicycle for night rides.

彼は夜間の走行のために、自転車に新しいライトを取り付ける必要がありました。

この例文は、安全のために自転車にライトを取り付ける実用的なシーンです。「mount」は、自転車や車などの乗り物に、部品やアクセサリーを「取り付ける」際にも頻繁に使われます。安全のために準備をする、という具体的な行動がイメージしやすいでしょう。

The photographer quickly mounted his camera onto the sturdy tripod.

その写真家は、頑丈な三脚にカメラを素早く据え付けました。

この例文では、プロの写真家が撮影の準備をする様子が描かれています。「mount」は、カメラや望遠鏡などの精密機器を、三脚や台座のような支持具に「据え付ける」場合にもよく使われます。「onto」を使うことで、「〜の上に乗せる」という動きがより強調されています。

動詞

乗り越える

障害や困難を乗り越えて前進する意味。物理的な山を登るだけでなく、比喩的に困難な状況を克服する際にも使う。

The young boy carefully mounted the gentle horse.

幼い少年は、おとなしい馬に慎重に乗り越えました。

この文は、少年が初めて馬にまたがる瞬間の緊張と期待を描いています。「mount」は馬や自転車など、何かを「乗り越えて上に乗る」という動作によく使われます。ここでは、少年が馬にまたがる様子を想像してみてください。「carefully(慎重に)」という言葉が、その場の情景をより鮮明に伝えます。

She happily mounted her bicycle to ride around the park.

彼女は公園を走り回るために、楽しそうに自転車に乗り越えました。

晴れた日に自転車で出かける、爽やかなシーンです。「mount」は日常的に自転車に乗る場面でも使われます。自転車にまたがる、つまり「自転車を乗り越えて乗る」という行為ですね。「happily(楽しそうに)」が、彼女のワクワクした気持ちを表しています。to ride around the park は「公園を走り回るために」と、行動の目的を説明しています。

The old man slowly mounted the stairs to his apartment.

その老人は、アパートの階段をゆっくりと乗り越えて上がっていきました。

この文は、おじいさんが一歩一歩、階段を上っていく様子を描いています。「mount」は階段や丘などを「上る」という意味でも使われ、文字通り「一段一段を乗り越えていく」というニュアンスが感じられます。「slowly(ゆっくりと)」という言葉が、おじいさんの年齢やその場の雰囲気を伝えてくれます。

名詞

特に乗馬や登山に適した山を指すことが多い。また、絵画や写真の背景に描かれる山も含む。

We climbed Mount Fuji last summer, feeling so proud at the top.

私たちは去年の夏、富士山に登り、頂上でとても誇らしい気持ちになりました。

この「Mount Fuji」のように、英単語「mount」は特定の山の固有名詞の一部として使われるのが最も一般的で自然な使い方です。達成感や感動を伴う、夏の思い出のワンシーンが目に浮かびますね。「Mt.」は「Mount」の略で、よく使われます。

From our window, we could see a beautiful snowy mount in the distance.

窓から、遠くに美しい雪をかぶった山が見えました。

窓の外に広がる雄大な景色が目に浮かびます。「mount」は「mountain」の代わりとして、特に少し詩的な表現や、遠くに見える大きな山を指す場合に使われることがあります。日常会話では「mountain」がより一般的ですが、このような描写で使われることもあります。「in the distance」は「遠くに」という意味で、風景描写によく使われる表現です。

The small cabin was nestled quietly at the foot of the mount.

その小さな小屋は、静かに山のふもとにひっそりと建っていました。

山あいの静かな情景が目に浮かびますね。「at the foot of the mount」は「その山のふもとに」という意味です。「mount」は特定の、話者や聞き手が意識している「山」を指す場合に使うことがあります。ここでも「mountain」を使うのがより一般的ですが、「mount」を使うことで、その「山」に焦点を当てるニュアンスが出ます。「nestled」は「ひっそりと落ち着いている」という温かいニュアンスがあります。

コロケーション

mount an expedition

探検隊を組織する、遠征隊を派遣する

「mount」はここでは「準備する」「組織する」という意味合いを持ちます。単に探検隊を「送る」だけでなく、入念な計画と準備を伴うニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、新プロジェクトや大規模な調査を開始する際に、比喩的に使われることもあります。例えば、「mount a marketing campaign(マーケティングキャンペーンを組織する)」のように用います。使用頻度は比較的高いですが、日常会話よりはフォーマルな場面でよく用いられます。

mount a defense

防御態勢を築く、弁護を行う

「defense」は「防御」「弁護」の意味。「mount」はここでは「組織する」「行う」という意味です。軍事的な意味合いだけでなく、法廷での弁護活動や、意見・主張に対する反論など、抽象的な意味でも使われます。例えば、「mount a legal defense(法的弁護を行う)」のように用います。フォーマルな表現で、ニュース記事や法律関係の文書でよく見られます。

mount pressure

圧力をかける、プレッシャーを強める

「pressure」は「圧力」「プレッシャー」の意味。「mount」はここでは「増大させる」「強める」という意味合いを持ちます。経済的な圧力、政治的な圧力、精神的なプレッシャーなど、様々な種類の圧力に対して使われます。例えば、「mount pressure on the government(政府に圧力をかける)」のように用います。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる表現です。

mount the stairs

階段を上がる

文字通り階段を上がる動作を表しますが、比喩的に「困難を乗り越える」「段階的に進む」という意味合いを持つこともあります。例えば、プロジェクトの進捗状況を説明する際に、「We are mounting the stairs to success(成功への階段を上っている)」のように用いることがあります。日常会話でも使われますが、やや古風な印象を与えることもあります。

mount an attack

攻撃を開始する、攻撃を仕掛ける

「attack」は「攻撃」の意味。「mount」はここでは「開始する」「組織する」という意味合いを持ちます。軍事的な攻撃だけでなく、議論や競争など、様々な状況で使われます。例えば、「mount a counter-attack(反撃を開始する)」のように用います。ニュース記事や歴史的な文脈でよく見られます。

mount guard

見張りをする、警備につく

「guard」は「警備」「見張り」の意味。「mount」はここでは「配置する」「担当する」という意味合いを持ちます。兵士や警備員が特定の場所を見張ることを指します。比喩的に、責任を持って何かを守るという意味でも使われます。例えば、「mount guard over one's reputation(評判を守る)」のように用います。やや古風な表現で、文学作品や歴史的な文脈でよく見られます。

mount a campaign

キャンペーンを始める、運動を起こす

「campaign」は「運動」「キャンペーン」の意味。「mount」はここでは「組織する」「開始する」という意味合いを持ちます。政治的なキャンペーン、社会的な運動、広告キャンペーンなど、様々な種類のキャンペーンに対して使われます。例えば、「mount a fundraising campaign(資金調達キャンペーンを始める)」のように用います。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、データや証拠を提示する際に使われます。例えば、「データが特定の傾向を示す(data mounts)」のように、客観的な事実を述べる文脈で用いられます。研究分野によっては、機器を設置する意味で「顕微鏡にサンプルをマウントする」といった具体的な使用例もあります。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、グラフやデータを提示する際に「〜が増加傾向にある」という意味で使われることがあります。例えば、「売上が徐々に増加している(sales are gradually mounting)」のように、客観的なデータ分析の結果を伝えるフォーマルな文脈で用いられます。また、プロジェクトにおいて課題が山積している状況を「問題が山積している (problems are mounting)」のように表現することもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、問題やプレッシャーが「増大する」という意味で使われることがあります。例えば、「借金が膨らんでいる (debts are mounting)」のように、ネガティブな状況を説明する際に用いられます。また、比喩的に「山のような仕事」を指して、大変さを表現する場面も考えられます。

関連語

類義語

  • 『登る』『上昇する』という意味で、物理的な高みに向かう行為を表す。学術的な文脈や文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『mount』よりもフォーマルで、より荘厳な印象を与える。また、困難を乗り越えて高みに達するというニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、比喩的な意味合いで用いられることが多い。『ascend the throne(王位に就く)』のように、抽象的な高みに達する場合にも使われる。

  • 『よじ登る』『登攀する』という意味で、手足を使って困難な場所を登る行為を表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『mount』よりも具体的な動作を伴うニュアンスが強く、険しい場所を登るイメージがある。カジュアルな表現。 【混同しやすい点】『climb』は自動詞としても他動詞としても使えるが、自動詞の場合は前置詞が必要になることが多い(例:climb up the mountain)。『mount』は他動詞として使われることが多い。

  • 『(垂直な壁などを)よじ登る』という意味で、困難な障害物を乗り越えて頂上に達するイメージ。登山やスポーツクライミングの文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『mount』よりも難易度の高い場所を登るニュアンスが強く、技術や体力が必要とされる。目標達成の比喩表現としても使われる。 【混同しやすい点】『scale』は通常、他動詞として使われ、具体的な障害物(例:scale a wall)を目的語にとる。『mount』はより一般的な『乗る』という意味合いも持つ。

  • 『増加する』という意味で、数量や程度が大きくなることを表す。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『mount』が物理的な上昇や、馬などに乗る行為を指すのに対し、『increase』は抽象的な概念の増加を表す。数値的なデータや抽象的な概念に対して用いられる。 【混同しやすい点】『increase』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『mount』は自動詞としての用法は限られている(例:mount up)。『increase』は名詞としても使われるが、『mount』は名詞としては別の意味を持つ。

  • 『克服する』という意味で、困難や障害を乗り越えることを表す。フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】『mount』が物理的な上昇や開始を意味するのに対し、『surmount』は困難を乗り越えて成功するという意味合いが強い。より強い意志や努力が感じられる。 【混同しやすい点】『surmount』は常に他動詞として使われ、克服する対象を目的語にとる(例:surmount difficulties)。『mount』は他動詞としても自動詞としても使われるが、『surmount』のような克服の意味合いはない。

  • 『(船や飛行機に)乗り込む』という意味で、新しい事業や冒険に乗り出すことを表す。フォーマルな文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『mount』が単に乗る行為を指すのに対し、『embark』は新しい旅や事業の開始というニュアンスを含む。より大きなスケール感や目的意識が感じられる。 【混同しやすい点】『embark』は通常、自動詞として使われ、前置詞on/uponを伴うことが多い(例:embark on a journey)。『mount』は他動詞として使われることが多い。

派生語

  • 『山』を意味する名詞。mount が『そびえ立つ』という意味を持つことから派生。mount が動詞として使われるのに対し、mountain は地形を表す名詞として日常会話や地理学、文学など幅広い分野で用いられる。古フランス語のmontaigne(山)に由来し、英語に取り入れられた。

  • 『最高の』、『最重要な』を意味する形容詞。古フランス語の『par mont(~の上に)』に由来し、mount(山)が頂点を表すイメージから、比喩的に『頂点にある』、『最高位の』という意味に発展。ビジネスや政治、法律などの文脈で、重要事項を強調する際に用いられる。

  • dismount

    『(馬や自転車などから)降りる』という意味の動詞。接頭辞 dis-(分離、反対)が mount(乗る)に付くことで、文字通り『乗っている状態から離れる』という意味になる。日常会話のほか、乗馬や軍事関連の文脈でも使われる。

反意語

  • 『降りる』を意味する動詞。mountが『登る』、『上がる』という動きを表すのに対し、descend はその逆方向の動きを示す。ラテン語の『de-(下へ)』+『scandere(登る)』に由来し、文字通り『下へ登る』、つまり『降りる』という意味。日常会話から、地形や航空、比喩的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『(坂や階段などを)下る』という意味の他、『衰退する』、『減少する』という意味も持つ動詞。mount が物理的な上昇だけでなく、地位や価値の向上を意味することがあるのに対し、decline はその反対に、低下や衰退を示す。ビジネスや経済、健康状態など、抽象的な概念にも適用される。

語源

"mount」は、古フランス語の「monter(登る)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「mons(山)」にたどり着きます。この「mons」は、印欧祖語の「*men-(突き出る)」という語根に関連しており、文字通り「突き出たもの」を意味していました。つまり、「mount」は元々「山」そのものを指し、そこから「登る」「据え付ける」といった意味へと発展しました。山に登る行為、馬に乗り越える行為、物を高い場所に据え付ける行為など、全て「何かを高い位置に移動させる」というイメージで繋がっています。日本語の「頂(いただき)」という言葉が、山の頂を指すと同時に、もらう行為の最上級の敬語としても使われるのと似たような意味の広がり方と言えるでしょう。

暗記法

「mount」は単に登るだけでなく、文化的な高みを目指す行為。騎士が馬に跨る姿は忠誠と地位の象徴であり、城壁の大砲は権力の誇示。文学では、サタンの天国への野望や、主人公が困難に立ち向かう様を描写。現代では「増大するプレッシャー」のように、抽象的な概念の強度を表現。挑戦、達成、変化への願望…「mount」は、人間の飽くなき向上心を象徴する言葉として、歴史と物語を彩ってきた。

混同しやすい単語

『mount』とスペルが非常に似ており、特に語頭の 'a' の有無を見落としやすい。発音も母音部分が似ているため、注意が必要。『量』や『総計』という意味で、名詞または動詞として使われる。文脈で判断することが重要。

『mount』と発音が部分的(語尾の 'nth')に似ているため、特にリスニングで混同しやすい。スペルも 'm'と母音字が共通している。『月』という意味で、時間に関する文脈で登場することが多い。

mound

『mount』と発音が非常に近く、特にアメリカ英語では母音の区別が曖昧になりやすい。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。『塚』や『小山』という意味で、地形や積み上げられたものを指す場合に用いられる。

moult

『mount』と発音が似ており、特にイギリス英語では /əʊ/ の発音が共通する部分がある。スペルも 'ou' の部分が共通しているため、混同しやすい。『換羽』や『脱皮』という意味で、動物が羽や皮を交換する際に使われる。

語尾の 'ount' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。発音も母音部分が似ているため、注意が必要。『数える』という意味の動詞、または『勘定』という意味の名詞として使われる。文脈で判断することが重要。

語頭の子音が異なるものの、短い単語であるため、全体的な音の印象が似ていると感じることがある。スペルも 'm' と 'nt' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『ミント』や『造幣局』という意味で、文脈が大きく異なるため、意味で区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The debt mounted him.
✅ 正用: He was overwhelmed by debt.

日本語の『〜がのしかかる』という表現を直訳すると、つい能動態で『mount』を使ってしまいがちです。しかし、『mount』は通常、何かが別のものの上に物理的に乗る、または増加するという意味で使われます。借金が人にのしかかる、という比喩的な意味合いを表現するには、受動態で『be overwhelmed by』を使うのが自然です。この誤用は、日本語の表現を英語の文法構造にそのまま当てはめようとする、典型的な母語干渉の例と言えるでしょう。英語では、抽象的な概念が人に影響を与える場合、受動態や『weigh on』のような表現が好まれます。

✖ 誤用: I'm going to mount a complaint about the service.
✅ 正用: I'm going to lodge a complaint about the service.

『mount』は『(馬などに)乗る』『(活動を)始める』という意味合いが強く、フォーマルな文脈で『苦情を申し立てる』という意味で使用すると、やや不適切に聞こえる場合があります。より適切な動詞は『lodge』です。『lodge』は、公式に何かを提出する、申し出るという意味合いがあり、ビジネスシーンやフォーマルな状況で苦情を申し立てる際に適しています。日本語の『申し立てる』という言葉から、何かを『作り上げる』イメージで『mount』を選んでしまうのかもしれませんが、英語では『lodge』の方が、より客観的で丁寧な印象を与えます。

✖ 誤用: The general mounted his respect on the soldier.
✅ 正用: The general showed his respect for the soldier.

『mount』は物理的な意味合いや、抽象的な増加を意味することが多いため、『尊敬の念を向ける』という表現には不適切です。日本語の『気持ちを乗せる』という表現から、感情を何かに『乗せる』イメージで『mount』を選んでしまうと考えられますが、英語では感情表現には、より直接的な動詞(show, express, feelなど)を使用するのが一般的です。文化的な背景として、英語では感情をストレートに表現することを重視する傾向があり、間接的な表現は誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「mount」という言葉は、物理的な「登る」行為を超え、権力、挑戦、そして達成といった文化的意義を内包します。それは、困難を克服し、高みを目指す人間の普遍的な願望を象徴する言葉として、様々な文脈で使用されてきました。

歴史を遡ると、「mount」は中世の騎士道物語に頻繁に登場します。騎士は忠誠を誓う領主のために馬に「mount(乗り)」、戦場へと向かいました。この行為は単なる移動手段ではなく、騎士の地位、勇気、そして義務を象徴していました。また、王や貴族が「mount」する馬は、その権威を示す装飾が施され、社会階層を視覚的に表現する手段としても機能しました。さらに、城壁や丘の上に「mount」された大砲は、防御力と威圧感を示し、物理的な高さが権力の象徴として利用された例と言えるでしょう。

文学作品においても、「mount」は象徴的な意味合いで使用されます。例えば、ミルトンの『失楽園』では、サタンが天国に「mount」しようとする姿が描かれ、禁断の知識や神への反逆を象徴しています。また、シェイクスピアの作品では、登場人物が運命や困難に「mount」する(立ち向かう)という比喩表現が用いられ、人間の内面の葛藤や成長を描き出しています。現代においても、映画や小説で「mount」は、主人公が困難な状況を乗り越え、目標を達成する過程を象徴する言葉として使われ続けています。エベレストのような高い山に「mount」する冒険を描いた作品は、人間の限界への挑戦、自己克服、そして達成感といったテーマを観客に強く印象付けます。

現代社会では、「mount」は抽象的な意味合いでも広く使用されます。例えば、「mounting pressure(増大するプレッシャー)」という表現は、目に見えない圧力が徐々に高まっていく様子を、物理的な「登る」行為に例えています。また、「mounting evidence(増え続ける証拠)」という表現は、証拠が積み重なり、確信へと近づいていく過程を表します。これらの比喩的な用法は、「mount」が単なる物理的な行為を超え、抽象的な概念や感情の強度、そして変化の過程を表現する豊かな語彙であることを示しています。この言葉は、文化的な文脈の中で、人間の挑戦、達成、そして変化への願望を象徴する力強い言葉として、今後も使用され続けるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング(会話文)

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解でまれに出題。

- 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学、エッセイなど幅広い分野。比喩表現や抽象的な文脈で使用されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(山、台座)と動詞(登る、据え付ける、増す)の意味を区別して覚える。特に動詞の自動詞・他動詞の用法に注意。「mount something on/onto something」の形を覚えておく。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メール、契約書など)。グラフや表に「mount」という単語が使われている場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「据え付ける、設置する」の意味でよく使われる。費用が「mount up to」のように増加するという意味も重要。ビジネスシーンでのフォーマルな言い回しに注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(歴史、科学、社会学など)。データや統計を示す文脈で使用される場合がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(増大する、立ち並ぶ)と名詞としての意味(山)の両方を理解しておく必要がある。文脈から意味を判断する練習が重要。類義語(increase, rise)との使い分けも意識する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など幅広いジャンル。比喩表現や抽象的な文脈で使用されることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味(山、登る)に加えて、比喩的な意味(増大する、高まる)も理解しておく必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。派生語(mountainous)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。