英単語学習ラボ

metropolis

/ˌmɛˈtrɒpəlɪs/(マァˈトゥラーパァリス)

強勢は2番目の音節 /ˈtrɑː/ に置かれます。最初の母音 /ə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。最後の /ɪs/ は、日本語の「イス」よりも口角を左右に引いて発音します。

名詞

巨大都市

単なる大きな都市ではなく、経済・文化・政治の中心地として、周辺地域に大きな影響力を持つ都市を指す。古代ギリシャの植民都市に由来し、現代ではニューヨーク、東京、ロンドンなどが該当する。

She arrived in the bustling metropolis, feeling a mix of excitement and awe.

彼女は活気ある巨大都市に到着し、興奮と畏敬の念が入り混じった気持ちを感じた。

地方から夢を抱いて大都市にやってきた人が、その規模や活気に圧倒される様子を描写しています。新しい生活への期待と、未知の場所への少しの戸惑いが伝わるでしょう。'bustling' は「にぎやかな、活気のある」という意味で、大都市の雰囲気をよく表します。

From the skyscraper, we saw the vast metropolis sparkling with lights at night.

超高層ビルから、私たちは夜に光で輝く広大な巨大都市を見た。

観光客が高層ビルから見下ろす夜景のシーンです。無数の光がきらめく広大な都市の様子が目に浮かびます。'vast' は「広大な、巨大な」という意味で、metropolisの規模感を強調する際によく使われます。

Daily commuters struggle with crowded trains in this busy metropolis.

毎日の通勤者たちは、この忙しい巨大都市で満員電車に苦労している。

大都市で暮らす人々の日常的な課題、特に通勤の様子を描写しています。巨大都市は活気がある一方で、交通機関の混雑といった問題も抱えています。'struggle with' は「〜に苦労する、悪戦苦闘する」という意味で、具体的な状況が伝わります。

名詞

中心街

都市の中でも特に活動が活発な、商業施設やオフィスビルが集まるエリアを指す。映画や小説などでは、物語の舞台として象徴的に描かれることが多い。

He dreamed of living in a busy metropolis someday.

彼はいつか、活気ある大都市に住むことを夢見ていました。

この例文は、地方に住む人が、多くのチャンスや刺激がある「大都市」に憧れる気持ちを表現しています。metropolisは、単なる街ではなく、人が集まり、文化や経済活動が盛んな『中心地』というニュアンスが強く出ます。『someday(いつか)』という言葉が、未来への期待感を伝えています。

At night, the metropolis looked like a sea of twinkling lights.

夜になると、その大都市はきらめく光の海のようでした。

この例文は、大都市の象徴的な風景である『夜景』を描写しています。metropolisが持つ広大さや、無数の光が作り出す美しさが伝わります。『looked like 〜(〜のように見えた)』は、比喩表現でよく使われるフレーズです。

Thousands of people commute to the metropolis every morning for work.

何千もの人々が、毎朝仕事のためにその大都市へ通勤します。

この例文は、大都市が多くの人々にとって『働く場所』であり、経済活動の中心であることを示しています。朝の通勤風景は、metropolisの活気と、そこに集まる人々の日常を想像させます。『commute to 〜(〜へ通勤する)』は、都市生活を語る上で非常によく使われる動詞です。

コロケーション

bustling metropolis

活気あふれる大都市

「bustling」は「騒がしい」「活気に満ちた」という意味で、大都市のエネルギーと活動を強調するのに最適です。単に「big city」と言うよりも、生き生きとした様子が伝わります。観光案内や都市計画、経済に関する記事などでよく見られます。例えば、「東京は世界有数のbustling metropolisです」のように使います。ビジネスシーンでも、都市の経済活動を表現する際に有効です。

sprawling metropolis

広大な大都市

「sprawling」は「不格好に広がる」という意味合いがあり、都市が計画的にではなく、無秩序に広がっている様子を表します。郊外の住宅地が広がり、都市機能が分散しているような状況を指すことが多いです。都市計画や環境問題に関する議論でよく用いられます。「ロサンゼルスはsprawling metropolisの典型例です」のように使います。都市の成長パターンを批判的に表現するニュアンスが含まれることもあります。

cosmopolitan metropolis

国際色豊かな大都市

「cosmopolitan」は「国際的な」「世界主義の」という意味で、様々な文化や人々が混ざり合っている都市を表します。多様なレストラン、言語、文化イベントがある都市を指すことが多いです。観光、文化、社会学に関する文脈でよく使われます。「ニューヨークはcosmopolitan metropolisとして知られています」のように使います。都市の多様性と開放性を強調する表現です。

urban sprawl of a metropolis

大都市の都市スプロール現象

「urban sprawl」は、都市が無秩序に郊外へ拡大していく現象を指します。これは、住宅地や商業施設が低密度で広がり、自動車への依存度が高まる傾向を伴います。環境問題、交通渋滞、インフラ整備の遅れなど、多くの問題を引き起こす可能性があります。都市計画や環境政策に関する議論で頻繁に用いられます。「urban sprawl of a metropolisは持続可能な開発の大きな課題です」のように使います。都市の成長がもたらす負の側面を強調する表現です。

heart of the metropolis

大都市の中心部、心臓部

「heart」は比喩的に「中心」「心臓部」を意味し、metropolisの中心的な地域、特に経済、文化、政治の中心地を指します。この表現は、都市の最も重要な場所、活気のある場所を示すために使われます。たとえば、「タイムズスクエアはニューヨークmetropolisのheartです」のように使われます。観光案内や都市紹介などでよく見られます。

shadows of the metropolis

大都市の影、負の側面

「shadows」は比喩的に「影」「暗い側面」を意味し、大都市が抱える貧困、犯罪、孤独などの問題を示唆します。この表現は、都市の華やかさの裏にある、見過ごされがちな現実を強調するために使われます。文学作品や社会問題に関する記事でよく用いられます。「metropolisのshadowsには、多くの人々が苦しんでいます」のように使います。都市の光と影を対比させる表現です。

lights of the metropolis

大都市の輝き、魅力

「lights」は比喩的に「光」「輝き」を意味し、大都市のエンターテイメント、文化、機会などの魅力を表します。この表現は、都市の活気と希望を象徴するために使われます。観光、広告、文学作品などでよく用いられます。「metropolisのlightsは多くの人々を魅了します」のように使います。都市のポジティブな側面を強調する表現です。

使用シーン

アカデミック

都市計画、社会学、地理学などの分野の研究論文や講義で使われます。例えば、「メトロポリスにおける人口集中が、周辺地域に与える影響について分析する」といった文脈で使用されます。専門的な議論で、都市の規模や構造を議論する際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、大規模な都市圏を指す場合に、比較的フォーマルな報告書やプレゼンテーションで使用されることがあります。例として、「当社の新たな支店は、成長著しいメトロポリスの中心部に位置しています」のように、事業展開の規模感や場所の重要性を強調する際に用いられます。

日常会話

日常会話で「メトロポリス」という言葉が使われることは稀ですが、ニュースやドキュメンタリー番組で大都市圏を紹介する際に耳にすることがあります。例えば、「東京は世界有数のメトロポリスとして知られています」のように、都市の規模や国際的な重要性を伝える文脈で用いられます。

関連語

類義語

  • 都市全般を指す最も一般的な語。規模、機能、歴史など、特定の属性に限定されず、幅広い文脈で使用される。日常会話、報道、学術論文など、あらゆる場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"metropolis"が持つ、大規模で国際的な影響力を持つ都市というニュアンスは薄い。単に人が多く住み、経済活動が活発な場所という意味合いが強い。 【混同しやすい点】"city"は可算名詞であり、単数形と複数形を明確に区別する必要がある。また、特定の都市を指す場合は定冠詞"the"を伴うことがある(例: the City of London)。"metropolis"はより格式ばった文脈で使われることが多い。

  • urban center

    都市の中心地、特に経済活動や文化の中心地を指す。ビジネス、都市計画、社会学などの分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"metropolis"ほどの規模や国際的な影響力は必ずしも含まれない。むしろ、特定の地域における中心的な役割を強調する。 【混同しやすい点】"urban center"は複合名詞であり、文脈によっては"urban area"(都市部)と混同しやすい。"urban center"は特定の場所を指すのに対し、"urban area"はより広範な地域を指す。

  • megacity

    人口が1000万人を超える巨大都市を指す。都市計画、人口統計、国際開発などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"metropolis"よりもさらに大規模で、人口規模に焦点が当てられている。経済的な影響力や文化的な多様性よりも、人口の多さが強調される。 【混同しやすい点】"megacity"は比較的新しい言葉であり、日常会話ではあまり使われない。また、国連などの国際機関が定義する基準によって、"megacity"と認定される都市が異なる場合がある。

  • conurbation

    複数の都市や町が連続して結合し、一つの連続した都市地域を形成したものを指す。地理学、都市計画、社会学などで使用される。 【ニュアンスの違い】"metropolis"が一つの中心都市を指すのに対し、"conurbation"は複数の都市が連携した地域を指す。中心都市の存在は必ずしも必要ではない。 【混同しやすい点】"conurbation"は専門用語であり、日常会話ではほとんど使われない。また、発音が難しく、スペルミスも起こりやすい。

  • 一国の政治、経済、文化の中心地である首都を指す。政治、経済、歴史などの分野で広く使用される。 【ニュアンスの違い】"metropolis"が必ずしも首都であるとは限らないのに対し、"capital"は国の中心としての役割を持つ。経済的な規模よりも、政治的な重要性が強調される。 【混同しやすい点】"capital"は「資本」という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、形容詞形"capital"は「大文字の」という意味も持つ。

  • 都市の中心業務地区または商業地区を指す。日常会話やビジネスシーンでよく使用される。 【ニュアンスの違い】"metropolis"が都市全体を指すのに対し、"downtown"はその中心部に限定される。規模や国際的な影響力よりも、商業活動の活発さが強調される。 【混同しやすい点】"downtown"は場所を指す言葉であり、都市全体を指す言葉としては不適切。また、国や地域によっては"city center"という表現がより一般的。

派生語

  • 『首都圏の』『大都市の』という意味の形容詞。「metropolis」に形容詞語尾「-itan」が付いた形。都市に関連する地域、文化、生活様式などを指す際に用いられる。日常会話から報道、学術論文まで幅広く使われる。

  • metropolise

    『大都市化する』という意味の動詞。都市が発展し、人口や経済活動が集中する様子を表す。都市計画や社会学の分野で用いられることが多い。使用頻度は「metropolitan」に比べて低い。

  • 接頭辞「cosmo-(世界)」と「metropolis」が組み合わさり、『国際的な』『世界都市的な』という意味の形容詞になる。多様な文化や人々が共存する都市の特徴を表す。観光、文化、政治などの文脈で頻繁に使用される。

反意語

  • rural area

    『農村地域』。metropolisが示す高度に都市化された地域とは対照的に、農業や自然が中心の地域を指す。都市と農村の対比は、地理学、社会学、経済学など様々な分野で用いられる。

  • 『村』。metropolisが大規模な都市であるのに対し、villageは小規模な集落を指す。生活様式、人口密度、経済活動の規模などが大きく異なる。歴史、文化、社会構造などの観点から対比される。

  • undeveloped area

    『未開発地域』。metropolisが開発され尽くした地域であるのに対し、undeveloped areaは開発が進んでいない地域を指す。経済開発、環境保護、社会政策などの文脈で対比される。比喩的に、潜在能力が発揮されていない分野を指す場合もある。

語源

「metropolis」は、ギリシャ語の「mētro-(母)」と「polis(都市)」が組み合わさってできた言葉です。直訳すると「母なる都市」となります。古代ギリシャにおいては、植民都市を建設した都市が、その植民都市にとっての「母都市」であり、政治的・文化的な中心でした。この意味合いから、「metropolis」は次第に、ある地域における主要な都市、特に経済、文化、政治の中心地を指すようになりました。現代では、単に巨大な都市だけでなく、その都市が持つ重要性や影響力を強調する際に用いられます。例えば、東京は日本の政治・経済の中心であるため、「日本のメトロポリス」と表現されることがあります。

暗記法

メトロポリスは単なる大都市ではない。それは希望と不安、創造と破壊が交錯する文明の縮図。古代都市からグローバル都市まで、常に時代を代表する革新と矛盾を体現してきた。映画『メトロポリス』のように、未来への希望とディストピア的恐怖が同居する舞台としても描かれる。多様な人々が集まるゆえに、文化が生まれ、摩擦や対立も生じる。グローバル化が進む現代、メトロポリスは世界経済の中心として影響力を持つ一方、環境問題や格差も抱える。メトロポリスを理解することは、現代社会の複雑さを理解することに繋がる。

混同しやすい単語

『metropolis』と『cosmopolitan』は、どちらも都市に関する単語であり、語尾の '-politan' が共通しているため、スペルと意味の両方で混同しやすい。しかし、『metropolis』は大都市そのものを指すのに対し、『cosmopolitan』は『国際的な』『世界主義の』といった意味合いで、人の性質や雰囲気、場所の特性などを表す形容詞として使われることが多い。また、『国際都市』という意味の名詞としても使われる。発音も異なるため注意が必要。語源的には、どちらもギリシャ語の『polis』(都市)に由来するが、接頭辞の意味が異なる(metro-: 母、cosmo-: 世界)。

『metropolis』と『metaphor』は、最初の 'meta-' の部分が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。しかし、『metropolis』が都市を指す名詞であるのに対し、『metaphor』は比喩表現を意味する名詞であり、意味は全く異なる。発音も異なるため注意が必要。語源的には、どちらもギリシャ語に由来するが、意味が大きく異なる(metro-: 母、meta-: 超えて、運ぶ)。

megalopolis

『metropolis』と『megalopolis』は、どちらも都市に関する単語であり、接尾辞の '-polis' が共通しているため、スペルと意味の両方で混同しやすい。さらに、どちらも大都市を意味するが、『megalopolis』は複数の大都市が連結して巨大な都市圏を形成している状態を指す。つまり、『megalopolis』は『metropolis』よりもさらに大規模な都市圏を指す。発音も似ているため注意が必要。語源的には、どちらもギリシャ語の『polis』(都市)に由来するが、接頭辞の意味が異なる(metro-: 母、mega-: 巨大)。

『metropolis』と『politics』は、語尾の '-polis' が共通しているため、スペルが似ているため混同しやすい。しかし、『metropolis』が都市を指す名詞であるのに対し、『politics』は政治を意味する名詞であり、意味は全く異なる。発音も異なるため注意が必要。語源的には、どちらもギリシャ語の『polis』(都市)に由来するが、意味が大きく異なる(metro-: 母、poli-: 都市)。元々は都市国家の運営に関わる事柄を指していた。

『metropolis』と『melancholy』は、語頭の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、スペルも最初の数文字が似ているため、視覚的にも混同しやすい。しかし、『metropolis』が都市を指す名詞であるのに対し、『melancholy』は憂鬱を意味する名詞または形容詞であり、意味は全く異なる。語源的には、ギリシャ語に由来するが、それぞれ異なる単語から派生している(metro-: 母、melan-: 黒い、chole-: 胆汁)。

mattress

『metropolis』と『mattress』は、どちらも複数の子音字が連続する綴りを含むため、スペルを覚えにくい日本人学習者にとって視覚的に混同しやすい。しかし、『metropolis』が都市を指す名詞であるのに対し、『mattress』はマットレスを意味する名詞であり、意味は全く異なる。また、発音も大きく異なるため、注意が必要。語源的にも関連性はない。

誤用例

✖ 誤用: My hometown is just a small metropolis.
✅ 正用: My hometown is just a small town.

『metropolis』は、非常に大きく、重要な都市を指します。日本語の『都会』という言葉に引っ張られ、単に『都市』という意味で使ってしまう誤用です。地方出身者が謙遜して自分の故郷を『小さな都会』と言うように、英語で『small metropolis』と言うと、語感として非常に不自然です。英語では、規模が小さい都市はシンプルに『small town』や『small city』と表現します。文化的背景として、英語では都市の規模を誇張せずに正確に伝える傾向があります。

✖ 誤用: The metropolis is very crowd.
✅ 正用: The metropolis is very crowded.

形容詞『crowded』を名詞『crowd』と混同した誤用です。日本語では『人混み』という名詞で場所の状態を表すことがありますが、英語では状態を表す場合は形容詞を使うのが一般的です。また、英語では状態を表す形容詞はbe動詞の補語になるため、『The metropolis is crowded』という構文が自然です。日本人が『〜は…です』という日本語の直訳で『is + 名詞』という構文を作ってしまう典型的な例です。

✖ 誤用: I want to live in a metropolis with nature.
✅ 正用: I want to live in a city with plenty of green spaces.

『metropolis』は、コンクリートジャングルといった、自然とは対極にあるイメージを持つ単語です。『自然が豊かな大都市』というニュアンスを伝えたい場合、『city with plenty of green spaces』のように、より具体的な表現を使う方が適切です。日本人が『都会』という言葉に抱く、便利さと自然が両立したイメージをそのまま英語にしようとすると、不自然な表現になることがあります。英語では、都市と自然は対立するものとして捉えられることが多いです。

文化的背景

「metropolis」は単なる大都市ではなく、文化・経済・政治の中心地として、人々の希望と不安、創造と破壊が交錯する、文明の縮図のような場所を指します。古代ギリシャの都市国家から現代のグローバル都市まで、メトロポリスは常に、その時代を代表する革新と矛盾を体現してきました。

メトロポリスは、しばしば文学や映画において、未来への希望とディストピア的な恐怖が同居する舞台として描かれます。フリッツ・ラング監督の映画『メトロポリス』(1927年)は、その典型的な例です。この作品では、巨大な都市が、富裕層が贅沢な生活を送る一方で、労働者階級が地下で過酷な労働を強いられるという、社会の二極化を象徴的に表現しています。高層ビルがそびえ立ち、交通網が複雑に絡み合う都市景観は、進歩の象徴であると同時に、人間の疎外感や抑圧を暗示します。このように、メトロポリスは、技術の進歩と社会の不平等という、相反する要素が共存する場所として、私たちに問いを投げかけます。

また、メトロポリスは、多様な人々が集まり、新たな文化や価値観が生まれる場所でもあります。異なる背景を持つ人々が交流し、衝突することで、創造的なエネルギーが生まれます。しかし、同時に、異質な文化間の摩擦や、社会的格差による対立も生じやすくなります。メトロポリスは、多様性のるつぼであると同時に、社会的な課題が集中する場所でもあるのです。そのため、メトロポリスを理解することは、現代社会の複雑さを理解することに繋がります。

現代においては、グローバル化の進展に伴い、メトロポリスはますます重要性を増しています。東京、ニューヨーク、ロンドンなどのグローバル都市は、世界経済の中心地として、政治、経済、文化など、あらゆる分野で大きな影響力を持っています。これらの都市は、世界中の人々や企業を引きつけ、情報や資本の流れを加速させます。しかし、同時に、環境問題、貧困、格差などの課題も抱えています。メトロポリスは、グローバル化の恩恵を受ける一方で、その負の側面も体現しているのです。私たちがメトロポリスについて考えることは、グローバル社会の未来を考えることでもあると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、都市計画、環境問題など、硬めのテーマの長文によく登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 「大都市」という意味だけでなく、その発展や抱える問題点といった関連知識も合わせて学習すると、読解問題に対応しやすい。類義語の「urban center」なども覚えておくと良い。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 比較的まれ。しかし、都市開発やビジネスに関する長文で登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 企業の海外進出、不動産開発、交通インフラなど、ビジネス関連の文脈で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語では「major city」や「urban area」といった表現も頻繁に使われるため、これらの類義語も合わせて覚えておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな文章でよく使われる

- 文脈・例題の特徴: 都市計画、人口統計、歴史、社会学など、学術的なテーマの文章で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 単に「大都市」という意味だけでなく、その文化的・経済的な重要性や、抱える問題点(交通渋滞、環境汚染など)といった背景知識も理解しておくと、文章全体の理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、文化など、幅広いテーマの文章で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「大都市」という意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われることもあるため、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。