英単語学習ラボ

moment

/ˈmoʊmənt/(モゥマント)

最初の母音 /oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化するイメージです。最後の 't' は、単語の最後にくる場合は息を止めるように発音するとより自然です。日本語の『ト』のように強く発音しないように注意しましょう。強勢は最初の音節にあります。

名詞

瞬間

ごく短い時間。出来事が起こる、または記憶に残る特定の時を指す。例:a moment of silence(黙祷の瞬間)

The baby opened her eyes for the first time, a truly magical moment.

赤ちゃんが初めて目を開けました。それは本当に魔法のような瞬間でした。

この例文は、感動的で心に残る「瞬間」を描写しています。「a magical moment」のように、形容詞と組み合わせて、その瞬間の特別な質を表すことがよくあります。初めての経験や、忘れられない出来事の「その時」を表現するのにぴったりです。

Please give me a moment to find the correct answer.

正しい答えを見つけるのに少し時間をください。

この例文は、何かを考えたり、探したりするために「少しだけ時間が必要な瞬間」を求める場面です。「Give me a moment.」は「ちょっと待って」「少し時間をください」という意味で、日常会話で非常によく使われる丁寧な表現です。

At that moment, the rain stopped and a beautiful rainbow appeared.

その瞬間、雨が止んで美しい虹が現れました。

この例文は、ある出来事が起こった「特定の瞬間」を指しています。「At that moment」は「その時ちょうど」や「その瞬間」という意味で、物語や出来事を語る際に、場面の転換や状況の変化を示すのにとても便利です。情景が目に浮かぶような、ドラマチックな瞬間によく使われます。

名詞

好機

何かをするのに最適な、または重要な時。例:seize the moment(好機を捉える)

The striker waited for the perfect moment to shoot the ball into the net.

そのストライカーは、ボールをネットに蹴り込む最高の好機を待っていた。

「好機」としての 'moment' の典型的な使い方です。サッカーなどのスポーツで、勝負を決める決定的な「一瞬のチャンス」を指す際によく使われます。選手が集中して、その瞬間を狙っている様子が目に浮かびますね。「perfect moment」で「最高の好機」というニュアンスが強まります。

She knew this was the moment to finally start her own small business.

彼女は、ついに自分の小さなビジネスを始める好機が今だと分かっていた。

人生における大きな決断や、何かを始める「絶好のタイミング」を指す時に使われます。長年の夢や計画を実行に移す、まさに「今しかない」という強い気持ちが込められています。「This is the moment (to do something)」は、まさにその時が来た、という感情を表すのにぴったりです。

I missed my moment to ask the professor a question after class.

授業の後、先生に質問する好機を逃してしまった。

「好機」を「逃す」という状況でよく使われる表現です。「miss one's moment」で「チャンスを逃す」という意味になります。何かをしたいけれど、タイミングが合わずにできなかった、という残念な気持ちが伝わってきますね。日常会話でも、ちょっとした質問や発言のタイミングを逃した時に使えます。

形容詞

重大な

非常に重要な、または決定的な。momentousの略として使われることは稀。

Feeling nervous, she knew this was a moment decision for her future.

緊張しながら、彼女はこれが自分の未来にとって重大な決断だと分かっていた。

この文は、主人公が自分の人生を左右するような大切な決断を前に、緊張している情景を描いています。「a moment decision」は、その後の結果に大きく影響するほど『重大な決断』を意味します。人生の大きな節目や岐路で使われる典型的な表現です。

The whole team knew this was a moment game for their season.

チーム全員が、これが彼らのシーズンにとって重大な試合だと分かっていた。

この文は、スポーツチームがシーズン全体の行方を左右するような、非常に重要な試合に臨む緊迫した様子を伝えます。「a moment game」は、その試合の結果がチームの運命を大きく変えるような『重大な試合』を指します。結果が非常に重要である状況でよく使われます。

After a long talk, they made a moment decision for their family.

長い話し合いの後、彼らは家族にとって重大な決断を下した。

この文は、家族が時間をかけて真剣に話し合い、皆の将来に影響する大切な決断を下す場面を描いています。ここでの「a moment decision」は、家族の生活や未来に大きな影響を与える『重大な決断』を意味します。皆でよく考えて決めるべき重要な事柄に使われる表現です。

コロケーション

a defining moment

決定的な瞬間、人生を左右する瞬間

人生や歴史において、その後の展開を大きく左右する重要な瞬間を指します。単に『重要な瞬間』というだけでなく、『その後の方向性を決定づける』というニュアンスが強いのが特徴です。例えば、スポーツ選手のキャリアにおける劇的な勝利や、企業の命運を分ける新製品の発売などが該当します。ビジネスシーンや報道などでよく用いられ、口語よりもややフォーマルな響きがあります。構文としては 'adjective + noun' で、'defining' が持つ『定義する、明確にする』という意味合いが、その瞬間の重要性を強調しています。

in a moment of weakness

ふとした気の迷いで、魔が差して

通常はしないようなことを、一時的な感情や判断力の低下によってしてしまう状況を表します。誘惑に負けたり、衝動的な行動に出たりする場面で使われます。『魔が差す』という日本語の表現に近いニュアンスです。道徳的な過ちや後悔を伴うことが多いのが特徴です。構文は 'preposition + noun' で、'weakness' は『弱さ、脆弱さ』を意味し、その瞬間における心の状態を表しています。このフレーズは、自己弁護や状況の説明に使われることもあります。例えば、ダイエット中にケーキを食べてしまったことを説明する際などに使えます。

at this/that moment in time

現時点では、その時点では

特定の時点を強調する際に用いる表現です。『現時点では』という意味の 'at this moment in time' は、特に将来の不確実性を暗示する場合に使われます。例えば、経済状況について話す際に『at this moment in time, it is difficult to predict the future』のように使います。一方、'at that moment in time' は過去の特定の時点を指し、回想や物語の中でよく用いられます。構文は 'preposition + noun + preposition + noun' で、時間的な位置を明確にする役割を果たします。ややフォーマルな表現で、口語よりも書き言葉に適しています。

seize the moment

好機を逃さず掴む、今を生きる

'Carpe diem'(ラテン語で『今を生きよ』)という格言に対応する英語表現です。目の前のチャンスを積極的に捉え、後悔しないように行動することを奨励する意味合いがあります。映画や文学作品でよく見られ、感動的なスピーチや人生訓などで用いられることが多いです。構文は 'verb + noun' で、'seize' は『掴む、捉える』という意味を持ち、積極的に行動する姿勢を表しています。ビジネスシーンでは、好機を逃さずに迅速な意思決定を促す際に使われることがあります。

a lapse of a moment

一瞬の油断、一瞬の気の緩み

'lapse'は(一時的な)中断、衰え、過失、という意味合いがあり、集中力や注意力が一瞬途切れたことを指します。重大な事故やミスにつながるような、許されない油断を表現する際に用いられます。例えば、医療現場や航空業界など、高い集中力が求められる場面で使われることが多いです。構文は 'noun + preposition + noun' で、'lapse' が持つ『一時的な中断』という意味合いが、その瞬間の重要性を強調しています。しばしば後悔や反省の念を伴います。

in one's spare moments

暇なときに、余暇に

仕事や他の義務から解放された、自由な時間に使われる表現です。趣味を楽しんだり、リラックスしたりする時間に使われることが多いです。例えば、『I enjoy reading in my spare moments』のように使います。構文は 'preposition + possessive pronoun + adjective + noun' で、個人的な時間であることを強調しています。日常会話でよく用いられ、親しみやすい響きがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、ある特定の時点や時期を指す際に使われます。例えば、歴史学の論文で「このmomentが、その後の社会に大きな影響を与えた」のように、重要な転換点を示す時に使われることがあります。また、物理学の講義で「力のモーメント」という専門用語として登場することもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議やプレゼンテーションで、重要な決断や好機を表す際に使われます。例えば、「このmomentを逃さず、積極的に投資を行うべきだ」のように、戦略的な判断を促す文脈で用いられます。また、プロジェクトの重要な局面を指して、「critical moment」と表現することもあります。

日常会話

日常会話では、短い時間や瞬間を表す際によく使われます。「Just a moment, please.(少々お待ちください)」や「Wait a moment.(ちょっと待って)」のように、相手に時間を求める際に頻繁に登場します。また、「I'll be there in a moment.(すぐにそちらへ行きます)」のように、近いうちに何かをすることを伝える際にも使われます。

関連語

類義語

  • 非常に短い時間を指し、多くの場合、文字通り一瞬のこと、または即座に起こることを強調します。日常会話や技術的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"moment"よりもさらに短い、文字通り瞬間的な時間経過を表します。また、何かが即座に起こるという印象を与えます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。 【混同しやすい点】"moment"が多少の時間的な幅を含むのに対し、"instant"は文字通り一瞬であるという点。また、"instant coffee"のように、即席であることの意味合いも持ちます。

  • 60秒の時間単位を指しますが、口語では「ほんの少しの時間」という意味でも使われます。日常会話で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"moment"と同様に短い時間を表しますが、より具体的な時間の長さ(60秒)を意識させます。「ちょっと待って」と言う場合などに使われます。 【混同しやすい点】具体的な時間単位としての「分」と、口語的な「少しの時間」という二つの意味がある点。文脈によって意味が異なるため注意が必要です。

  • ある程度の長さを持つ時間を指し、特定の出来事や活動が続く期間を意味します。ビジネス、学術、歴史など、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"moment"が短い一瞬を指すのに対し、"period"はある程度の継続性を持った時間を意味します。歴史的な時代や、授業時間などを指すことが多いです。 【混同しやすい点】"period"は通常、始まりと終わりが明確な時間を指すのに対し、"moment"は必ずしもそうではない点。また、文末記号の「.」も意味するため、文脈に注意が必要です。

  • 抽象的な概念としての時間、または特定の出来事が起こる時点を指します。非常に広範な意味を持ち、あらゆる文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"moment"が特定の短い時間を指すのに対し、"time"はより一般的で包括的な時間の概念を表します。"What time is it?"のように、時刻を尋ねる際にも使われます。 【混同しやすい点】"time"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる点。"Have a good time!"のように、漠然とした「時間」を指す場合は不可算名詞になります。

  • あるプロセスや変化における特定の段階や時期を指します。科学、ビジネス、心理学など、専門的な分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"moment"が一瞬の出来事を指すのに対し、"phase"はより長い期間にわたるプロセスの一部を指します。月相(phases of the moon)や、プロジェクトの段階などを表す際に用いられます。 【混同しやすい点】"phase"は変化や発展の過程における特定の段階を強調するのに対し、"moment"は必ずしもそうではない点。また、"phase out"(段階的に廃止する)のような句動詞で使われることも多いです。

  • jiffy

    非常に短い時間を指す口語表現で、主に日常会話で使用されます。 【ニュアンスの違い】"moment"よりもさらにくだけた言い方で、親しい間柄でのみ使用するのが適切です。 【混同しやすい点】フォーマルな場面では使用できない口語表現である点。また、"I'll be back in a jiffy"のように、未来の短い時間を表す際によく使われます。

派生語

  • 『瞬間的な』という意味の形容詞。『moment』に形容詞化の接尾辞『-ary』が付加。持続性の短さを強調し、一時的な状況や感情を表す際に用いられる。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。

  • 『勢い』や『はずみ』を意味する名詞。『moment』が持つ『運動』のニュアンスが発展し、物事が加速する様子を表す。物理学の用語としても用いられ、ビジネスシーンでもプロジェクトの推進力などを比喩的に表現する際に使われる。

  • 『重大な』、『重要な』という意味の形容詞。『moment』に形容詞化の接尾辞『-ous』が付加。ある瞬間が歴史的、または個人的に非常に重要であることを強調する。ニュース報道や歴史的な記述でよく見られる。

反意語

  • 『永遠』を意味する名詞。『moment』が示す一瞬の時間に対して、無限に続く時間を表す。日常会話では比喩的に非常に長い時間を示すこともあるが、哲学や宗教的な文脈でも用いられる。

  • 『決して〜ない』という意味の副詞。『moment』がある特定の時点を指すのに対し、『never』はその時点を含めて、過去から未来にわたって全否定する。日常会話で頻繁に使用され、強い否定を表す。

  • 『持続時間』を意味する名詞。『moment』が示す瞬間的な時間に対して、ある出来事や状態が継続する長さを表す。プロジェクトの期間や治療期間など、具体的な期間について議論する際に用いられる。

語源

「moment」は、ラテン語の「movimentum(動き)」に由来します。これは「movere(動く)」という動詞から派生した名詞です。当初、「moment」は「動き」や「推進力」といった物理的な意味合いを持っていました。そこから、時間的な意味合いへと発展し、「動きの一瞬」という概念を経て、「瞬間」という意味を獲得しました。さらに、物事を動かす力、つまり「重要性」や「重大さ」といった意味も持つようになりました。日本語で例えるなら、「機運」という言葉が近いかもしれません。何かが動き出す、変化が起こる、そのきっかけとなる「瞬間」や「好機」を捉えるイメージです。このように、「moment」は「動き」という根源的な意味から派生し、時間、重要性、機会といった多様な意味を持つようになったのです。

暗記法

「moment」は、時の流れの中で際立つ、感情や記憶と結びついた特別な瞬間。中世の天文学から、ルネサンス期には人間の内面を映す言葉へ。シェイクスピア劇では運命を左右する重要な時を、ロマン派詩人は自然との一体感や記憶との出会いを表現しました。現代では、広告で感情に訴え、SNSで演出された瞬間を共有。時代と共に意味を変えながら、人々の感情や価値観を映し出す言葉として生き続けています。

混同しやすい単語

発音が似ており、特にアクセント位置が 'mo' にあるため、最初の部分を聞き間違えやすい。スペルも 'moment' と 'monument' は非常に似ており、文字数も近いため視覚的にも混同しやすい。『記念碑』という意味で、抽象的な『瞬間』を意味する 'moment' とは意味が大きく異なる。注意点として、発音記号を確認し、アクセントの位置を意識することが重要。

発音が似ており、特に語尾の '-um' の部分が曖昧な発音になりやすいため、'moment' と聞き間違えやすい。スペルも 'moment' に 'um' が追加された形であり、視覚的にも混同しやすい。『勢い』や『弾み』という意味で、物理学やビジネスの文脈でよく使用される。'moment' が時間的な瞬間を指すのに対し、'momentum' は持続的な力を意味する。語源的には、どちらもラテン語の 'movere'(動かす)に由来するが、意味の発展が異なる。

発音が似ており、特に最初の 'mo-' の部分が共通しているため、聞き間違えやすい。スペルも 'moment' と 'movement' は似ており、'e' の位置が異なるだけなので、視覚的にも混同しやすい。『運動』や『動き』という意味で、社会運動や音楽の楽章などを指す。'moment' が一瞬であるのに対し、'movement' は継続的な行為や変化を意味する。発音の違いを意識し、文脈から判断することが重要。

'moment'とは母音の音とスペルが異なりますが、二つとも比較的短い単語で、発音の長さ(音節数)が同じため、早口で発音された場合などに聞き間違える可能性があります。意味は『コメント』や『論評』であり、'moment' とは全く異なります。ビジネスシーンなどで頻繁に使われるため、しっかりと区別できるようにしましょう。

発音の最初の部分(co-)が 'mo-' と似た響きを持つため、特に会話の速度が速い場合に聞き間違えやすい。スペルは大きく異なりますが、接頭辞に注意する必要があります。『構成要素』や『部品』という意味で、機械やシステムなどの要素を指す。'moment' が時間的な瞬間を指すのに対し、'component' は物事を構成する要素を意味する。カタカナ英語として『コンポーネント』という言葉も使われるため、意味を理解しやすい。

スペルの一部が似ており(特に 'ment' の部分)、視覚的に混同しやすい。発音も、特に語尾の '-nant' の部分が曖昧な発音になりやすいため、'moment' と聞き間違える可能性がある。『残り』や『名残』という意味で、歴史的な遺物や生地の切れ端などを指す。'moment' が時間的な瞬間を指すのに対し、'remnant' は過去のものが残った状態を意味する。語源的には、ラテン語の 'remanere'(残る)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: I'll call you in a moment.
✅ 正用: I'll call you in a minute.

「moment」は「瞬間」という意味で、非常に短い時間を指します。そのため、電話をかけるという行為を伴う場合には、少し間を置くニュアンスの「minute(数分)」を使う方が適切です。日本人が「ちょっと待って」を直訳して「moment」を使いがちですが、英語のネイティブスピーカーは、本当に一瞬だけ待ってほしい場合にしか使いません。より丁寧な印象を与えるには、'I'll call you shortly' や 'I'll call you in a few minutes' を使うと良いでしょう。

✖ 誤用: This is a very important moment for me.
✅ 正用: This is a significant milestone for me.

「moment」は「瞬間、時」という意味で、日本語の「瞬間」とほぼ同じように使えます。ただし、人生の転換点や重要な出来事を表すには、より重みのある「milestone(画期的な出来事、節目)」や「turning point」を使う方が適切です。日本人が「重要な瞬間」を直訳しがちですが、「moment」は日常的な短い時間経過を指すことが多く、改まった場面にはそぐわないことがあります。また、状況によっては「This is a very important time for me.」も適切です。重要な期間を指すニュアンスになります。

✖ 誤用: He had his moment of glory.
✅ 正用: He enjoyed his fifteen minutes of fame.

「moment of glory」は直訳すると「栄光の瞬間」ですが、英語では少し大げさな印象を与えます。より自然な表現としては、「fifteen minutes of fame(15分間の名声)」があります。これは、アンディ・ウォーホルの言葉に由来する表現で、一時的な注目を浴びることを指します。日本人が「栄光の瞬間」という言葉に引っ張られて直訳しがちですが、英語にはより一般的な表現が存在します。また、文脈によっては、「He basked in the limelight」も使えます。これは、一時的に注目を浴びて喜んでいる様子を表します。

文化的背景

「moment」は、時の流れの中で切り取られた、かけがえのない一瞬を意味し、単なる時間的な短さだけでなく、感情や記憶と深く結びついた特別な瞬間を指します。この語は、過ぎ去ってしまうからこそ美しい、人生の儚さや貴重さを象徴的に表す言葉として、文学や芸術の中で繰り返し用いられてきました。

中世のヨーロッパにおいて、momentは元々、天文学的な計算における極めて短い時間を指す言葉でした。しかし、ルネサンス期以降、人間の感情や内面の動きが重視されるようになると、momentは単なる時間単位を超え、個人の主観的な経験と結びついた意味合いを帯び始めます。シェイクスピアの劇中では、登場人物たちが重要な決断を迫られる「決定的な瞬間」や、愛や悲しみといった感情が最高潮に達する「感動的な瞬間」を描写するために、momentが頻繁に用いられました。これらの例を通して、momentは、人間の心理状態や運命を左右する、特別な時間的単位として認識されるようになったのです。

19世紀のロマン主義の時代になると、momentは、自然との一体感や、過去の記憶との邂逅といった、個人的な体験を表現する言葉として、さらに重要な意味を持つようになります。詩人たちは、夕焼けの美しさや、幼い頃の思い出といった、一瞬の出来事の中に、永遠の美や真理を見出そうとしました。例えば、ワーズワースの詩では、湖畔を散歩する一瞬の風景が、詩人の内面に深い感動と啓示をもたらすきっかけとして描かれています。このように、momentは、日常の中に潜む特別な意味を捉え、それを言葉で表現するための、重要なキーワードとなったのです。

現代においても、momentは、広告やマーケティングの世界で、消費者の感情に訴えかけるための重要なツールとして活用されています。「最高の瞬間を、あなたに」といったキャッチフレーズは、商品やサービスを通じて、人々の記憶に残るような特別な体験を提供することを約束するものです。また、ソーシャルメディアの普及により、「インスタ映え」する写真や動画を共有することが一般的になるにつれて、momentは、他者に見せるための「演出された瞬間」という意味合いも持つようになりました。このように、momentは、時代とともにその意味合いを変化させながら、現代社会においても、人々の感情や価値観を反映する言葉として、生き続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題、リスニング(会話の一部)。

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に長文読解と語彙問題で問われることが多い。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。アカデミックな内容から日常会話まで様々。長文読解では、筆者の主張を理解する上で重要な語として使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「瞬間」「機会」「重要性」など複数の意味を持つため、文脈に応じた適切な意味を判断する必要がある。類義語(e.g., instant, occasion, importance)との使い分けも重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、語彙問題(Part 5)。リスニング(Part 3, 4)でも会話の一部として登場する。

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で頻出。特にビジネスシーンに関連する文脈でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のメール、レポート、記事などで使われることが多い。「at the moment(現時点では)」のようなイディオム表現も頻出。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「moment」の意味を理解しておくことが重要。「at the moment」「for the moment」といったイディオム表現は必ず覚えておくこと。類義語(e.g., time, period)との使い分けに注意。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解、リスニング(講義形式)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出。講義形式のリスニングでも登場する。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、アカデミックなトピックで登場する。抽象的な概念や理論を説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な文脈での意味を理解することが重要。「moment」が比喩的に使われる場合もあるため、文脈全体から意味を推測する練習が必要。アカデミックな文章でよく使われる類義語(e.g., juncture, instance)も覚えておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、文法・語彙問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。文法・語彙問題でも出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で登場する。抽象的な概念や複雑な状況を説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた適切な意味を判断する能力が求められる。比喩的な意味やイディオム表現も理解しておくこと。過去問を分析し、どのような文脈で「moment」が出題されているかを把握することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。