英単語学習ラボ

instant

/ˈɪnstənt/(ィンスタント)

最初の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少しだけ開き、短く発音します。/n/ の後、破裂音 /t/ が続くため、息を止めるような意識で発音するとより自然です。第二音節にアクセント(強勢)があります。

形容詞

即席の

準備や時間をかけずに、すぐにできること。手軽さや迅速さを強調するニュアンス。「インスタントラーメン」「インスタントコーヒー」のように、加工食品やサービスについて使われることが多い。

I was so sleepy this morning, so I quickly made an instant coffee.

今朝はとても眠かったので、さっとインスタントコーヒーを淹れました。

【情景】まだ寝ぼけている朝、早く温かい飲み物を飲んで目を覚ましたい、そんな気持ちが伝わってきますね。「instant coffee」は文字通り「インスタントコーヒー」のことで、お湯を注ぐだけで手軽に飲めることを表します。このように「instant」は「すぐにできる」「手間がかからない」という意味合いで使われます。

After a long day, she just wanted an instant soup for dinner.

長い一日の後、彼女は夕食に即席のスープが欲しかっただけでした。

【情景】仕事や勉強で疲れて帰宅し、もう料理をする気力がない…そんな時に「instant soup(即席スープ)」はまさに救世主ですよね。この文では、疲れているからこそ「手間なく、すぐに食べられるもの」を求めている様子がよく伝わります。「just wanted」は「ただ〜が欲しかっただけ」という、シンプルさを求める気持ちを表すときに使えます。

He sent an instant message to his friend about the sudden plan change.

彼は突然の計画変更について、友達にすぐにメッセージを送りました。

【情景】急な予定変更があった時、友達に一刻も早く知らせたい!そんな状況を想像してみてください。「instant message」は、文字通り「即座に送れるメッセージ」という意味で、LINEやWhatsAppのようなチャットアプリでのメッセージを指すことが多いです。ここでは「instant」が「迅速さ」や「即時性」を強調していることが分かりますね。

名詞

瞬間

ごく短い時間。一瞬。「一瞬の出来事」「瞬間の判断」のように、時の流れの中での短い区切りを指す。

The little boy’s face lit up in an instant when he saw his new toy car.

小さな男の子の顔は、新しいおもちゃの車を見た瞬間にパッと明るくなりました。

この例文は、子供がプレゼントを見た時の、抑えきれない喜びが「瞬く間に」顔に表れる様子を描いています。喜びや驚きなど、感情が素早く変化する時に「in an instant(あっという間に、瞬く間に)」というフレーズがよく使われます。情景が目に浮かび、感情の動きが伝わる典型的な使い方です。

For an instant, I saw a shooting star flash across the dark night sky.

一瞬の間、暗い夜空を流れ星が横切るのが見えました。

ここでは、流れ星という「一瞬で消えるもの」を見た時の情景を描写しています。「for an instant(一瞬の間)」は、ある出来事がごく短い時間だけ起こることを表すのに使われます。見逃しそうなほど短い出来事や、ほんの少しの時間だけ感じたことなどを表現するのにぴったりです。

At that instant, the runner pushed harder and crossed the finish line first, winning the race.

その瞬間、ランナーはさらに力を振り絞り、一番にゴールラインを越えてレースに勝ちました。

この例文は、スポーツの試合における「決定的な瞬間」を描いています。「at that instant(その瞬間)」は、ある特定の時点や、何かが劇的に変化するまさにその時を指し示します。物語やニュースで、ある出来事が起こった「まさにその時」を強調したい場合に非常によく使われる表現です。

副詞

即座に

間を置かずにすぐに行動すること。「インスタントに解決する」のように、迅速性や効率性を強調する。

The fire alarm rang, and everyone left the building instantly.

火災報知器が鳴り、みんなすぐに建物を離れました。

火災報知器が鳴ったら、迷わずすぐに避難しますよね。この文は、緊急時に人が「即座に」行動する様子を鮮やかに描いています。`instantly` は、何かをきっかけに、時間をおかずにすぐに行動が起こる場面でよく使われます。

My boss asked me a question, and I answered him instantly.

上司が私に質問し、私は即座に彼に答えました。

ビジネスの場面では、質問に対して「即座に」答えることが求められることがあります。この例文は、あなたが質問に素早く、ためらわずに反応する様子を表しています。`instantly` は、相手の行動や言葉に、すぐに反応する状況でとても自然です。

When I clicked the link, the website opened instantly.

私がそのリンクをクリックすると、ウェブサイトはすぐに開きました。

インターネットを使っていると、クリックした瞬間にページが開くのは当たり前ですよね。この文は、技術の進歩によって物事が「即座に」行われるようになった現代の日常を描いています。`instantly` は、機械やシステムが素早く反応する様子を伝えるのにもぴったりです。

コロケーション

instant coffee

お湯を注ぐだけで飲めるインスタントコーヒー

最も一般的なコロケーションの一つで、手軽さ・簡便さを表す「instant」のイメージを象徴します。フリーズドライやスプレードライなどの技術で製造され、忙しい現代生活に欠かせない存在です。類似表現に「instant noodles(インスタントラーメン)」があります。品質は向上していますが、風味や香りはレギュラーコーヒーに劣るとされることが多く、場面によって使い分けられます(例:キャンプでの手軽な一杯 vs. 自宅でゆっくり味わう一杯)。

instant success

瞬く間の成功、一夜にしての成功

努力や準備期間を伴わずに、突然、大成功を収めることを指します。「overnight success」とほぼ同義ですが、「instant」はより速さ、即時性を強調します。ただし、実際には「instant success」に見える成功も、水面下での努力や幸運が重なった結果であることが多いです。ビジネス、エンターテイメント業界などでよく使われます。類似表現:「meteoric rise」。

instant messaging

即時メッセージング、インスタントメッセージ

リアルタイムでテキストメッセージをやり取りするコミュニケーション手段。略して「IM」とも呼ばれます。メールとは異なり、会話のように迅速なコミュニケーションが可能です。ビジネスシーンでは、SlackやMicrosoft Teamsなどのツールが普及しており、口頭での会話を補完する役割を果たしています。若年層を中心に、SNSのDM機能もインスタントメッセージングとして利用されています。

instant gratification

即時的な満足、すぐに得られる快感

努力や我慢をせずに、すぐに得られる満足感。現代社会における消費行動や娯楽の傾向を表す言葉としてよく使われます。SNSでの「いいね!」や、ファストフードなどがその例です。長期的な目標達成よりも、目先の快楽を優先する傾向を批判的に表現する場合もあります。心理学や社会学の文脈でよく用いられます。

instant reaction

即座の反応、反射的な反応

考えたり、意識したりする間もなく、無意識的に起こる反応。緊急時や危険な状況で、身を守るために起こることが多いです。スポーツの世界では、瞬時の判断力や反射神経が求められるため、「instant reaction」が重要になります。また、ニュース速報などに対する人々の即座の反応を指すこともあります。

in an instant

瞬く間に、一瞬で

非常に短い時間を表す副詞句。何かが突然、予期せず起こる様子を描写する際に使われます。「in a flash」や「in a split second」とほぼ同義ですが、「instant」はよりフォーマルな印象を与えます。文学作品やニュース記事など、幅広い文脈で使用可能です。

instant replay

(テレビなどの)インスタントリプレイ、スロー再生

スポーツ中継などで、重要なシーンをすぐに再生すること。判定の確認や、プレーの分析に用いられます。技術の進歩により、様々な角度からのリプレイや、スローモーション再生が可能になり、より詳細な分析ができるようになりました。スポーツ観戦の楽しみ方を大きく変えた技術の一つと言えるでしょう。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションにおいて、ある現象や処理が「即時の」「瞬時の」効果や反応をもたらすことを説明する際に用いられます。例えば、心理学の研究で「即時的な報酬が学習に与える影響」を議論したり、経済学で「金融政策の即時的な効果」を分析したりする際に使われます。研究者が客観的なデータに基づいて議論する文脈で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の「即席性」や、問題への「即時対応」をアピールする際に使われます。例えば、インスタント食品のマーケティング資料で「お湯を注ぐだけで即席に本格的な味が楽しめる」と宣伝したり、顧客サポート部門が「お客様の問題に即座に対応します」と表明したりする場面が考えられます。また、プロジェクトの進捗報告で「即時の成果が期待できる」といった表現も使われます。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使用されることが多いです。

日常会話

日常生活では、「インスタントラーメン」や「インスタントコーヒー」など、手軽に利用できる食品を指す言葉としてよく使われます。また、「インスタントメッセージ」のように、すぐに相手にメッセージを送れるサービスを指す場合もあります。友人との会話で「インスタントラーメンで済ませよう」と言ったり、家族に「インスタントコーヒー飲む?」と尋ねたりするような、カジュアルな場面で頻繁に登場します。手軽さや便利さを強調する際に用いられることが多いです。

関連語

類義語

  • 時間的な間隔が全くない、または非常に短いことを意味し、行動や反応が即座に行われる状況で使われる。ビジネス、日常会話、ニュースなど幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Instant" はより瞬間的な印象を与えるのに対し、"immediate" はそれに続く行動や結果が伴うニュアンスがある。"Immediate" は緊急性や重要性を含むことが多い。 【混同しやすい点】"Instant" は名詞(インスタント食品など)としても使われるが、"immediate" は主に形容詞。また、"immediate family"(近親者)のように、特定のコロケーションで "immediate" が好まれる。

  • 非常に短い時間だけ続くことを意味し、一瞬の出来事や感情を表現する際に使われる。文学的な表現や、感情的な場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Instant" が文字通り瞬間を指すのに対し、"momentary" は過ぎ去る時間の短さを強調する。持続性がないこと、一時的なものであることを示唆する。 【混同しやすい点】"Momentary" は時間的な短さを強調するため、"instant decision"(即決)のような状況には適さない。"A momentary lapse of concentration"(一瞬の集中力途切れ)のように、否定的な意味合いで使われることが多い。

  • 行動や反応が遅れることなく、迅速に行われることを意味する。ビジネスシーンや公式な場面で、迅速な対応を求めるときに使われる。 【ニュアンスの違い】"Instant" が単に時間が短いことを示すのに対し、"prompt" は期待された行動がすぐに行われることを強調する。義務や責任を伴うニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Prompt" は動詞としても使われ、「促す」という意味になる。名詞として「プロンプター」の意味もあるため、文脈によって意味を理解する必要がある。

  • 速度が非常に速いことを意味し、変化や進行が急速に進む状況で使われる。科学技術、経済、スポーツなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Instant" がある一点の時間を指すのに対し、"rapid" は時間的な経過を伴う速さを強調する。連続的な動きや変化の速さを表す。 【混同しやすい点】"Rapid" は名詞を修飾する形容詞として使われることが多く、"rapid growth"(急速な成長)、"rapid progress"(急速な進歩)のようなコロケーションが一般的。

  • 動きが速く、素早いことを意味し、主に物理的な速さや行動の迅速さを表す。文学的な表現や、動物の動きを表現する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Instant" が時間的な短さを指すのに対し、"swift" は動作の速度や優雅さを強調する。鳥の飛翔や、動物の狩りの様子などを描写するのに適している。 【混同しやすい点】"Swift" は古風な響きを持つことがあり、日常会話では "quick" や "fast" がより一般的に使われる。"Swift justice"(迅速な裁き)のように、比喩的な意味合いで使われることもある。

  • expeditious

    物事が効率的に、迅速に進むことを意味し、主にビジネスや行政の場で、手続きや業務の迅速な処理を求める際に用いられる。フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"Instant" が単に時間が短いことを指すのに対し、"expeditious" は効率性と迅速さを兼ね備えていることを強調する。計画性や組織的な動きが伴う。 【混同しやすい点】"Expeditious" は日常会話ではあまり使われず、フォーマルな場面でのみ用いられる。"Expeditious manner"(迅速なやり方)のような決まった言い回しで使われることが多い。

派生語

  • 『瞬間的な』という意味の形容詞。instant に形容詞を作る接尾辞 '-aneous' が付加され、一瞬で起こる様子を表します。学術的な文脈や技術的な説明で、反応速度や変化の速さを強調する際に用いられます。比較的フォーマルな語彙です。

  • 『即座に』という意味の副詞。instant に副詞を作る接尾辞 '-ly' が付加されたもので、時間的な遅延がないことを強調します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、行動や反応が迅速であることを示します。

  • 『実例』『事例』という意味の名詞。もともと「差し迫った状態」から派生し、「具体的な現れ」という意味合いを持つようになりました。学術論文やビジネス文書で、議論を具体的に示す際に用いられます。抽象的な議論を補強する役割があります。

  • instantiate

    『具体化する』という意味の動詞。instance に動詞化する接尾辞 '-ate' が付加され、抽象的な概念や計画を具体的な形にすることを意味します。プログラミングや哲学の分野でよく用いられます。

反意語

  • delayed

    『遅延した』という意味の形容詞。instant が示す即時性とは対照的に、時間的な遅れがあることを表します。交通機関の遅延やプロジェクトの遅延など、様々な文脈で使用されます。

  • 『徐々の』という意味の形容詞。instant が示す急激な変化とは対照的に、ゆっくりと段階的に変化することを示します。気候変動や病気の進行など、長期的な変化を表す際に用いられます。

  • 『最終的な』『いずれは』という意味の形容詞。instant が示す即時性とは異なり、時間が経過した後に起こることを表します。交渉の最終的な合意や、計画の最終的な結果などを示す際に用いられます。

語源

"instant」は、ラテン語の"instans"(迫り来る、差し迫った)に由来します。これは"instare"(立ちふさがる、熱心に取り組む)の現在分詞形です。"in-"は「~の中に、~の上に」を意味する接頭辞で、"stare"は「立つ」を意味します。つまり、文字通りには「(何かが)すぐにそこに立っている」というイメージです。この「すぐにそこに」という感覚が、「即座の、瞬間の」という意味につながりました。日本語で例えるなら、「切羽詰まる」という言葉のイメージに近いかもしれません。何かがまさに目の前に迫っている、その緊迫感が「instant」の持つ即時性を表していると言えるでしょう。

暗記法

「instant」は、産業革命以降の技術革新と消費文化が生んだ言葉です。写真技術の登場やインスタント食品の普及は、時間短縮への欲求を加速させました。現代では、スマホ一つで情報、コミュニケーション、娯楽が瞬時に手に入ります。しかし、その便利さの裏で、情報過多や人間関係の希薄化も。「instant」は、現代社会の価値観と光と影を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『instant』と『instance』は、どちらもカタカナで『インスタント』『インスタンス』と表現されることがあり、発音が似ているため混同しやすいです。『instance』は『実例』『事例』という意味の名詞であり、抽象的な概念を指すことが多い点が『instant』(瞬間的な)と異なります。スペルも似ているため、文脈から判断することが重要です。特にIT用語では『インスタンス』が頻繁に使われるため注意が必要です。

『instant』と『insistent』は、語頭の『ins-』が共通しており、発音も似ているため混同しやすいです。『insistent』は『強く主張する』『しつこい』という意味の形容詞で、人の態度や要求を表す際に使われます。スペルも似ているため、文脈をよく見て品詞と意味を判断する必要があります。語源的には、『insistent』は『中に立つ(sist)』というイメージで、自分の意見を強く主張する様子を表します。

『instant』と『installment』は、どちらも複数の音節からなり、語尾の母音の響きが似ているため混同しやすいです。『installment』は『分割払い』『割賦』という意味の名詞で、お金の支払いに関連する文脈で使われます。スペルも長いため、注意深く読む必要があります。ビジネスの場面では頻出単語なので、しっかり区別できるようにしましょう。

『instant』と『incident』は、どちらも『in-』で始まり、発音も似ているため混同しやすいです。『incident』は『事件』『出来事』という意味の名詞で、特にネガティブな出来事を指すことが多いです。スペルも似ているため、文脈から意味を判断する必要があります。語源的には、『incident』は『上に落ちる(cid)』というイメージで、予期せぬ出来事が起こる様子を表します。

『instant』と『insult』は、最初の2音節の発音が似ており、特に発音記号で/ɪn/の部分が共通しているため混同しやすいです。『insult』は『侮辱』という意味の名詞または動詞で、人の感情を害する行為を指します。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。動詞の場合、アクセントは2音節目に置かれます(in-SULT)。

『instant』と『instead』は、どちらも『in-』で始まり、語頭の発音が似ているため混同しやすいです。『instead』は『代わりに』という意味の副詞で、何か別のものを選択する際に使われます。文法的な役割も異なるため、文脈から判断する必要があります。『instead of』という形で前置詞句としても使われる点に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I need an instant coffee because I'm in a hurry.
✅ 正用: I need some instant coffee because I'm in a hurry.

『instant coffee』は不可算名詞として扱われることが一般的です。多くの日本人は、英語の名詞の可算・不可算の区別が曖昧になりがちで、日本語の『インスタントコーヒー』という表現に引きずられて、冠詞を誤って使用することがあります。英語では物質名詞(液体、粉末など)は不可算として捉える傾向があり、コーヒーもその一つです。教養として英語を学ぶ際には、名詞の可算・不可算のルールを意識し、辞書で確認する習慣をつけることが重要です。

✖ 誤用: The instant of the accident was captured on CCTV.
✅ 正用: The moment of the accident was captured on CCTV.

『instant』は『瞬間』という意味を持ちますが、非常に短い時間、一瞬というニュアンスが強く、フォーマルな場面や重大な出来事の瞬間を表すには不適切です。より一般的な『moment』を使うのが適切です。日本人は『瞬間』という言葉を安易に『instant』に置き換えてしまいがちですが、英語では文脈によって使い分ける必要があります。英語の語彙選択では、単語の持つニュアンスを理解し、場面に合った表現を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: I have an instant solution for your problem.
✅ 正用: I have a quick solution for your problem.

『instant』は『即席の』という意味で、必ずしも良い意味合いばかりではありません。問題解決策などについて使うと、安易な、または手軽すぎる解決策というニュアンスを含む可能性があります。よりポジティブな意味合いで『素早い解決策』と言いたい場合は、『quick』を使う方が適切です。日本人は『instant』を『すぐに』という意味で多用しがちですが、英語では状況によって不適切な場合があります。英語では、言葉の選択によって相手に与える印象が大きく変わるため、注意が必要です。

文化的背景

「instant」は、現代社会における時間感覚の変容を象徴する言葉であり、特に消費文化やテクノロジーの進化と深く結びついています。かつては手間の掛かった作業や時間を要したプロセスが、ボタン一つ、あるいは一瞬の操作で完了することを指し、便利さや効率性を追求する現代人の価値観を反映しています。

19世紀後半から20世紀初頭にかけての産業革命期、大量生産技術の発展とともに「instant」という概念は徐々に浸透し始めました。写真技術の進歩は、まさにその象徴と言えるでしょう。かつて何時間もかけて描かれていた肖像画が、カメラによって一瞬で捉えられるようになったのです。この変化は、人々の時間に対する認識を大きく変え、「時間を節約する」という価値観を強く意識させるようになりました。さらに、インスタント食品の登場は、食文化においても大きな変革をもたらしました。調理に時間と手間をかける代わりに、手軽に食事ができるようになったことは、特に都市部で働く人々にとって大きな恩恵となりました。

現代においては、インターネットやスマートフォンといったデジタル技術の普及により、「instant」の意味合いはさらに拡大しています。情報伝達、コミュニケーション、娯楽など、あらゆるものが瞬時に手に入るようになったことで、人々の忍耐力は低下し、即時的な満足を求める傾向が強まっています。ソーシャルメディアにおける「いいね!」の数や、オンラインショッピングにおける迅速な配達サービスなどは、その典型的な例と言えるでしょう。しかし、その一方で、「instant」な便利さの裏には、情報の信頼性や人間関係の希薄化といった問題も潜んでいます。例えば、SNSでの炎上やフェイクニュースの拡散は、「instant」な情報伝達の負の側面を浮き彫りにしています。

このように、「instant」は、単なる時間の短縮を表す言葉ではなく、現代社会の価値観、テクノロジーの進化、そしてそれらがもたらす光と影を映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。この言葉を理解することは、現代社会の構造や人々の心理を深く理解することに繋がると言えます。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「即時の」「インスタント食品」など複数の意味を理解し、文脈に応じた訳し分けが必要。形容詞と名詞の用法に注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、報告書など)で「即時の」「迅速な」という意味で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「immediate」との類義語として覚えておくと役立つ。文脈から意味を判断する練習が重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容でよく用いられる。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事などで、結果や影響が「即座に」生じることを示す際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈での使用が多いため、類義語の「prompt」や「rapid」なども合わせて覚えておくと良い。名詞形「instant」の用法も確認。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 標準的なレベルの大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、評論的な文章でよく見られる。「即時の」「瞬時の」という意味で用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「at the instant」のような熟語表現も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。