英単語学習ラボ

mold

/moʊld/(モゥルド)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化させるイメージで発音します。日本語の「オ」よりも口を丸めて、唇を突き出すように意識すると、より自然な音になります。語尾の /ld/ は、まず舌先を上の歯の裏につけて「ル」の形を作り、そのまま「ド」と発音します。日本語の「ルド」よりも、舌を動かす距離を短く、素早く発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

カビ

食品や湿気の多い場所に生える糸状の菌類。目に見えるコロニーを形成し、腐敗やアレルギーの原因となる。

I felt sad when I saw green mold on my old bread.

古いパンに緑色のカビが生えているのを見て、悲しくなりました。

この例文は、冷蔵庫の奥で発見した食べ物にカビが生えていて、がっかりする日常のミニ・シーンを描写しています。食べ物の無駄遣いを避けたい気持ちが伝わりますね。「mold」は数えられない名詞として使われることが多く、`green mold`のように色と組み合わせてどんなカビかを具体的に表現することもよくあります。

There was black mold growing on the bathroom wall.

バスルームの壁に黒いカビが生えていました。

この例文は、お風呂掃除中やシャワーを浴びている時に、ふと壁を見上げたらカビを発見してしまった、という少し嫌な気持ちになる場面を想像させます。「mold」が特定の場所や物に「生えている」ことを表現する際には、`grow`という動詞を使うのが自然です。`There was ~` は「~があった」という、何かを発見した状況を伝えるのに便利な表現です。

I opened the window because I smelled mold in the kitchen.

台所でカビの匂いがしたので、窓を開けました。

この例文は、台所に入った瞬間に感じる不快なカビ臭さと、それに対する具体的な行動(窓を開ける)を鮮やかに描いています。五感の一つである「匂い」を通してカビの存在を感じ取る、非常に自然なシチュエーションです。`smell mold` で「カビの匂いがする」という意味になり、`because` を使うことで行動の理由を明確に伝えられます。

名詞

鋳型

液体や柔らかい素材を流し込み、固めて形作るための型。工業製品や食品の製造に用いられる。

My little sister used a cute star-shaped mold to make cookies.

私の幼い妹は、かわいい星形の型を使ってクッキーを作りました。

この例文は、家庭でお菓子作りをする微笑ましい情景を描いています。小さな子が、お気に入りの星形の「型」に生地を押し込んで、わくわくしながらクッキーを作っている様子が目に浮かびますね。「mold」は、このようにクッキーやチョコレートなどの食べ物を作るための「型」としてよく使われます。様々な形(例えば、heart-shaped:ハート形、animal-shaped:動物形)の型を想像してみてください。

The boy carefully pressed the wet sand into the castle mold.

男の子は、湿った砂を注意深くお城の型に押し込みました。

公園の砂場で、一人の男の子が集中して砂遊びをしている場面です。彼は、崩れないように慎重に砂を「お城の型」に詰めています。子供が砂場や粘土遊びで使う「型」も、英語では「mold」と言います。何かを特定の形にしたいときに使う道具、というイメージがしっかりつかめますね。

The factory worker poured hot metal into the mold to create the engine part.

工場の作業員は、エンジン部品を作るため、熱い金属を型に流し込みました。

この例文は、少し本格的な「型」の使い方を示しています。工場で、溶けた金属を「鋳型(いがた)」に流し込んで、自動車のエンジンなどの複雑な部品を作る様子が目に浮かびます。「mold」は、プラスチックや金属などの材料を流し込んで、工業製品や彫刻などを作るための「鋳型」という意味で、非常に広く使われます。この例文で、「mold」の中心的かつプロフェッショナルな使い方を理解できます。

動詞

型にはめる

物理的な形状を与えるだけでなく、人の性格や行動を特定の方向に形成・影響を与える意味合いも含む。教育や環境の影響を強調する際に使われる。

The little boy happily molded the clay into a star shape.

その小さな男の子は、楽しそうに粘土を星の形に型にはめた。

元気な男の子が、柔らかい粘土を型に入れて遊んでいる情景が目に浮かびますね。この例文は、物理的に何かを「型にはめる」最も基本的な使い方を示しています。「mold A into B」で「AをBの形に型にはめる」という典型的な表現です。

The baker carefully molded the dough into perfect bread loaves.

パン職人は、生地を注意深く完璧なパンの形に型にはめた。

プロのパン職人が、やわらかい生地を丁寧に扱って、美しいパンの形に整えている様子が伝わります。ここでも「mold A into B」の形が使われ、粘土と同じように、素材を特定の形に「型にはめる」動作を表しています。美味しいパンができる前の大切な工程ですね。

The coach worked hard to mold the new players into a strong team.

コーチは、新しい選手たちを強いチームに育て上げようと熱心に指導した。

この例文では、「mold」が物理的な形だけでなく、人の能力や性格、集団の性質などを「形成する」「育成する」という比喩的な意味で使われています。コーチが選手たちを指導し、個々の能力を伸ばして、一つの強いチームとして「型にはめていく」努力が感じられますね。これも「mold A into B」の応用形です。

コロケーション

a mold grows

カビが生える

「mold」が名詞として使われ、「grow」は自動詞として使われる、基本的なコロケーションです。文法的には「主語 + 動詞」のシンプルな形ですが、日常的な場面で非常に頻繁に使われます。例えば、食べ物や湿った場所にカビが生える状況を説明する際に用います。ポイントは、カビが『自然に』生えてくるニュアンスを含むこと。「develop」や「form」も同様に使えますが、「grow」はより自然な発生を表します。

a mold spore

カビの胞子

「mold」が名詞、「spore」も名詞で、これは「名詞 + 名詞」の組み合わせです。カビの繁殖に関わる専門的な用語ですが、一般的な会話でも、特に健康や環境に関する話題で耳にすることがあります。「spore」は単数形で使われることもありますが、通常は複数形で、目に見えない微細な粒子であることを強調します。科学的な文脈や、カビ対策に関する情報などでよく用いられます。

mold remediation

カビ除去、カビ対策

「mold」が名詞、「remediation」も名詞で、「名詞 + 名詞」の組み合わせです。これは、カビの除去や、カビによる被害を修復する専門的なプロセスを指します。不動産業界や建設業界、保険業界などでよく使われる、ややフォーマルな表現です。「remediation」は、問題解決や改善といった意味合いがあり、単にカビを取り除く以上の、根本的な対策を含むニュアンスがあります。

mold resistant

防カビ性のある、カビに強い

「mold」が名詞、「resistant」が形容詞で、「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。特定の素材や製品が、カビの発生を抑制する性質を持っていることを表します。例えば、「mold resistant paint」(防カビ塗料)のように使われます。住宅の建材や、湿気の多い場所で使用する製品の特性を説明する際に用いられます。「mold-proof」も同様の意味ですが、「resistant」の方がより一般的で、完全にカビを防ぐわけではないニュアンスを含みます。

a bread mold

パンに生えるカビ

"bread"と"mold"が名詞で、「名詞 + 名詞」の組み合わせです。特定の種類のカビ、特にパンによく生えるものを指します。これは日常的な表現で、家庭環境や食品に関する話題でよく使われます。カビの種類を特定する際に用いられ、例えば「penicillium mold (青カビ)」のように、カビの種類を特定する際に使用されます。

a toxic mold

有毒カビ

"toxic"が形容詞、「mold」が名詞で、「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。健康に有害なカビの種類を指します。特に、アレルギー反応や呼吸器系の問題を引き起こす可能性のあるカビを指すことが多いです。住宅の検査や健康に関する記事でよく見られます。「black mold(黒カビ)」も同様によく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや現象の傾向を説明する際に使われます。例えば、社会学の研究で「社会構造が個人の行動様式をmold(形成)する」といった文脈で使用されます。また、生物学の分野では「カビ(mold)の研究」に関する論文で頻繁に登場します。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、組織や市場の動向を分析する際に使われることがあります。例えば、「新しい市場ニーズが製品戦略をmold(形成)する」というように、戦略策定の議論で用いられることがあります。製造業では、製品の「鋳型(mold)」に関する技術的な文書で使われる頻度が高まります。

日常会話

日常会話では「カビ(mold)」の意味で使われることがありますが、それ以外は稀です。ニュース記事や健康に関する情報で「カビの危険性」について言及されることがあります。また、子供向けの工作で「型(mold)」を使う場合など、限られた場面で登場します。

関連語

類義語

  • 『形作る』という意味で、物理的な形状だけでなく、概念や計画などを具体化する際にも使われる。ビジネス、日常会話、芸術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『mold』が型を使って複製することに重点を置くのに対し、『shape』はより自由な形で形作る、あるいは徐々に形を整えるニュアンスがある。また、抽象的な概念にも使用できる。 【混同しやすい点】『mold』は名詞として『型』という意味があるが、『shape』は動詞としてのみ使われることが多い。また、『shape up』という句動詞は『改善する』という意味になり、全く異なる意味になる。

  • 『形作る』『形成する』という意味で、物理的な形状だけでなく、組織やシステム、習慣などが形成される過程を表す際にも用いられる。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『mold』が外部からの圧力や型によって形作られるイメージが強いのに対し、『form』は内部からの成長や自然な発生によって形作られるニュアンスがある。また、より広範な意味で使用される。 【混同しやすい点】『form』は名詞として『形』『様式』という意味で非常によく使われる。動詞として使う場合は、『mold』よりもフォーマルな印象を与える点に注意が必要。

  • 『鋳造する』という意味で、溶かした金属やプラスチックなどを型に流し込んで形作ることを指す。主に工業や芸術の分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『mold』がより一般的な『型で作る』という意味合いであるのに対し、『cast』は金属やプラスチックなど、溶かした素材を型に流し込むという具体的なプロセスを伴う。 【混同しやすい点】『cast』は『配役する』という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、『cast a shadow』のように比喩的な表現も多い。

  • 『(手や道具を使って)形作る』という意味で、特に丁寧に、あるいは創造的に形作るニュアンスがある。工芸やファッションの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『mold』が機械的な複製を連想させるのに対し、『fashion』は職人技や芸術的なセンスを伴う手作業による創造を強調する。また、名詞として『流行』という意味もある。 【混同しやすい点】『fashion』は動詞としてはあまり一般的ではなく、名詞としての使用頻度が高い。動詞として使う場合は、やや古風な印象を与えることもある。

  • 『(手本や原型に)倣って作る』という意味で、既存のものを参考にしながら新しいものを作り出す際に用いられる。建築、デザイン、科学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『mold』が型を使って大量生産するイメージであるのに対し、『model』は既存の優れたものを参考に、改良や発展を加えて新しいものを創造するニュアンスがある。 【混同しやすい点】『model』は名詞として『模型』『模範』『モデル』など多様な意味を持つ。動詞として使う場合は、名詞の意味合いと関連付けて理解すると覚えやすい。

  • 『型紙を使って作る』という意味で、裁縫や工芸などの分野で、特定のパターン(模様、形状)を繰り返し再現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『mold』が全体的な形状を作るのに対し、『pattern』は表面的な模様やデザインを再現することに重点を置く。また、『pattern』は名詞として『パターン』『模様』という意味で非常によく使われる。 【混同しやすい点】『pattern』を動詞として使う場合は、裁縫や工芸など、具体的な制作活動を伴う場合に限られる。抽象的な概念に対しては、『pattern』は通常名詞として用いられる。

派生語

  • molder

    『腐敗させるもの、型を作る人』という意味の名詞。動詞の『mold』に動作主を表す接尾辞『-er』が付加され、文字通り『mold』する人や物を指す。日常会話ではあまり使われないが、例えば『a molder of public opinion(世論形成者)』のように比喩的に用いられることがある。

  • molding

    『成形、モールディング(装飾)』という意味の名詞または動名詞。『mold』に名詞化・動名詞化する接尾辞『-ing』が付いた形。建築用語としては、壁や天井の装飾に使われる帯状の部材を指す。DIYや建築関連の記事で頻出する。

  • moldable

    『成形可能な、可塑性のある』という意味の形容詞。『mold』に『~できる』という意味の接尾辞『-able』が付加された形。粘土や金属など、形を変えられる素材の性質を表す際に使用される。科学論文や技術文書でよく見られる。

反意語

  • 『(型を)崩す、破壊する』という意味の動詞。『de-(分離、除去)』+『mold(型)』という語源構成で、『型から取り除く』→『破壊する』という意味に発展した。建物やシステムなど、形のあるものを壊す際に用いられる。日常会話から報道まで幅広く使われる。

  • 『保存する、維持する』という意味の動詞。『mold』が『形作る』という意味合いを持つことを考えると、『preserve』は形を維持し、変化させないという点で対義語となる。食品、文化、自然など、様々な対象に対して用いられる。

  • 『廃墟、崩壊』という意味の名詞。『mold』が『形作る』ことと対照的に、『ruin』は形が崩れ去った状態を指す。また、『破滅させる』という意味の動詞としても使われ、計画や関係性が崩壊することを表す。

語源

「mold」は、ゲルマン祖語の「*mulda-」(粉々になった土、塵、粘土)に由来します。これは、「磨り潰す」という意味の印欧祖語の語根「*mel-」と関連があります。初期の意味は、柔らかい土や粘土を指し、そこから「形作る材料」という意味へと発展しました。この「形作る」という概念が、「鋳型」や「型にはめる」という意味につながり、さらに、物が崩れて形が変わる様子から「カビ」という意味も派生しました。日本語で例えるなら、粘土細工をイメージするとわかりやすいでしょう。粘土(moldの原義)を使い、型(mold)に入れて形を作り(mold)、放置すればカビ(mold)が生える、というように、一つの語源から意味が広がっていったことが理解できます。

暗記法

「mold」はカビ。腐敗の象徴であり、錬金術師は変容の力に魅せられた。ゴシック小説では、古びた屋敷のカビは秘密や感情の抑圧を暗示する。現代アートでは、大量生産・消費、環境破壊への批判として表現されることも。不吉な存在から、変化と可能性の象徴へ。常に変化し続ける世界の一部であり、創造と破壊のサイクルから逃れられない人間の宿命を、静かに語りかける。

混同しやすい単語

『mold』のイギリス英語のスペル。意味は全く同じで、どちらのスペルも使われる可能性があるため、文脈によって判断する必要がある。アメリカ英語かイギリス英語か意識することが重要。

語尾の 'ld' が共通しており、発音も母音部分がわずかに異なるため、聞き間違いやすい。意味は『大胆な』であり、全く異なる文脈で使用される。スペルも似ているため、注意が必要。

語尾の 'ld' が共通しており、発音も母音部分が異なるだけで、非常に似ている。意味は『古い』であり、形容詞として使われる。文脈によっては意味が通じてしまうこともあるため、注意が必要。

told

『tell』の過去形・過去分詞であり、発音が非常に似ているため、リスニング時に混同しやすい。意味は『(人に)言った』であり、文脈も異なる。動詞の活用をしっかり覚えることが重要。

スペルが非常に似ており、母音字が 'o' である点も共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『モグラ』、『ほくろ』などであり、『mold』とは全く異なる。発音記号を確認し、違いを意識することが大切。

語尾の 'ld' が共通しており、発音が部分的に似ているため、聞き間違いやすい。意味は『穏やかな』、『軽い』であり、形容詞として使われる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: The politician tried to mold the public opinion to his favor.
✅ 正用: The politician tried to shape public opinion to his favor.

『mold』は、日本語の『型に入れる』というイメージから、世論操作のような抽象的な概念にも使えると考えられがちです。しかし、英語の『mold』は、物理的な型を使って何かを成形する、あるいはカビが生えるといった意味合いが強く、抽象的な概念には不適切です。世論や意見など、形のないものを『形成する』場合は、『shape』を使うのが自然です。日本人が『〜を〜の形にする』という発想で、安易に『mold』を選んでしまう典型的な例です。

✖ 誤用: This experience molded me into a better person.
✅ 正用: This experience shaped me into a better person.

ここでも『mold』を『(人格などを)形成する』という意味で使おうとしていますが、ニュアンスが異なります。『mold』は物理的な成形を連想させ、受動的な印象を与えます。一方、『shape』はより能動的で、自己成長や変化を促すニュアンスに適しています。日本人が『〜に成長した』という結果だけを見て『mold』を選んでしまうことがありますが、英語ではそのプロセスや主体性が重要になります。

✖ 誤用: The bread was molding in the fridge.
✅ 正用: The bread was getting moldy in the fridge.

『mold』は名詞で『カビ』、または動詞で『カビが生える』という意味ですが、進行形にする場合は形容詞の『moldy』を使う方が自然です。『mold』を動詞として進行形にすると不自然な印象を与えます。日本人が『〜している』という日本語に引きずられ、安易に動詞の進行形を作ってしまうことが原因です。英語では、状態の変化を表す場合は形容詞を使う方が自然な場合があります。

文化的背景

「mold」という単語は、単に「カビ」を意味するだけでなく、形作る力、そしてその形が崩れゆく過程の両方を内包する、二面性を持つ象徴です。それは創造と破壊、生と死のサイクルを暗示し、人間の営みや自然界における変化の必然性を静かに語りかけます。

中世ヨーロッパにおいて、moldはしばしばパンやチーズといった食料の腐敗と結びつけられ、不吉な存在として認識されていました。しかし、同時に、発酵というプロセスを通じて新たな食品を生み出す力も持ち合わせており、生活に欠かせないものでもありました。錬金術師たちは、moldの変容する力に着目し、物質の根源を探求する過程で重要な役割を担わせました。moldは、一見すると不浄なものの中に秘められた可能性を象徴し、彼らの探求心を刺激したのです。

文学作品においても、moldは様々な形で登場します。例えば、ゴシック小説では、古びた屋敷や地下室に発生するmoldは、過去の秘密や抑圧された感情の象徴として描かれることがあります。朽ち果てていく建物とmoldのイメージは、登場人物の精神的な崩壊や、社会の腐敗を暗示するメタファーとして機能します。また、現代アートにおいては、moldは工業化社会における過剰生産と消費、そしてその結果としての環境破壊を批判するモチーフとして用いられることもあります。意図的にmoldを発生させた作品は、美しさの概念を問い直し、生命の儚さや変化の受容を促します。

現代社会においては、moldはアレルギーや健康被害の原因となる厄介者として扱われることが多いですが、その背後には、長い歴史の中で培われた複雑な意味合いが隠されています。moldは、私たちが常に変化し続ける世界の一部であり、創造と破壊のサイクルから逃れることができない存在であることを教えてくれます。それは、不完全さを受け入れ、変化を恐れずに生きることの重要性を、静かに語りかけているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など幅広いテーマで登場。名詞(型、カビ)と動詞(形成する、影響する)の両方で出題。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の区別をしっかり行う。特に動詞の「mold A into B」(AをBの形に成形する)の形を覚えておく。比喩的な意味(性格形成など)も押さえる。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5では中頻度。Part 7では読解力が必要な箇所で登場。

- 文脈・例題の特徴: 製造業、品質管理、食品業界など、ビジネス関連の文脈で登場することが多い。品質の「型」や「形成」といった意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われる場合の意味を理解する。特に「mold」が品質や規格に関連する文脈でどのように使われるか注意。類似語との区別(shape, formなど)も重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的なテーマで登場。抽象的な概念を「形作る」「影響を与える」という意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での使用に注意。「shape」や「influence」といった類義語とのニュアンスの違いを理解する。アカデミックな文脈での使われ方を意識する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀)

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。抽象的な概念を「形作る」「影響を与える」という意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。比喩的な意味での使用に慣れておく。他の多義語と同様に、様々な文脈での意味を理解しておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。