英単語学習ラボ

missing

/ˈmɪsɪŋ/(ミスィン)

第1音節にアクセントがあります。『ミ』を発音するとき、日本語の『ミ』よりも口を横に開いて、短く発音しましょう。/ɪ/ は日本語の『イ』と『エ』の中間のような音です。語尾の /-ŋ/ は、舌の奥を上げて上あごの奥につけて発音する鼻音です。日本語の『ン』とは少し異なり、口を閉じて発音しません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

見当たらない

探しているものが見つからない状態。紛失や不在を表す。例えば、'missing child'(行方不明の子供)、'missing keys'(見当たらない鍵)。単に物理的に存在しないだけでなく、必要な要素が欠けている場合にも使う(a missing ingredient: 足りない材料)。

Oh no, my car key is missing from the hook!

ああ、大変!車の鍵がフックからなくなってる!

情景:朝、出かけようとしたら、いつも鍵をかけるフックに鍵がない!という焦りの場面です。「missing」は、このように「あるべき場所からなくなっている」という状況で非常によく使われます。日常的によくあるシチュエーションですね。

One important part is missing from the new toy.

新しいおもちゃに、大事な部品が一つ足りないよ。

情景:わくわくして新しいおもちゃを開けたら、組み立てるのに必要な部品が一つ入っていなかった!という残念な場面です。「missing」は、セットになっているものの一部が「不足している」「欠けている」という状況でも非常によく使われます。

Our pet dog has been missing since yesterday evening.

うちのペットの犬が、昨日の夜から行方不明なんです。

情景:かわいがっているペットが家からいなくなってしまい、家族が心配して探している場面です。「missing」は、人や動物が「いなくなって見つからない、行方不明である」という意味でも非常によく使われます。ここでは「has been missing」と現在完了形を使うことで、「〜からずっと見当たらない状態が続いている」というニュアンスが出ています。

形容詞

不在の

人が特定の場所やイベントにいない状態。例えば、'He is missing from the meeting'(彼は会議を欠席している)。必ずしも悪い意味ではなく、単に参加していないことを指す。

My car keys are missing from the table this morning.

今朝、私の車の鍵がテーブルから見当たらない。

朝、家を出ようとしたら、いつもの場所に鍵がない!と焦っている場面です。「missing from ~」で「〜から見当たらない」という状況を鮮やかに伝えられます。日常生活で探し物をする時によく使う表現です。

A small child is missing in the crowded park.

混雑した公園で小さな子どもが行方不明になっている。

公園で親が子どもを見失ってしまい、心配そうに探している緊迫した場面です。「missing」は、人やペットが「行方不明である」という意味で非常によく使われます。ニュースなどでも耳にする典型的な使い方です。

One important piece of the puzzle is missing.

パズルの重要なピースが一つ足りない。

パズルを完成させようとしたのに、最後のピースが見つからず、残念に思っている場面です。ここでは「missing」が「あるべきものが欠けている」「不足している」という意味で使われています。書類や計画の一部が足りない時などにも応用できます。

動詞

気づかない

(missの過去分詞として)何か大切なことを見過ごしたり、喪失に気づいていない状態。例えば、'The opportunity was missed'(機会を逃した)。後悔や残念な気持ちを伴うことが多い。

He was in a hurry and missed the small sign on the wall.

彼は急いでいたので、壁の小さな看板を見落としました。

この文は、急いでいる人が注意不足で何かを見落とす典型的な状況を表しています。「miss」は「見つけるべきものに気づかない」という意味で使われています。日常生活で、急いでいる時にうっかり何かを見落としてしまう場面はよくありますね。

I was sleepy and missed the most important part of the lecture.

私は眠くて、講義の最も重要な部分を聞き逃してしまいました。

ここでは「miss」が「聞くべきことに気づかない、聞き逃す」という意味で使われています。授業中や会議中に、集中していなくて重要な情報が耳に入ってこない、という状況をリアルに描写しています。視覚だけでなく、聴覚に関する「気づかない」にも使われます。

She carefully read the email, but still missed the deadline for the application.

彼女はメールを注意深く読みましたが、それでも申し込みの締め切りを見落としてしまいました。

この例文は、注意していても「重要な情報を見過ごしてしまう」という状況を示しています。書類やメールなど、文字情報の中から特定のものに気づかない場合にも「miss」が使われます。うっかり大切な日付や情報を忘れてしまう、という大人の学習者には身近な状況です。

コロケーション

missing person

行方不明者、所在不明者

警察や捜査機関が捜索対象とする人を指す、非常に一般的な表現です。単に『人がいない』という状況だけでなく、事件や事故に巻き込まれた可能性を伴うニュアンスを含みます。報道や警察発表で頻繁に使われ、フォーマルな場面に適しています。類似表現に 'lost person' がありますが、こちらは迷子や遭難など、自発的な行動の結果として所在が分からなくなるケースに使われることが多いです。

missing link

失われた環(かん)、ミッシングリンク

進化論における、進化の過程で存在すると考えられているが、まだ発見されていない中間的な生物や証拠を指します。科学的な文脈だけでなく、比喩的に『欠けている重要な要素』や『つながりを証明するもの』という意味でも使われます。例えば、ビジネスにおける戦略の欠如や、歴史的な出来事の解釈における不明な点を指して用いられます。

missing the point

要点を理解していない、的外れなことを言う

議論や説明において、最も重要な部分を把握できていない状態を指します。相手の発言の意図や核心を捉えられていないため、的外れな質問やコメントをしてしまう状況です。日常会話でよく使われ、『話が通じない』と感じたときに使います。類似表現に 'beside the point' がありますが、こちらは『要点から外れている』という客観的な状況を指すのに対し、'missing the point' は主観的な理解不足を表します。

missing in action (MIA)

戦闘中行方不明(兵士)

軍事用語で、戦闘中に消息を絶った兵士を指します。生死が不明であり、捕虜になった可能性も否定できない状態です。歴史的な文脈や戦争映画などでよく使われます。転じて、比喩的に『重要な場面で姿を消した人』を指すこともあります。例えば、プロジェクトの重要な会議にリーダーが欠席した場合などに使われます。

go missing

行方不明になる、消息を絶つ

人や物が突然、どこにいるか、どこにあるか分からなくなる状況を表します。事件性がある場合と、単なる紛失の場合の両方に使われます。'disappear' と似た意味ですが、'go missing' はより深刻なニュアンスを含むことが多いです。例えば、誘拐や事故に巻き込まれた可能性を示唆する場合があります。

feel something is missing

何かが足りないと感じる、満たされない気持ち

漠然とした不満や欠乏感を表現する際に用いられます。具体的なものが欠けているのではなく、心の充足感や幸福感が不足している状態を指します。例えば、仕事にやりがいを感じられない、人間関係に満足できない、といった場合に用いられます。'something is missing' の部分は、具体的な名詞に置き換えることも可能です (e.g., 'feel love is missing')。

a missing tooth

欠けた歯、抜けた歯

文字通り、歯が抜けてなくなってしまった状態を指します。子供の乳歯が抜けた場合や、大人の歯が事故や病気で失われた場合に使われます。比喩的な意味合いはほとんどなく、物理的な状態を指すストレートな表現です。歯科医との会話や、歯の状態を説明する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや情報が欠落している状態を指す際に用いられます。例えば、「実験データに欠損値(missing value)があるため、統計的な補完が必要である」といった文脈で使用されます。研究者が客観的な事実を述べる際に、比較的フォーマルな文体で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書や業務連絡において、書類や物品の紛失、または人員の欠員などを伝える際に使用されます。例えば、「重要な書類が紛失(missing)しているため、早急に捜索する必要があります」といったように、問題点や緊急性を伝えるフォーマルな文脈で用いられます。プロジェクトマネージャーや上司が部下に対して指示を出す際などにも見られます。

日常会話

日常会話では、物がなくなって見つからない状況や、誰かがいない状況を表現する際によく使われます。例えば、「鍵が見当たらない(My keys are missing)」や「彼がパーティーに来ていない(He's missing from the party)」のように、カジュアルな場面で幅広く使用されます。家族や友人との会話で、気軽に使える表現です。

関連語

類義語

  • 通常、人が特定の場所やイベントに『不在である』状態を指します。学校、会議、仕事など、特定の場所にいるべき人がいない状況で使われます。形容詞。 【ニュアンスの違い】『missing』は所在不明で探しているニュアンスを含むのに対し、『absent』は単にその場にいないという事実を述べるに留まります。感情的な重みは『missing』の方が強いです。 【混同しやすい点】『absent』は人の状態を表す形容詞であり、『missing』のように物が失われた状態を表すことはできません。また、動詞として使うことは稀です。

  • 物が『紛失した』、または人が『道に迷った』状態を指します。物理的にどこにあるかわからない状況を表します。形容詞または動詞の過去分詞。 【ニュアンスの違い】『missing』は一時的に見当たらない場合や、盗難の可能性も含むのに対し、『lost』はどこにあるか全く分からない、または取り戻せない可能性が高いニュアンスがあります。 【混同しやすい点】『lost』は物や人に使えますが、『missing』は人に対して使う場合、行方不明という深刻な状況を示唆することがあります。軽いニュアンスで物に使われることが多いです。

  • lacking

    何かが必要な要素や品質を『欠いている』状態を指します。特定の基準や期待を満たしていない状況で使われます。形容詞。 【ニュアンスの違い】『missing』があるべきものが存在しないことを直接的に示すのに対し、『lacking』は不足している、または不完全であることを強調します。抽象的な概念にも使えます。 【混同しやすい点】『lacking』は通常、具体的な物が欠けているというより、性質や要素が不足している状態を表します。『missing』のように人に対して使うことは稀です。

  • gone

    人が『いなくなった』、または物が『なくなった』状態を指します。日常会話でよく使われ、単純に存在しないことを示します。形容詞。 【ニュアンスの違い】『missing』が探している状態を含むのに対し、『gone』は単に存在しないという事実を述べます。また、『gone』は時間が経過したニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】『gone』は完了した状態を示すため、一時的な不在ではなく、恒久的な不在や完了を表すことが多いです。『missing』のような緊急性や深刻さはありません。

  • wanting

    何かが『不足している』、または『欠けている』状態を指します。フォーマルな場面や文学的な表現で使われることがあります。形容詞。 【ニュアンスの違い】『missing』と同様に、あるべきものがない状態を表しますが、『wanting』はより深刻な不足や欠如を示唆することがあります。また、道徳的な欠如を表すこともあります。 【混同しやすい点】『wanting』は日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈や文学作品でよく見られます。また、『〜が欲しい』という意味の動詞とは異なることに注意が必要です。

  • unaccounted for

    人が『所在不明』である、または物が『行方不明』であることを指します。公式な報告や状況説明でよく使われます。特に災害時などに用いられます。形容詞句。 【ニュアンスの違い】『missing』よりも公式な響きがあり、責任の所在や状況の把握ができていないことを強調します。大規模な事件や災害に関連して使われることが多いです。 【混同しやすい点】『unaccounted for』は通常、多数の人や物が対象であり、個別の事例よりも、状況全体の把握が困難であることを示します。『missing』よりも深刻な状況を表すことが多いです。

派生語

  • 『置き忘れる』『紛失する』という意味の動詞。接頭辞『mis-(誤って)』が『place(置く)』に付いて、本来あるべき場所にない状態を表す。日常会話で物をなくしたときに使うほか、比喩的に『見当違いの』という意味でも使われる。

  • 『誤り』『間違い』という意味の名詞および動詞。『mis-(誤って)』と『take(取る)』が組み合わさり、正しい選択肢から外れている状態を示す。ビジネスシーンや学術論文でも頻繁に使われる。

  • 『誤解させる』という意味の動詞。『mis-(誤って)』と『lead(導く)』が組み合わさり、正しい方向に導かないことを意味する。ニュース記事や警告文などで、意図的・非意図的な誤情報の伝達を指す際に使われる。

反意語

  • 『存在する』『出席している』という意味。人がその場に『居る』という状態を表し、『missing(不在)』と対照的。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『見つかった』という意味。探していたものが『missing(見つからない)』状態から脱したことを示す。事件・事故のニュース記事や、物を探している状況を説明する際に用いられる。

  • 『利用可能』『入手可能』という意味。『missing(欠けている)』状態とは異なり、必要なものが『手元にある』状態を表す。製品の在庫状況や、人の手が空いている状況などを表す際に使われる。

語源

"missing」は、古ノルド語の「missa」(逸する、失う)に由来し、古英語の「missan」を経て現代英語に至ります。元々は「目標から外れる」「見つけられない」といった意味合いでした。接頭辞や接尾辞による複雑な構造を持たない比較的シンプルな単語ですが、「miss」という語幹が持つ「逸脱」や「不足」の概念が、「missing」の「見当たらない」「不在の」といった意味に直接つながっています。例えば、野球でボールを「miss」すると、目標から外れるように、「missing」もまた、本来あるべき場所から外れている、あるいは見つけ出すことができない状態を示します。日本語の「見失う」という表現が、「missing」の根源的な意味を捉える上で参考になるでしょう。

暗記法

「missing」は単なる不在ではない。それは喪失、不安、未解決の感情を宿す言葉。戦時下、災害時、その重みは増す。生死不明は人々の心に深い傷跡を残し、社会の記憶に刻まれる。文学では物語を動かす原動力となり、家族の絆を試す。現代では情報拡散の一方で、誤情報も生み出す。「missing」は、喪失の痛み、希望の光、真実への渇望を象徴する多層的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

この単語自体が「見当たらない」「行方不明の」という意味で、何かを探している状況で使われるため、探している対象そのもの(例えば「mission:任務」)と混同しやすい。特に、発音が似ているため、リスニング時に注意が必要。また、スペルも 'ss' と 's' の違いで間違えやすい。

messing

'missing'と発音が似ており、動詞'mess'の現在分詞形であるため、文法的な形も似ているため混同しやすい。「台無しにする」「散らかす」という意味で、状況によっては'missing'に関連する状況で使われることもあるため、文脈で判断する必要がある。

kissing

'missing'と語尾の'ing'が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。動詞'kiss'の現在分詞形で、「キスしている」という意味。全く異なる状況を表すため、文脈で判断する必要がある。特に、恋愛ドラマなどでは頻出するため、注意。

hissing

'missing'と語尾の'ssing'が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。動詞'hiss'の現在分詞形で、「シューッという音を立てる」という意味。蛇の鳴き声や蒸気などが漏れる音を表す。視覚的にも'ss'の連続が似ているため、スペルミスにも注意。

発音が似ており、特に日本人には母音の違いが聞き取りにくい。意味は「任務」「使命」であり、'missing'とは全く異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。ビジネスシーンでは頻出単語。

接頭辞'mis-'が共通しているため、意味の関連性を感じやすい。'missing'は状態を表す形容詞だが、'misunderstanding'は名詞で「誤解」という意味。スペルが長いため、全体を把握せずに'mis-'の部分だけで判断すると誤解を招く。

誤用例

✖ 誤用: I'm missing my grandfather very much, so I feel very lonely.
✅ 正用: I miss my grandfather very much, so I feel very lonely.

日本語の『〜が欠けている』という感覚から、感情を表す際に『missing』を使ってしまいがちですが、この場合の『missing』は『行方不明』の意味合いが強くなります。感情を表す場合は『miss』を使いましょう。日本人が感情をストレートに表現することをためらう文化背景もあり、直接的な表現を避ける傾向がありますが、英語では感情を率直に伝える方が自然です。また、文脈によっては"I feel a deep sense of loss because my grandfather passed away."のように表現することも可能です。

✖ 誤用: The missing report was filed this morning.
✅ 正用: The missing person report was filed this morning.

『missing』だけでは、何が『欠けている』のかが不明確です。『missing report』だと、報告書の一部が欠落している、あるいは報告書自体が存在しない、といった意味合いになりかねません。人が行方不明になったことを示す場合は、『missing person』と具体的に示す必要があります。日本語では文脈から判断できる場合でも、英語では曖昧さを避けるため、具体的な名詞を補うことが重要です。これは、英語が論理性を重視する言語であることと関連しています。

✖ 誤用: She is missing a good opportunity to advance her career because of her shyness.
✅ 正用: She is passing up a good opportunity to advance her career because of her shyness.

『missing』を『機会を逃す』という意味で使うことは可能ですが、この文脈では少し不自然です。機会を積極的に『逃す』というニュアンスを強調したい場合は、『passing up』や『forgoing』がより適切です。『missing』は、意図せずに機会を逸してしまうニュアンスが強いため、彼女の性格(内気さ)が原因で機会を逃している状況には合致しません。日本語の『見送る』という言葉には、自発的な場合とそうでない場合の両方の意味合いが含まれますが、英語ではより明確に区別する必要があります。

文化的背景

「missing」は、単に「見当たらない」という事実を示すだけでなく、喪失感、不安、そして未解決の感情といった、より深い心理的、社会的な意味合いを内包する言葉です。行方不明者は、物理的に不在であると同時に、社会の記憶や人々の心の中に空いた穴として存在し続け、その不在は周囲の人々に影響を与え、物語を生み出します。

「missing」という言葉が持つ重みは、戦争や災害といった悲劇的な出来事において特に顕著になります。戦時下では、兵士や民間人が行方不明になることは、生死不明という曖昧な状況を生み出し、家族や社会に長期間にわたる苦しみを与えます。第一次世界大戦後、ヨーロッパ各地には「無名戦士の墓」が建設されましたが、これは身元不明の兵士たちを弔うとともに、「missing」という言葉が象徴する喪失感と向き合うための象徴的な試みでした。また、災害時における行方不明者の捜索活動は、単なる人命救助を超え、コミュニティの連帯と希望を維持するための重要な行為となります。行方不明者の家族は、しばしば「closure(心の区切り)」を切望しますが、それは必ずしも死の確認を意味するのではなく、真実を知り、未来へ進むための心の準備を意味します。

文学や映画においても、「missing」は重要なテーマとして扱われます。例えば、失踪事件を扱ったミステリー作品では、行方不明者の存在が物語を動かす原動力となり、登場人物たちの過去や秘密を暴き出します。また、家族の絆を描いた作品では、行方不明になった家族の一員が、残された人々の関係性を変化させ、それぞれの人生に深い影を落とします。近年では、インターネットやソーシャルメディアの普及により、行方不明者の情報が拡散されやすくなりましたが、同時に、誤情報やデマも広がりやすく、行方不明者の家族をさらに苦しめるという問題も生じています。

「missing」という言葉は、単なる事実の記述を超え、人間の感情、社会の記憶、そして倫理的な問いかけを含んだ、多層的な意味を持つ言葉です。それは、喪失の痛み、希望の光、そして真実を求める人間の普遍的な欲求を象徴しています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題。手紙、物語、ニュース記事など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(行方不明の、欠けている)と動詞(~がいなくて寂しい)の意味を区別。"missing person"(行方不明者)のような複合名詞も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で情報が見つからない場合に"missing information"として登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(報告書、Eメール、広告など)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: "missing"の後に名詞が続く形に注意。文脈から意味を判断する練習が必要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的なトピック。

4. 学習者への注意点・アドバイス: "missing link"(ミッシングリンク)のような専門用語としての用法も押さえておく。文脈から意味を正確に把握することが重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、文法問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、様々なテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に理解することが重要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるので注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。