英単語学習ラボ

message

/ˈmɛsɪdʒ/(メスィジュ)

第1音節にアクセントがあります。母音 /e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。/ɪ/ は曖昧母音で、日本語の「イ」と「エ」の中間のような音です。語尾の /dʒ/ は有声後部歯茎破擦音で、日本語の「ジュ」に近いですが、より強く、喉を震わせるように発音しましょう。

名詞

伝言

ある人から別の人へ伝えるべき情報。口頭、手紙、電子メールなど様々な形態があり、内容の重要度や緊急度は様々。

I left a message on his answering machine because he was out.

彼が外出中だったので、彼の留守番電話に伝言を残しました。

電話をかけたけれど相手が不在で、留守番電話に用件を吹き込む、という日常で非常によくある場面です。急ぎの連絡だったり、単に用件を伝えたい時など、様々な気持ちで伝言を残しますね。「leave a message」は「伝言を残す」という、とても自然で典型的な言い回しです。

When I got home, my mom told me she had a message for me from my teacher.

私が家に帰ると、母が先生からの伝言があると言いました。

学校や職場から帰宅した時に、家族や同僚が「〜さんから伝言があったよ」と教えてくれる、温かい日常の一コマです。どんな内容だろう?と少しワクワクしたり、ドキドキしたりする瞬間ですね。「have a message for you from someone」で「〜さんからあなたへの伝言がある」と伝えます。

I asked my coworker to give my boss a message about my day off.

同僚に、私の休暇について上司に伝言を伝えてくれるよう頼みました。

自分が直接話せない時に、他の人に「伝言を頼む」状況です。会議中で席を外していたり、急用で先に帰らなければならなかったりする時に役立つ場面ですね。相手への配慮や状況の緊急性が伝わります。「give someone a message」で「〜に伝言を伝える」という、これも非常によく使う表現です。

動詞

伝える

情報、考え、感情などを誰かに知らせること。コミュニケーションを取る行為全般を指す。

I quickly messaged my friend that I would be a little late.

友達に、少し遅れるとすぐにメッセージを送りました。

この例文は、約束の時間に遅れることを友達に携帯で『伝える』という日常の場面です。『message』は動詞として使うと、『(電子的な手段で)メッセージを送って伝える』という意味になります。急いで連絡する様子が目に浮かびますね。

Our manager messaged the whole team about the meeting change.

私達のマネージャーが、会議の変更についてチーム全員にメッセージで伝えました。

ここでは、会社のマネージャーが、会議の変更という重要な情報をチーム全員に一斉に『伝える』様子を描いています。ビジネスシーンでも、メールやチャットツールで情報を共有する際に『message』がよく使われます。

When I got home, I messaged my mom to let her know I was safe.

家に着いた時、母に無事だとメッセージで伝えました。

この例文は、家に無事に帰ったことを心配しているお母さんに『伝える』場面です。『to let her know I was safe』は『彼女に私が無事だと知らせるために』という意味で、メッセージを送る目的を明確にしています。家族への安心させる連絡によく使われる表現です。

名詞

主題

作品、議論、または会話の中心的なテーマやポイント。背後にある重要な意味合いを含む。

The teacher explained the main message of the story, so we could all understand its lesson.

先生はその物語の主要な主題を説明してくれたので、私たちは皆その教訓を理解できました。

この例文は、授業中に先生が物語の「最も伝えたいこと」や「教訓」を説明している情景を描いています。「message」が、本や映画、話などの「主題」や「テーマ」を指す典型的な使い方です。「main message」は「最も重要な主題」という意味でよく使われます。

The speaker repeated his key message so the audience would remember it.

講演者は聴衆がそれを覚えてくれるように、彼の重要な主題を繰り返しました。

この例文は、講演者が聴衆に「最も伝えたい核となるポイント」を強調している場面です。スピーチやプレゼンテーションで、話し手が「中心的な主張」を指す際に「message」が非常によく使われます。「key message」は「重要なメッセージ」「核心となるメッセージ」という意味合いで、ビジネスや公式な場でも頻繁に登場する表現です。

After watching the film, she felt its powerful message about protecting nature.

その映画を見た後、彼女は自然を守ることに関するその力強い主題を感じ取りました。

この例文は、映画や芸術作品が持つ「テーマ」や「訴え」を「message」と表現する典型的な使い方です。単なる情報ではなく、作品全体を通して伝えたい「思想」や「主張」を指します。「powerful message」のように、感情や影響の強さを表す形容詞と一緒によく使われます。

コロケーション

deliver a message

メッセージを伝える、伝達する

単に「伝える」だけでなく、責任を持って、あるいは正式なルートでメッセージを届けるニュアンスを含みます。口頭、書面、電子メールなど、様々な形式のメッセージに使えます。ビジネスシーンで「重要なメッセージを伝える」場合や、誰かの代理としてメッセージを伝える状況に適しています。類似表現の 'pass on a message' よりフォーマルな印象を与えます。

get the message

(言外の意味を)理解する、察する

言葉で直接的に伝えられなくても、状況や態度から相手の意図や感情を読み取ることを指します。しばしば、暗黙の了解や婉曲表現が含まれる場合に用いられます。たとえば、上司の表情や態度から「もう帰っていい」というメッセージを察する、といった状況です。相手の意図を理解したことを示す際に、'I get the message' と返答することができます。

a mixed message

矛盾したメッセージ、誤解を招くようなメッセージ

異なる内容や意図が混ざり合っていて、相手に混乱や誤解を与えるメッセージを指します。たとえば、言葉では褒めているのに、態度が冷たい場合などです。マーケティングや広報の分野で、意図しないメッセージが伝わってしまう場合に問題となることがあります。'send a mixed message' という形で使われることも多く、意図せずに矛盾したメッセージを送ってしまう状況を表します。

a clear message

明確なメッセージ、分かりやすいメッセージ

意図がはっきりと伝わる、誤解の余地がないメッセージを指します。ビジネスコミュニケーションにおいて、曖昧さを避け、正確に情報を伝えることが重要であるため、この表現がよく用いられます。'send a clear message' という形で、意図的に明確なメッセージを送ることを強調する場合もあります。政治的な演説や広告など、多くの人にメッセージを伝える場合に特に重要となります。

the underlying message

根底にあるメッセージ、隠されたメッセージ

表面的な意味の背後にある、より深い意味や意図を指します。たとえば、物語や映画のテーマ、政治的な主張の真意などです。分析的な文脈で使われることが多く、表面的な情報だけでなく、その背景にある意図を理解することが重要であるというニュアンスを含みます。'What's the underlying message?' という質問形式で、相手に隠されたメッセージを読み解くことを促す場合もあります。

a strong message

強いメッセージ、力強いメッセージ

人々の心に強く訴えかける、印象的なメッセージを指します。政治的な演説、広告キャンペーン、社会的な運動などで、特定の行動や考え方を促すために用いられます。'send a strong message' の形で、強い意志や決意を示すことを強調する場合もあります。単に情報伝達だけでなく、感情や行動に影響を与えることを目的とする場合に適した表現です。

a message of hope

希望のメッセージ

困難な状況にある人々に対して、希望や励ましを与えるメッセージを指します。災害からの復興、病気との闘い、社会的な不正との戦いなど、苦境にある人々を勇気づける文脈で用いられます。宗教的な指導者や慈善団体などが、人々に希望を与えるために発信するメッセージとしてよく見られます。感情的な共感を呼び起こし、前向きな気持ちを促す効果があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究の主要な主張や結論を指す際に使われます。例えば、「本研究の主要なmessageは、〜である」のように、論文の結論部分で研究の核心を伝えるために用いられます。また、心理学や社会学などの分野では、実験結果や調査データが示す傾向や意味合いを「message」として表現することがあります。例:「このデータが伝えるmessageは、〜である」

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での発表や報告書において、伝えたい要点や重要な情報を指す際に使われます。例えば、プロジェクトの進捗報告で「本日のmessageは、プロジェクトが予定通りに進んでいるということです」のように、簡潔に伝えるべき内容をまとめる際に使用します。また、社内メールや顧客への連絡で、伝えたい中心的な内容を「message」として表現することも一般的です。例:「今回のメールのmessageは、価格改定のお知らせです」

日常会話

日常会話では、主にメッセージアプリやSNSでのやり取りで使われます。「テキストmessageを送る」「留守番messageを残す」のように、伝言や連絡手段として非常に一般的です。また、友人との会話で「彼のmessageは、いつも面白い」のように、相手の言動や発言が伝える印象や意味合いを指すこともあります。さらに、映画や音楽などの作品が伝えようとしているテーマや教訓を「message」と表現することもあります。例:「この映画のmessageは、友情の大切さだ」

関連語

類義語

  • 情報、考え、感情などの伝達行為全般を指す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"message"が具体的な伝達内容を指すのに対し、"communication"は伝達のプロセスや相互作用を含むより広範な概念。フォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】"message"は可算名詞として具体的なメッセージを数えられるが、"communication"は不可算名詞として伝達行為全体を指すことが多い。また、"message"は一方通行の伝達を指す場合もあるが、"communication"は双方向のやり取りを暗示することが多い。

  • 注意を引くための情報、告知、掲示などを指す。公共の場や公式な場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"message"が個人的な伝達や意見を含むことがあるのに対し、"notice"は一般的に客観的で公式な情報伝達に限定される。また、"notice"は警告や注意喚起の意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】"message"は個人的な感情や意図を伝えることができるが、"notice"は事実や規則を伝えることに重点が置かれる。"notice"は通常、簡潔で明確な表現が求められる。

  • 公的な発表、告知、声明などを指す。公式な場面や報道などで使用される。 【ニュアンスの違い】"message"が個人的な伝達や非公式な情報を含むことがあるのに対し、"announcement"は公式な立場からの発表であり、広く一般に伝えられることを意図する。重要性や公式性が高い。 【混同しやすい点】"message"は個人的な意見や感情を伝えることができるが、"announcement"は客観的な事実や決定事項を伝えることに重点が置かれる。"announcement"は通常、公式なチャンネルを通じて行われる。

  • 短い手紙、メモ、記録などを指す。個人的な伝達や簡単な情報の記録に使用される。 【ニュアンスの違い】"message"がより詳細な情報や重要な内容を含むことがあるのに対し、"note"は簡潔で非公式な伝達手段。緊急性や重要度は低い。 【混同しやすい点】"message"は公式な伝達にも使用されるが、"note"は通常、個人的な関係や非公式な状況で使用される。"note"は手書きであることが多い。

  • 急ぎの知らせ、派遣、発送などを指す。ビジネスや軍事などの専門的な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"message"が一般的な伝達を指すのに対し、"dispatch"は迅速な伝達や派遣を強調する。緊急性や重要性が高い。 【混同しやすい点】"message"は幅広い内容を伝えることができるが、"dispatch"は特定の目的のために迅速に送られる情報や人員を指す。"dispatch"は動詞としても名詞としても使用される。

  • 掲示、速報、会報などを指す。公共の場や組織内での情報伝達に使用される。 【ニュアンスの違い】"message"が個人的な伝達を含むことがあるのに対し、"bulletin"は公式な情報や最新情報を広く知らせることを目的とする。定期的に発行されることが多い。 【混同しやすい点】"message"は双方向のやり取りを伴うことがあるが、"bulletin"は一方的な情報伝達である。"bulletin"は通常、掲示板やウェブサイトなどで公開される。

派生語

  • 『伝達者、使者』を意味する名詞。『message』に人や物を表す接尾辞『-er』が付いた形。情報を運ぶ人や手段を指し、手紙の配達人から電子メールソフトまで、幅広い文脈で使用される。中世の物語や現代のビジネスシーンなど、時代や分野を問わず登場する。

  • messaging

    『メッセージを送ること、メッセージ機能』を意味する名詞または動名詞。『message』に進行形や名詞化を表す接尾辞『-ing』が付いた形。携帯電話のテキストメッセージや、Slackなどのビジネスチャットツールにおけるやり取りなど、デジタルコミュニケーションの文脈で頻繁に使われる。動名詞として、行為そのものを指す場合もある。

  • 『(手で)もむ、マッサージする』という意味の動詞および名詞。『message』と語源を共有し、元々は『(手で)触る、扱う』といった意味合いがあった。そこから、筋肉をほぐす行為を指すようになった。現代では、リラクゼーションや治療の文脈で広く使われる。

反意語

  • 『沈黙、無言』を意味する名詞。『message』が情報伝達であるのに対し、『silence』は意図的または意図しない情報伝達の停止状態を指す。日常会話では、音の不在だけでなく、発言の拒否や意思表示の保留といった意味合いも含む。政治的な文脈では、抗議や検閲の象徴として用いられることもある。

  • 『騒音、雑音』を意味する名詞。『message』が意図的で整理された情報伝達であるのに対し、『noise』は無秩序で意味をなさない情報伝達を指す。通信工学においては、信号を妨害する不要な信号を意味し、比喩的には、議論を妨げる不要な情報や意見を指す場合もある。

語源

「message」の語源は、ラテン語の「mittere(送る)」に由来します。この「mittere」は、何かを特定の場所や人に「送り出す」という根本的な意味を持っていました。それが古フランス語に入り、「message」という形になり、使者によって運ばれる「伝達事項」や「使命」を意味するようになりました。つまり、「message」は、もともと「送られたもの」という概念から派生し、物理的な伝達から抽象的な情報伝達へと意味が発展してきたのです。現代英語では、単なる「伝言」だけでなく、「伝えるべき重要な主題」という意味合いも持ち、情報が「送られる」という本質的なイメージを保っています。手紙やメールで「messageを送る」という行為は、まさに語源に忠実な使い方と言えるでしょう。

暗記法

「message」は、権力、愛情、社会変革を伝える文化的な道具。王の勅令から恋文、デモのスローガンまで、時代と共に形を変え、人々の感情や社会のあり方を映し出す鏡でした。中世の教会が絵画で教義を伝えたように、視覚的な表現もまた強力なメッセージ。手紙が兵士と家族を繋いだように、個人的な繋がりも深めます。社会へのメッセージは変革の力となり、より良い未来を創造する原動力となるのです。

混同しやすい単語

『message』と語尾の 'sage' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『一節』や『通路』であり、文章の一部分や物理的な場所を表す。日本人学習者は文脈から意味を判断する必要がある。語源的には、passageは『通過』を意味するラテン語に由来する。

『message』と発音が非常に似ており、特に語尾の 'sage' の発音が同じであるため、聞き間違いやすい。意味は『マッサージ』であり、身体を揉む行為を指す。スペルも似ているため、注意が必要。語源的には、massageは『触れる』という意味のアラビア語に由来する。

『message』と語源が同じで、スペルも似ているため、混同しやすい。意味は『使者』や『配達人』であり、情報を伝える人を指す。messageが情報そのものを指すのに対し、messengerは情報を運ぶ人を指すという違いを理解する必要がある。語源は同じくラテン語に由来する。

『message』とスペルの一部が共通しており、特に最初の 'mess' の部分が同じであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『散らかった』や『汚い』であり、状態を表す形容詞。発音も異なるため、区別は比較的容易だが、スペルに注意が必要。語源は古フランス語に由来する。

『message』とスペルが似ており、特に最初の 'mass' の部分が同じであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『塊』や『質量』であり、物理的な量や集団を表す。また、『ミサ』の意味もある。発音も異なるため、区別は比較的容易だが、スペルに注意が必要。語源はラテン語に由来する。

語尾の 'stige' のスペルと音が似ており、『message』と混同される可能性がある。意味は『名声』や『威信』であり、高い評価や尊敬を表す。文脈が大きく異なるため、意味で区別できる。フランス語起源の単語。

誤用例

✖ 誤用: Please message me when you arrive at the station.
✅ 正用: Please text me when you arrive at the station.

『Message』は、フォーマルな場面やビジネスメールなど、やや改まった印象を与える言葉です。友人や親しい間柄で、到着時刻を知らせるようなカジュアルな状況では、『text』を使う方が自然です。日本人が『メッセージを送る』という言葉をそのまま『message』と訳してしまうのは、日本語の『メッセージ』が持つフォーマル・カジュアル両方のニュアンスを英語に持ち込もうとするためです。英語では、状況に応じて適切な動詞(text, email, callなど)を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I received a strong message from his speech.
✅ 正用: I understood the underlying message of his speech.

『Message』は、情報伝達の内容そのものを指すことが多いですが、抽象的な意味合いで『強いメッセージ』という場合、英語では少し不自然です。彼のスピーチから『強いメッセージ』を受け取ったという意図を伝えるには、『underlying message(根底にあるメッセージ)』や『implicit message(暗黙のメッセージ)』のように表現するのが適切です。日本語の『メッセージ』は、抽象的な意味合いでも幅広く使えるため、そのまま直訳すると英語では違和感が生じることがあります。英語では、伝えたいニュアンスに合わせてより具体的な表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He messaged his resignation to the board.
✅ 正用: He submitted his resignation to the board.

動詞としての『message』は、通常、比較的簡単な情報伝達に使われます。辞任という重要な決定を伝える場合、『message』を使うのは軽すぎる印象を与えます。ここでは、『submit(提出する)』や『tender(提出する、申し出る)』のような、よりフォーマルで重みのある動詞を使うのが適切です。日本人が『メッセージを送る』という表現を安易に『message』と訳してしまう背景には、英語の語彙の持つニュアンスの違いに対する意識が不足していることが考えられます。特に、ビジネスシーンなどでは、言葉選びが相手に与える印象を大きく左右するため、注意が必要です。

文化的背景

「message」は単なる情報伝達の手段ではなく、人間関係や社会秩序を構築・維持するための重要な文化的ツールとして機能してきました。古代から現代に至るまで、メッセージは権力、愛情、警告、そして希望を伝える媒体であり、その形態や伝達方法は時代とともに進化してきました。

歴史を振り返ると、メッセージはしばしば権力と結びついてきました。古代の王や皇帝は、勅令や布告を民衆に伝え、自らの権威を示しました。これらのメッセージは、しばしば象徴的な意味合いを持ち、王の威光を視覚的に表現するために、特別な書体や装飾が用いられました。中世ヨーロッパでは、教会が人々に教義を伝えるために、聖書の内容を絵画や彫刻で表現した「メッセージ」を広めました。識字率の低い人々にも理解できるように工夫されたこれらの視覚的なメッセージは、宗教的な権威を確立し、社会秩序を維持する上で重要な役割を果たしました。

また、メッセージは個人的な感情や愛情を伝える手段としても重要です。手紙や電報は、遠く離れた場所にいる愛する人に思いを伝えるための貴重な手段でした。特に戦時中には、兵士と家族の間で交わされる手紙が、互いを支え合う心の支えとなりました。これらの手紙は、単なる情報伝達の手段ではなく、希望や勇気を与える「メッセージ」として機能しました。現代では、デジタル技術の発展により、メッセージの伝達速度は飛躍的に向上しましたが、手書きの手紙が持つ温かさや、直接会って言葉を交わすことの重要性は、依然として変わりません。

さらに、「message」は、社会的な抗議や変革を求める手段としても用いられてきました。政治的なデモや抗議活動では、スローガンやプラカードが、人々の主張を社会に訴えかける強力な「メッセージ」となります。これらのメッセージは、時に政府や権力者に対する批判となり、社会のあり方を変える原動力となります。また、芸術作品や文学作品も、社会的なメッセージを伝える媒体として機能します。例えば、風刺画や社会批判的な小説は、社会の矛盾や不正を鋭く描き出し、人々に問題意識を喚起します。このように、「message」は、社会を変革し、より良い未来を創造するための重要なツールとして、常に社会の中で生き続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、科学など幅広いテーマで使われる。メールや手紙の形式でも登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「メッセージ、伝言」の意味に加え、動詞としての「~にメッセージを送る」の意味も重要。形容詞「messaging」も覚えておくと良い

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)、リスニング(Part 2, 3, 4)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のEメール形式の長文でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のEメール、社内連絡、顧客への通知などで使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「message」は、主に「~にメッセージを送る」という意味で使われる。名詞と動詞の使い分けを意識し、文脈から意味を判断できるようにする

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術的な研究、社会科学、歴史など、論理的な文章で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を伝える際に使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることもあるため、文脈全体を理解することが重要。類義語(communication, information)との違いを理解しておくと役立つ

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。