look after ~
"look"の /ʊ/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて短く発音します。 "after" の "a" は日本語の「ア」よりも少し口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。"t" は母音に挟まれているため、軽くはじくように発音するとより自然になります。全体として、"look" にアクセントを置いて、はっきりと発音することが重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
世話をする
人や動物、植物など、大切なものが良い状態を保てるように注意を払い、必要な手助けをする。病気や怪我のケア、日々の食事の準備、安全の確保など、幅広い意味を含む。
My grandma always looks after my little brother when my mom is at work.
母が仕事の間は、いつも祖母が幼い弟の面倒を見てくれます。
※ この例文は、家族が子供の世話をするという、最も身近で温かい「look after」の使い方を示しています。おばあちゃんが孫を優しく見守る情景が目に浮かびますね。日常会話で頻繁に使う表現です。
Could you look after my dog while I'm on vacation next week?
来週、私が休暇で留守の間、私の犬の世話をお願いできますか?
※ 旅行などで家を空ける際に、大切なペットの世話を友人に頼むという、よくあるシチュエーションです。信頼できる相手に「面倒を見てほしい」とお願いする時にぴったりの表現です。「Could you...?」は丁寧な依頼の仕方です。
Please look after the shop carefully while I'm out for lunch.
ランチに出ている間、お店を注意深く見ておいてくださいね。
※ この例文は、お店や場所を一時的に「管理する」「留守番をする」という意味での「look after」の使い方です。店主が従業員に店番を任せる、ビジネスの日常的な一コマが描かれています。単に「世話をする」だけでなく、「目を離さず管理する」というニュアンスも持っています。
面倒を見る
責任を持って、継続的に誰か(特に子供や高齢者)の身の回りのことをする。単なる世話だけでなく、精神的なサポートや愛情を込めた関わりも含むニュアンスがある。
My grandmother often looks after my little sister when my parents are busy.
両親が忙しいとき、祖母がよく私の妹の面倒を見てくれます。
※ この例文からは、おばあちゃんが小さな妹の笑顔を見ながら、一緒に遊んだり、ご飯を食べさせたりしている温かい場面が目に浮かびますね。「look after」は「(人や動物の)世話をする、面倒を見る」という、愛情や責任を伴う行動を表すのにぴったりの表現です。子供の世話をする文脈で非常によく使われます。
Could you please look after my cat while I'm away on vacation next week?
来週、私が休暇で留守の間、私の猫の面倒を見ていただけませんか?
※ 旅行に出かける前に、大切な猫を信頼できる友人に託している様子が想像できます。猫も寂しがり屋で、誰かに構ってもらうのを待っているかもしれませんね。ペットの世話を頼むときにも「look after」がよく使われます。「Could you please~?」は丁寧なお願いの表現で、日常会話でとても便利です。
He gently looked after his sick friend, bringing warm soup and blankets.
彼は病気の友人の面倒を優しく見て、温かいスープと毛布を持ってきてあげました。
※ 熱を出して寝込んでいる友人の枕元で、心配そうに様子を見ながら、必要なものを準備してあげる優しい友人の姿が目に浮かびますね。この例文では、病気の人への「看病」や「介抱」といった意味合いで「look after」が使われています。具体的な行動(スープや毛布を持ってくる)が加わることで、より情景が鮮明になります。
見守る
対象から目を離さず、安全や状況に注意を払う。直接的な手助けというよりは、異変がないか確認したり、問題が起こらないように注意深く監視する意味合いが強い。
Parents often look after their children carefully at the park.
親たちはよく公園で子どもたちを注意深く見守っています。
※ この例文は、親が公園で遊ぶ子どもたちの安全に目を配り、何かあったらすぐに対応できるよう、責任を持って『見守る』様子を描いています。「look after」が最もよく使われる、人(特に子ども)の世話をする、面倒を見るという典型的な場面です。
My friend promised to look after my plants while I am on vacation.
友人が私が休暇中に私の植物の世話をしてくれると約束してくれました。
※ 旅行などで家を空ける際に、大切なペットや植物などを誰かに『見守り、世話をお願いする』状況を表しています。この場合、『植物が枯れないように注意を払って管理する』というニュアンスで「look after」が使われています。
The nurse gently looked after the elderly patient in the hospital.
その看護師は病院で高齢の患者さんを優しく見守りました。
※ この例文では、看護師が病院で患者さんの健康状態や快適さに気を配りながら、『見守り、看護する』様子を示しています。「gently(優しく)」という言葉から、患者さんへの思いやりが伝わります。病人の状態を注意深く観察し、必要なケアをするという文脈で使われる典型的な例です。
コロケーション
~の利益を保護する、~の便宜を図る
※ 単に世話をするだけでなく、相手の立場や権利を考慮して行動することを指します。ビジネスシーンや法律関係でよく用いられ、『 fiduciary duty (受託者の義務)』という概念と関連することも。例えば、弁護士が依頼人の利益を最優先に考える場合などに使われます。単なる 'take care of' よりもフォーマルな響きがあります。
わずかなお金を大切にする、倹約に努める
※ 『Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves.(一文を笑う者は一文に泣く)』という諺が背景にあります。細かなお金を大切にすることで、結果的に大きな財産につながるという考え方を示唆します。イギリス英語でよく使われる表現で、アメリカ英語では 'watch the pennies' とも言います。日常会話というよりは、教訓めいた文脈で使われることが多いです。
自分の利益を最優先にする、利己的に行動する
※ やや皮肉を込めて使われることが多い表現です。直訳すると『一番(自分自身)の面倒を見る』となり、他人を顧みず自分のことばかり考える人を非難するニュアンスが含まれます。口語的な表現で、フォーマルな場面には不向きです。類似の表現に 'every man for himself' があります。
健康に気を配る、体を大切にする
※ これは文字通りの意味ですが、単に病気にならないようにするだけでなく、精神的な健康も含めた広い意味で使われることがあります。例えば、ストレスを溜めないように趣味を楽しんだり、十分な睡眠をとったりすることも含まれます。健康に関するアドバイスや励ましの言葉としてよく使われます。
機密情報を管理する、秘密を守る
※ ビジネスシーンで頻繁に使われる表現で、会社の重要な情報や顧客の個人情報などを適切に管理することを指します。情報漏洩のリスクが高まっている現代において、非常に重要な概念です。'handle confidential information' と言い換えることもできますが、'look after' の方が、より責任感や注意深さを強調するニュアンスがあります。
(一時的に)店を任される、留守番をする
※ 文字通りの意味で、店主が不在の間、店を管理することを意味します。比喩的に、一時的に責任ある立場を任される状況全般に使われることもあります。例えば、上司が出張中に部下が部署を任される場合などです。'hold the fort' と似た意味合いですが、'look after the shop' の方が、より具体的な業務を伴うニュアンスがあります。
手配をする、準備をする
※ 旅行やイベントなどの手配全般を指します。予約、チケットの手配、宿泊先の手配など、様々な準備が含まれます。'make arrangements' とほぼ同義ですが、'look after' の方が、より細部にまで気を配り、責任を持って手配するというニュアンスがあります。例えば、'She looked after all the travel arrangements.' のように使われます。
使用シーン
学術論文では、特定の対象(例えば、特定の動物種や生態系)の保全活動や研究における観察対象のモニタリングについて記述する際に使用されることがあります。例:「本研究では、保護区における希少種の個体数をlook afterすることにより、生態系の変化を評価した。」文体はフォーマルで、客観的な記述が求められます。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗管理やリスク管理に関連して、責任者が状況を注意深く見守る、または問題発生時に対応することを意味する際に使用されることがあります。例:「プロジェクトマネージャーは、各タスクの進捗をlook afterし、遅延が発生しないように努める。」報告書やメールなど、ややフォーマルな文脈で使用されます。
日常生活では、家族やペットの世話をする、あるいは友人を気遣うなど、身近な人や動物の面倒を見る状況で頻繁に使用されます。例:「私が旅行に行く間、近所の人が私の猫をlook afterしてくれる。」口語的な表現で、親しみやすいニュアンスがあります。
関連語
類義語
- care for
『~を気にかける』『~の世話をする』という意味で、人、動物、植物など、生き物全般に対して使われる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】「look after」とほぼ同義だが、「care for」の方がより愛情や親身な感情を込めて世話をするニュアンスがある。また、「care for」は「~を好む」という意味合いも持つ。 【混同しやすい点】「care for」は、否定文や疑問文で「~を好む」という意味で使われることが多い(例:I don't care for spicy food.)。世話をする意味の場合は、肯定文で使われることが一般的。
- take care of
『~の世話をする』『~に気をつける』という意味で、人や物を対象に広く使える。ビジネスシーンでも使用可能。 【ニュアンスの違い】「look after」よりも対象が広く、人だけでなく物や問題などにも使える点が異なる。「take care of yourself」のように、別れの挨拶としても使われる。 【混同しやすい点】「take care of」は再帰代名詞を伴って「お大事に」という意味になることがあるが、「look after yourself」は通常使われない。また、「take care of the problem」のように、問題に対処するという意味でも使える。
『~の世話をする』『~の傾向がある』という意味を持つ。植物、動物、人に対して使えるが、フォーマルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】「look after」よりも、より専門的な知識や技術を必要とする世話をするニュアンスがある。また、「~の傾向がある」という意味で使用頻度が高い。 【混同しやすい点】「tend to」は「~の世話をする」という意味よりも、「~の傾向がある」という意味で使われることの方が圧倒的に多い。そのため、文脈によって意味を判断する必要がある。(例:He tends to be late.)」
『看護する』という意味で、病気や怪我をした人を専門的に世話をする場合に使われる。医療現場でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「look after」よりも、より専門的な医療行為を含む世話をするニュアンスがある。また、看護師が患者を看護するイメージが強い。 【混同しやすい点】「nurse」は名詞で「看護師」という意味も持つため、動詞として使う場合は文脈に注意する必要がある。また、「breastfeed (授乳する)」という意味もある。
『~を守る』という意味で、危険や危害から保護する場合に使われる。人、物、場所など、幅広い対象に使える。 【ニュアンスの違い】「look after」は世話をすること全般を指すが、「protect」は危険から守るという特定の行為に焦点を当てている点が異なる。セキュリティ関連の文脈で頻出。 【混同しやすい点】「protect」は物理的な危険だけでなく、情報や権利などを守る場合にも使える。また、「protect」は「from」を伴って、「~から守る」という形で使われることが多い(例:protect from the sun)。
『~を気にする』『~を嫌がる』という意味を持つが、イギリス英語では『~の世話をする』という意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】アメリカ英語ではあまり使われない用法で、イギリス英語特有の表現。「look after」よりもややくだけた印象を与える。 【混同しやすい点】アメリカ英語では「mind」は主に「気にする」「嫌がる」という意味で使われるため、イギリス英語との意味の違いに注意が必要。また、「Would you mind ~ing?」で「~していただけませんか」という丁寧な依頼の表現になる。
派生語
名詞で「見通し」「展望」「考え方」の意味。動詞の句「look out(注意する、警戒する)」から派生し、何かに注意して見た結果としての将来の見通しや状況を指すようになった。日常会話、ビジネス、ニュース記事など幅広い場面で使用される。
- lookout
名詞で「見張り」「監視人」「見張り場所」の意味。「look out」が名詞化したもので、危険がないか注意して見る人や場所を指す。元々は船や軍事用語だが、比喩的に「注意を怠らないこと」を意味することもある。日常会話でも使われる。
動詞で「見落とす」「見過ごす」「大目に見る」の意味。「over-(超えて、上に)」と「look(見る)」が組み合わさり、注意が行き届かず見過ごしてしまう状況を表す。ビジネス文書や日常会話で、意図せずミスを見過ごした場合に使われることが多い。また、景色などを「見下ろす」という意味もある。
反意語
動詞で「(世話などを)怠る」「無視する」の意味。「look after」が積極的に世話をするのに対し、「neglect」は必要な注意やケアを怠ることを意味する。日常会話からビジネス、法律関連まで幅広く使われる。特に子供や動物の世話を怠る場合に用いられることが多い。
動詞で「無視する」「知らないふりをする」の意味。「look after」が積極的に関わるのに対し、「ignore」は意図的に注意を向けないことを意味する。人間関係や問題に対して使われることが多く、日常会話やビジネスシーンでも頻繁に登場する。
動詞で「見捨てる」「放棄する」の意味。「look after」が保護・育成するのに対し、「abandon」は必要な保護や支援を放棄することを意味する。人、場所、物など幅広い対象に使われ、深刻な状況を表すことが多い。ニュースや文学作品にもよく登場する。
語源
"look after"は、一見すると単純な句動詞ですが、その意味合いはそれぞれの単語の持つニュアンスから理解を深めることができます。まず"look"は、古英語の"locian"に由来し、「視線を向ける」「注意を払う」といった意味を持ちます。これは、私たちが何かを観察したり、気にかけたりする基本的な行為を示しています。次に"after"は、「後に」「続いて」という意味の他に、「~を求めて」「~に気を配って」という意味合いを含みます。つまり、"look after"は文字通りには「後に見る」となりますが、「視線を向け続ける」「注意を払い続ける」という行為が転じて、「世話をする」「面倒を見る」という意味になったと考えられます。例えば、誰かの後を追って安全を確認するイメージや、子供が親の背中を見て育つ様子を思い浮かべると、その意味合いがより深く理解できるでしょう。
暗記法
「look after」は単なる世話ではなく、深い配慮と責任の象徴。イギリスでは階級社会の名残として、上位者が下位者を保護する道徳的義務を意味しました。現代では企業が従業員をケアし、社会全体で弱者を支える精神へと発展。愛情や自己犠牲を伴い、人間関係を深める言葉です。対象は人からペット、そして地球環境へと広がり、責任と愛情をもって守り育む、深い意味を持つ言葉として社会に根付いています。
混同しやすい単語
「look after」と「look at」はどちらも基本的な句動詞ですが、意味が大きく異なります。「look at」は「~を見る」という意味で、視覚的な対象に焦点を当てます。一方、「look after」は「~の世話をする」「~の面倒を見る」という意味で、人やペット、物などに対する責任やケアを示します。前置詞が異なるだけで意味が全く変わるため、文脈をよく理解し、誤用しないように注意が必要です。
「after」と「laughter」は、スペルの一部が似ており、特に語尾の 'ter' が共通しているため、視覚的に混同しやすいかもしれません。「laughter」は「笑い」という意味の名詞であり、「look after」とは品詞も意味も異なります。発音も異なり、「laughter」の 'augh' は /lɑːf/ のように発音されます。スペルミスに注意し、意味の違いを意識しましょう。
「after」と「actor」は、どちらも語尾が '-tor' で終わるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。「actor」は「俳優」という意味の名詞で、「look after」とは品詞も意味も異なります。発音も異なり、「actor」は /ˈæktər/ のように発音されます。単語の構成要素(接尾辞など)に注目すると、混同を防ぐことができます。
「after」と「offer」は、スペルが一部類似しており、母音字が 'a' と 'o' で入れ替わっている点が似ています。「offer」は「申し出」や「提供」という意味で、動詞または名詞として使用されます。「look after」とは意味も品詞も異なります。発音も異なるため、視覚的な類似性に惑わされないようにしましょう。
「after」と「later」は、どちらも時間的な概念を表す単語ですが、意味が異なります。「after」は「~の後で」という意味の前置詞または接続詞として使われることが多いですが、「later」は「後で」という意味の副詞です。発音もスペルも似ているため、文脈によって使い分けが必要です。たとえば、「See you later」は「また後でね」という意味ですが、「See you after the meeting」は「会議の後で会いましょう」という意味になります。
発音の /luːf/ の部分が「look」と似ているため、特に音声学習の初期段階で混同しやすい可能性があります。「aloof」は「よそよそしい」「打ち解けない」という意味の形容詞で、「look after」とは全く異なる意味を持ちます。単語全体の形と意味を結びつけて覚えるようにしましょう。
誤用例
「look after」は「世話をする」という意味で正しいですが、対象がペットの場合、特に高齢者のペットなど、より愛情を込めたニュアンスを伝えたい場合には「take care of」の方が自然です。「look after」は事務的な印象を与えることがあります。日本人が「〜の世話をする」を直訳的に捉えすぎると、ニュアンスの違いを見落としがちです。英語では、対象や関係性によって適切な表現を選ぶことが重要です。
「look after」は人や動物の世話をする意味合いが強く、抽象的な問題に対して使うと不自然です。気候変動のような問題に対しては、「address(対処する)」「tackle(取り組む)」などの動詞を使う方が適切です。日本人が「問題を見る」というイメージから「look after」を選んでしまうことがありますが、英語では問題解決にはより積極的なアプローチを示す動詞が好まれます。英語では、問題の種類や深刻度によって適切な動詞を選ぶことで、より的確なコミュニケーションができます。
「look after」は一般的な世話をするという意味ですが、「take care of」はより親身になって世話をする、気遣うという意味合いを含みます。「冷たい心で世話をする」という矛盾した状況を表現する場合には、「take care of」の方がより感情的なコントラストが際立ちます。日本人は「世話をする」という行為自体に注目しがちですが、英語では行為の背後にある感情や意図も重要です。この例文では、表面的な行為と内面の感情のギャップを強調するために、「take care of」が適しています。
文化的背景
「look after ~」は、単に世話をするという意味を超え、相手への深い配慮と責任感を示す言葉です。この表現は、しばしば家族や親しい友人など、個人的な関係性における愛情や絆の深さを象徴します。
イギリス英語圏において、「look after ~」は特に重要な意味を持ちます。歴史的に見ると、イギリス社会は階級制度が色濃く、上位階級の者が下位階級の者を「look after」する、つまり保護し、面倒を見るという関係性が存在しました。これは単なる経済的な支援だけでなく、道徳的な責任や社会的な義務を伴うものでした。例えば、地主が自分の土地で働く農民の生活を「look after」する、あるいは貴族が自分の領地の住民の福祉に責任を持つといったケースです。この伝統は、現代においても、企業が従業員を「look after」する、つまり福利厚生を充実させ、働きやすい環境を提供することに繋がっています。また、ボランティア活動や慈善事業においても、「look after」の精神が見られます。困っている人々や弱い立場の人々を「look after」することは、社会全体の責任であるという考え方が根底にあるのです。
この表現は、人間の感情や価値観とも深く結びついています。誰かを「look after」することは、単なる義務ではなく、愛情や思いやりの表現でもあります。親が子供を「look after」する、恋人がパートナーを「look after」する、友人が困っている友人を「look after」する。これらの行為は、言葉以上に強い絆を育み、信頼関係を深めます。また、「look after」は、自己犠牲の精神を伴うこともあります。自分の時間や労力を費やして誰かを「look after」することは、容易なことではありません。しかし、それによって得られる満足感や達成感は、何物にも代えがたいものです。
現代社会においては、「look after」の対象は人間だけにとどまりません。環境問題への関心の高まりとともに、地球を「look after」する、つまり環境保護に努めるという考え方が広まっています。また、動物愛護の精神から、ペットを「look after」する、あるいは野生動物の保護活動に参加する人も増えています。「look after」は、単なる世話をするという意味を超え、責任と愛情をもって対象を守り、育むという、より深い意味を持つ言葉として、私たちの社会に根付いているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に2級以上の語彙問題でよく見られる。リスニングPart 3, 4でも会話の中で使われることがある。
- 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、物語など幅広い文脈で登場。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「世話をする」「面倒を見る」という意味を基本として覚え、類義語の「take care of」との使い分けを意識する。長文読解では文脈から意味を判断する必要がある。リスニングでは発音に注意。
- 出題形式: 主にPart 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)。
- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の長文読解でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(人事、顧客対応、施設管理など)での使用が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「(人、物、施設などを)管理する、世話をする」という意味で覚える。類義語の「manage」「handle」とのニュアンスの違いを理解する。選択肢に「look at」「look for」など紛らわしい表現が含まれることがあるので注意。
- 出題形式: 主にリーディングセクション(長文読解)。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(科学、歴史、社会科学など)で、抽象的な概念の説明や、具体的な事例の提示の中で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「(人、物、状況などを)注意深く観察する、考慮する」という意味合いが含まれる場合がある。文脈から適切な意味を判断することが重要。類義語の「consider」「examine」との使い分けを意識する。
- 出題形式: 主に長文読解、英作文。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルの文章で登場。社会問題、環境問題、文化、歴史など、テーマも多岐にわたる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた柔軟な解釈が求められる。「look after oneself」のようなイディオム表現も覚えておくと有利。類義語の「take care of」などと置き換えても意味が通じるか確認する練習をする。