英単語学習ラボ

lazy

/ˈleɪzi/(レイズィ)

最初の 'l' は舌先を上前歯の裏に軽くつけ、すぐに 'ei' (二重母音)へ移行します。日本語の『エ』と『イ』を滑らかにつなげるイメージで、口を大きく開けすぎないように。最後の 'zi' は、日本語の『ジ』よりも少し弱く、舌を上顎につけない摩擦音を意識するとよりネイティブに近い発音になります。

形容詞

だらける

やるべきことをせず、休息や娯楽に時間を費やしている状態。非難や自己嫌悪のニュアンスを含むことが多い。

My son often feels too lazy to do his homework.

私の息子はよく、宿題をするのがだるいと感じています。

この例文は、子供が宿題を目の前にして「やる気が出ない、だるい」と感じている、日常によくあるシーンを描写しています。「feel lazy to do something」で「~するのが億劫に感じる」という気持ちを表す、とても自然な表現です。

He is always lazy about cleaning his room.

彼はいつも部屋の掃除をだらけています。

この文は、ある人が特定の行動(部屋の掃除)に対して、常に怠惰である、という性格や習慣を表しています。散らかった部屋で平気な顔をしている彼の姿が目に浮かびませんか?「be lazy about ~ing」で「~することに関してだらけている」という意味になります。

On Sunday afternoon, I love to be lazy on the sofa.

日曜日の午後、私はソファでだらけるのが大好きです。

「lazy」はネガティブな意味だけでなく、休日に意識的に「何もしない時間」を楽しむような、ポジティブなニュアンスでも使われます。日曜の午後、温かい日差しの中、ソファで心ゆくまでくつろぐ、そんな幸せな情景が伝わりますね。

形容詞

手抜きな

本来かけるべき労力や注意を払わず、不完全に済ませている状態。仕事や作業の質が低いことを指す。

My son did a very lazy job on his homework last night.

息子は昨夜、宿題をとても手抜きしてやりました。

この文は、子供が宿題をきちんとやらず、雑に済ませた様子を、親の視点から描写しています。「do a lazy job on 〜」で「〜を手抜きする」という、日常的によくある状況を表現できます。親が子供の仕事を見て「あちゃー」と思っている情景が目に浮かびますね。

He was too lazy to clean his room properly, so it's still messy.

彼は部屋をきちんと掃除するのが面倒で手抜きをしたから、まだ散らかったままだ。

この例文は、「〜するのが面倒で手抜きをする」という行動を「too lazy to do 〜」という形で表現しています。掃除をサボった結果、部屋が汚れたままだという具体的な状況が描かれ、その人の『手抜きな性格』や『行動の結果』が伝わります。

My boss said my report was lazy because it lacked important details.

上司は私の報告書が重要な詳細を欠いていたので、手抜きだと言った。

ビジネスシーンで、作成したものが不十分である場合に「lazy」を使う典型的な例です。この場合、「lazy」は作った人の仕事ぶりや、その結果である『報告書』自体が手抜きであることを示します。上司が報告書を突き返しながら不満を述べているような、少し緊張感のある場面が想像できます。

コロケーション

lazy afternoon

のんびりとした午後

「lazy」が形容詞として使われ、名詞「afternoon」を修飾する最も典型的なコロケーションの一つです。特に予定もなく、リラックスして過ごす午後を指します。例えば、『a lazy Sunday afternoon』のように、曜日と組み合わせて使われることも多いです。この表現は、活動的な予定がない、または積極的に活動したくないというニュアンスを含みます。休日の穏やかな情景を描写する際によく用いられます。

lazy eye

弱視

医学用語で、視力の発達が不十分な状態を指します。専門的には「amblyopia(アンブリオピア)」と呼ばれます。「lazy」はここでは、目が正常に機能していない状態を比喩的に表現しています。左右の視力に差がある場合や、斜視が原因で起こることがあります。早期発見と治療が重要です。医学的な文脈で使用されるため、日常会話ではあまり頻繁には出てきません。

lazy susan

回転テーブル

食卓の中央に置かれる、回転式のトレイのことです。料理を各自が取りやすくするために使用されます。「susan」は女性の名前ですが、この名前の由来は定かではありません。一説には、発明者の母親の名前であるという説もあります。この表現における「lazy」は、文字通り「怠惰」という意味ではなく、「手を伸ばす手間を省く」というニュアンスを含んでいます。家庭的な食事の場面や、中華料理店などでよく見られます。

lazy solution

安易な解決策、手抜きな解決策

問題に対して、深く考えずに、または労力をかけずに選んだ解決策を指します。「lazy」はここでは、努力を惜しんだ、または創造性や工夫に欠けるという意味合いを持ちます。複雑な問題に対して、一時しのぎの対処や、根本的な解決にならない方法を選ぶ場合に用いられます。ビジネスシーンや、技術的な問題解決の文脈で使われることがあります。

feel lazy

だるい、やる気が出ない

自分の状態を表す表現で、「lazy」は感情や体調を表す形容詞として使われます。「I feel lazy today.」のように、特定の日にやる気が起きない、または体を動かすのが億劫だと感じる時に使います。一時的な感情を表すことが多く、慢性的な倦怠感とは区別されます。日常会話で頻繁に使われ、体調や気分を伝える際に便利な表現です。

lazy evaluation

遅延評価

プログラミングの分野で使われる用語で、必要になるまで計算を遅らせる評価戦略のことです。関数型プログラミング言語などで採用されています。「lazy」はここでは、「必要になるまで処理を先延ばしにする」という意味合いを持ちます。メモリ使用量の最適化や、無限リストの処理などに役立ちます。プログラミングの専門的な文脈で使用されるため、一般的な会話ではほとんど出てきません。

bone-lazy

極度の怠け者

「bone」という言葉を付け加えることで、「lazy」を強調した表現です。非常に強い怠惰さを表し、ほとんど何もしたくない、またはできない状態を指します。口語的な表現で、フォーマルな場面ではあまり使いません。親しい間柄での会話や、ユーモラスな状況で用いられることがあります。日常会話では「very lazy」よりも強いニュアンスを伝えたい場合に便利です。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、直接的に人を「lazy」と表現することは稀ですが、間接的に「怠慢な傾向 (tendency to be lazy)」や「努力不足 (lack of effort)」といった意味合いで使われることがあります。例えば、研究対象者の学習態度を分析する際に、「自己調整学習の欠如が、課題への取り組みにおける怠惰な行動に繋がっている可能性がある」のように記述することが考えられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、相手を不快にさせないよう、直接的な「lazy」の使用は避ける傾向があります。しかし、業績評価やチームの生産性に関する議論において、「責任感の欠如 (lack of responsibility)」や「積極性の低さ (lack of proactiveness)」といった婉曲的な表現で、lazyと同義のニュアンスが伝えられることがあります。例えば、上司が部下のパフォーマンスレビューで、「〇〇さんは潜在能力は高いものの、課題への取り組みに積極性が欠けるため、より主体的な姿勢が求められます」と述べるような場合です。

日常会話

日常会話では、友人や家族に対して「lazy」を使うことがあります。ただし、相手を傷つけないように、冗談交じりであったり、親しい間柄でのみ使われることが多いです。例えば、「今日は何もしたくない。完全にlazy dayだ!」のように、自分の状態を表現する際に使ったり、「彼はいつも宿題を後回しにするから、本当にlazyだよね」のように、親しい友人の行動を評する際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • 「何もしないで時間を過ごす」という意味で、機械や人が活動を停止している状態、または、有効活用されていない状態を指す。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】「lazy」よりもややフォーマルで、道徳的な非難のニュアンスは弱い。単に活動がない状態を示すことが多い。機械やシステムなど、人間以外にも使える。 【混同しやすい点】「lazy」は人の性質を表すことが多いのに対し、「idle」は状態や状況を表すことが多い。例えば、「idle hands are the devil's workshop(暇な手は悪魔の仕事場)」という諺がある。

  • 「怠惰で無気力な」という意味で、特に仕事や義務を避ける傾向を指す。ややフォーマルな言葉で、文学作品や学術的な文脈で見られる。 【ニュアンスの違い】「lazy」よりも強い怠惰さを表し、道徳的な非難のニュアンスが強い。また、病気や気候による無気力さを含む場合もある。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、「lazy」よりも強い意味を持つため、使う場面を選ぶ必要がある。また、名詞形は「indolence」であり、発音にも注意が必要。

  • slothful

    「怠惰で不活発な」という意味で、努力や活動を極端に嫌う状態を指す。やや古風な表現で、現代英語ではあまり一般的ではない。宗教的な文脈や文学作品で見られる。 【ニュアンスの違い】「lazy」よりもさらに強い怠惰さを表し、七つの大罪の一つである「sloth(怠惰)」に関連付けられることが多い。道徳的な非難のニュアンスが非常に強い。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、意味もやや古めかしい。「lazy」の代わりに使うと、不自然に聞こえることがある。また、「sloth」はナマケモノという意味もある。

  • lackadaisical

    「だらしない、無気力な」という意味で、熱意や注意が欠けている状態を指す。日常会話やビジネスシーンで使われる。 【ニュアンスの違い】「lazy」よりも、責任感の欠如や注意散漫な様子を表すニュアンスが強い。仕事や課題に対する姿勢を批判する際に使われることが多い。 【混同しやすい点】「lazy」が単に動かないことを指すのに対し、「lackadaisical」は行動の質が低いことを指す。例えば、「lackadaisical performance(だらしない仕事ぶり)」のように使われる。

  • work-shy

    「仕事嫌いの」という意味で、仕事や労働を避ける傾向を指す。主にイギリス英語で使われる。 【ニュアンスの違い】「lazy」よりも、仕事に対する嫌悪感を強調する。積極的に仕事を避けようとするニュアンスがある。 【混同しやすい点】アメリカ英語ではあまり一般的ではないため、使う場面を選ぶ必要がある。また、複合語であるため、スペルミスに注意が必要。

  • 「無気力な、倦怠感のある」という意味で、肉体的または精神的な活動の低下を指す。医学的な文脈や心理学的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】「lazy」よりも、病気や疲労による無気力さを表すニュアンスが強い。単に怠けているのではなく、何らかの原因で活動できない状態を示す。 【混同しやすい点】「lazy」が意図的な怠惰を指すのに対し、「lethargic」は意図的ではない無気力を指す。例えば、風邪をひいて「lethargic」になる、というように使われる。

派生語

  • laze

    『のらくらする』『ぶらぶら過ごす』という意味の動詞。形容詞『lazy』が動詞化したもので、受動的な休息や気ままな過ごし方を表す。日常会話で使われる頻度は比較的低いが、『laze around』のように句動詞として使われることが多い。

  • lazily

    『怠惰に』『のんびりと』という意味の副詞。『lazy』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。動作や状態が緩慢であることを表し、文学作品や情景描写で使われることが多い。例えば、『The cat stretched lazily in the sun.(猫は太陽の下でだるそうに伸びをした)』のように用いられる。

  • 『怠惰』『無精』という意味の名詞。『lazy』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。抽象的な概念を表し、人の性格や行動傾向を評価する際に使われる。例えば、『His laziness prevented him from finishing the project.(彼の怠惰がプロジェクトの完了を妨げた)』のように用いられる。

反意語

  • 『勤勉な』『熱心な』という意味の形容詞。『lazy』とは対照的に、努力を惜しまず、仕事や課題に真剣に取り組む姿勢を表す。ビジネスシーンや学術的な文脈で、人の能力や性格を評価する際に頻繁に使われる。『diligent student(勤勉な学生)』や『diligent worker(勤勉な労働者)』のように用いられる。

  • 『勤勉な』『働き者の』という意味の形容詞。『lazy』と対照的に、常に活動的で、精力的に仕事やタスクに取り組む様子を表す。特に、生産的な活動や経済的な成果に結びつくような勤勉さを指すことが多い。例えば、『an industrious farmer(勤勉な農家)』のように用いられる。

  • 『活動的な』『活発な』という意味の形容詞。『lazy』が示す静的な状態とは対照的に、エネルギーに満ち溢れ、積極的に行動する様子を表す。身体的な活動だけでなく、精神的な活動や社会的な活動にも用いられる。『an active lifestyle(活動的なライフスタイル)』や『an active participant(積極的な参加者)』のように用いられる。

語源

"lazy"の語源は、古ゲルマン祖語の*lēg-(緩い、だらしない)に遡ります。これはさらにインド・ヨーロッパ祖語の*(s)lēǵ-(緩む、弱まる)に由来すると考えられています。この語根は、「緩い」状態、つまり活動的でない、努力を惜しむ様子を表しており、それが現代英語の「だらける」「手抜きな」という意味につながっています。日本語で例えるなら、「気が緩む」という表現が近いかもしれません。活動的な状態から「気が緩んで」力が抜けているイメージです。このように、語源をたどることで、単語が持つニュアンスや意味合いがより深く理解できます。

暗記法

「lazy」は西洋で道徳的堕落の象徴。勤勉を尊ぶ社会では、怠惰は罪と見なされました。中世では「七つの大罪」に数えられ、ダンテの『神曲』にも登場。産業革命後、労働倫理が強化されると、怠惰は経済的損失と結びつけられました。しかし、過剰な労働への批判も。現代では、休息の重要性が認識され、意図的な「lazy」が肯定的に捉えられることも。ただし、無責任な怠惰は今も非難の対象です。

混同しやすい単語

『lazy』と『crazy』は、どちらも形容詞で語尾が '-zy' で終わるため、スペルと発音の両方で混同しやすい。意味は大きく異なり、『crazy』は『狂った、熱狂的な』という意味。特に発音記号を意識し、母音と子音の正確な区別を心がけることが重要です。

lace

『lazy』と『lace』は、母音と最初の子音が同じであるため、発音を聞き間違えやすい。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。『lace』は『レース』という意味の名詞で、靴紐や装飾に使われる。文脈から判断することが重要。

『lazy』と『later』は、発音が似ており、特に語尾の曖昧な母音(schwa)が混同されやすい。『later』は『後で』という意味の副詞で、時間的な概念を表す。スペルも似ているため、文脈をよく読んで判断する必要がある。

lays

『lazy』と『lays』は、発音が似ている。特に、英語の発音に慣れていない学習者は、母音の違いを聞き取りにくい。『lays』は『横たえる』という意味の動詞 lay の三人称単数現在形。スペルも似ているため、文法的な知識と合わせて区別することが重要。

『lazy』と『laser』は、最初の2音節が同じであり、スペルも類似しているため、混同しやすい。『laser』は『レーザー』という意味の名詞。発音はアクセントの位置が異なるため、注意が必要。また、意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要。

『lazy』と『leisure』は、どちらも 'l' で始まり、意味も「怠惰」と「余暇」で関連性があるため、混同しやすい。『leisure』は『余暇、レジャー』という意味の名詞。発音も似ているため、注意深く聞く必要がある。

誤用例

✖ 誤用: He is lazy to learn new things.
✅ 正用: He is too lazy to learn new things.

日本語の「〜するのが面倒くさい」という感覚を直訳しようとすると、"lazy to do"という形にしてしまいがちです。しかし、英語では"lazy"という形容詞は、具体的な行動の目的を示す"to不定詞"と直接結びつきにくい性質があります。正しい英語では、程度を表す"too"を伴い、"too lazy to do"という構文を使うことで、「〜するには怠惰すぎる」というニュアンスを表現します。これは、英語が原因と結果をより明確に結びつける言語であることの表れです。背景にある考え方として、英語では行動の阻害要因をはっきりと示す傾向があります。

✖ 誤用: That student is lazy, so his grades are bad.
✅ 正用: That student is indolent, hence his grades are poor.

「lazy」は日常会話で広く使われる単語ですが、フォーマルな文脈やアカデミックな場面では、ややくだけた印象を与えることがあります。よりフォーマルな場面では、「indolent」という単語を使うのが適切です。また、結果を示す接続詞も「so」ではなく「hence」を使うことで、文章全体の品格を高めることができます。日本人が英語を学ぶ際、最初に習う単語を使いがちですが、状況に応じて適切なレジスター(言葉遣いのレベル)を選ぶことが重要です。これは、日本語の「です・ます調」と「である調」を使い分ける感覚に似ています。

✖ 誤用: He is lazy to help others, but he is very diligent for himself.
✅ 正用: He is reluctant to help others, but he is very diligent when it benefits him directly.

「lazy」は、一般的に「怠惰」という意味で使われますが、特定の行動に対して気が進まない、乗り気でないというニュアンスを伝えたい場合には、「reluctant」の方が適切です。「lazy」は性格的な怠惰を指すことが多いのに対し、「reluctant」は特定の状況における心理的な抵抗感を表現します。また、「for himself」を「when it benefits him directly」とすることで、より具体的な状況を描写し、文脈のズレを防ぎます。日本人が「〜のために」という表現を安易に「for」で表現しがちな点に注意が必要です。

文化的背景

「lazy(怠惰)」は、単なる個人の性質を表す言葉を超え、西洋文化においてはしばしば道徳的堕落や社会秩序への反逆の象徴として捉えられてきました。特に、勤勉を美徳とするプロテスタンティズムの倫理観が根強い社会では、怠惰は神の恵みに対する冒涜とさえ見なされることがあります。

中世ヨーロッパにおいては、怠惰は「七つの大罪」の一つとして位置づけられ、魂の救済を妨げる深刻な罪とされていました。修道院生活においては、労働は祈りと並んで重要な要素であり、怠惰は修道士の規律を乱し、共同体の精神を損なうものとして厳しく戒められました。ダンテの『神曲』地獄篇では、怠惰な人々は永遠に動き続けることを強いられるという罰を受け、その苦しみは肉体的な疲労だけでなく、精神的な倦怠感をも象徴しています。

19世紀の産業革命以降、労働倫理はさらに強化され、資本主義社会においては、怠惰は生産性の低下や経済的損失に直結するものとして、より否定的に捉えられるようになりました。チャールズ・ディケンズの小説には、怠惰な人々が貧困にあえぎ、社会から疎外される姿がしばしば描かれ、勤勉こそが成功への道であるというメッセージが強調されています。しかし、同時に、過剰な労働による人間性の喪失や、富の不均衡に対する批判も存在し、怠惰を肯定的に捉え直す動きも見られます。例えば、ポール・ラファルグは『怠惰の権利』の中で、機械化によって生み出された余暇を積極的に活用し、創造的な活動や自己実現に費やすことを提唱しました。

現代社会においては、「lazy」という言葉は、必ずしも否定的な意味合いばかりを持つわけではありません。ワークライフバランスを重視する価値観の広がりや、ストレス社会における休息の重要性が認識されるにつれて、意図的に「lazy」な時間を持つことが、心身の健康を保つための手段として肯定的に捉えられることもあります。また、創造的な仕事においては、あえて思考を停止させ、インスピレーションを待つことも重要であり、そのような意味での「lazy」は、新たなアイデアを生み出すための準備期間と解釈することもできます。ただし、依然として、無責任さや自己中心的態度と結びついた怠惰は、社会的な非難の対象となることに変わりはありません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、まれにリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 日常生活、社会問題など幅広いテーマ。長文読解では、登場人物の性格を表す形容詞として使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「怠惰な」「のんきな」などの意味を理解。派生語のlaziness(名詞)も重要。類義語のidle, indolentとのニュアンスの違いを理解すると、より正確な読解が可能になる

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5で稀に出題。Part 7ではビジネスシーンにおける人物描写で使われることがある

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける人物評価、業務態度など。チームワークを阻害する要因として登場することもある

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでのネガティブな意味合いを理解。関連語句(procrastinate, unproductiveなど)と合わせて覚えると効果的

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会科学系の論文で、社会現象や個人の行動特性を説明する際に使用されることがある

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。類義語のlethargic, apatheticとのニュアンスの違いを理解することが重要

大学受験

- 出題形式: 長文読解、自由英作文(テーマによっては使用可能)

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、個人の生き方など、幅広いテーマで登場。批判的な文脈で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。自由英作文では、テーマによっては「怠惰」が問題点として挙げられることもある。類義語を使いこなせるようにしておくと表現の幅が広がる

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。