crazy
最初の 'クレ' は、日本語の『ク』よりも喉の奥を意識して発音し、舌を奥に引くイメージです。'イ' は二重母音で、口を横に広げて 'エィ' と発音します。最後の 'ズィ' は、日本語の『ズ』よりも有声音で、舌先を上下の歯の間に挟んで発音するとよりネイティブな響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
正気でない
常識や理性から外れている状態。突飛な行動や考え方をする人、または状況を表す。しばしば、一時的な興奮や熱狂、強い感情によって引き起こされる行動を指す。
The old man was laughing alone in the park, looking a little crazy.
その老人は公園で一人で笑っていて、少し正気ではないように見えた。
※ この例文は、誰かの行動が常識から外れていて、「正気ではない」と感じる場面を描いています。公園で一人笑う老人の姿は、少し奇妙で、見ている人が「あの人、大丈夫かな?」と感じるような情景です。'looking a little crazy' で「少し正気ではないように見える」というニュアンスを表現しています。
You want to jump from that high bridge? Are you crazy?!
あの高い橋から飛び降りたいって?正気なの?!
※ ここでは、誰かの提案や考えが「あまりにも無謀で、正気の沙汰ではない」と感じたときの驚きや心配を表しています。高い橋から飛び降りるという危険な行為に対し、思わず「正気なの?」と問い詰めるような、感情のこもった問いかけです。'Are you crazy?!' は、日常会話で非常によく使われる表現です。
The traffic jam was so bad this morning, it was absolutely crazy.
今朝の交通渋滞はひどすぎて、本当にめちゃくちゃだった。
※ この例文では、「crazy」が状況や出来事が「信じられないほど異常だ」「めちゃくちゃだ」という状態を表しています。朝のひどい交通渋滞に巻き込まれ、うんざりしている様子が伝わります。'absolutely crazy' は、「本当に」「全くもって」正気ではないほどひどい、という意味を強調しています。
夢中
何かに熱狂的にハマっている状態。対象への強い愛情や執着を表す。"crazy about"の形でよく使われる。
My brother is crazy about soccer; he watches every game with passion.
私の兄はサッカーに夢中で、情熱的にすべての試合を観ています。
※ この例文は、誰かが特定のスポーツや趣味に「夢中」になっている様子を鮮やかに描いています。お兄さんがテレビの前で身を乗り出して試合を見つめ、ゴールが決まると大声で喜ぶ姿が目に浮かびますね。「be crazy about 〜」で「〜に夢中だ、〜が大好きだ」という、強い熱中ぶりを伝える典型的な表現です。
My daughter is crazy about her new robot toy. She plays with it for hours.
私の娘は新しいロボットのおもちゃに夢中です。何時間もそれで遊んでいます。
※ この例文では、子供が新しいおもちゃに時間を忘れて没頭している可愛らしい情景が目に浮かびます。娘さんが床に座り込み、ロボットを抱きしめて、ずっと遊んでいる様子が伝わりますね。子供が特定のおもちゃやキャラクターに熱中している状態を表現する際に、とても自然でよく使われるフレーズです。
I'm crazy about Japanese ramen! I always look for a good shop when I travel.
私は日本のラーメンに夢中です!旅行に行くといつも美味しいお店を探します。
※ この例文は、特定の食べ物に対して「大好物でたまらない」という強い気持ちを表しています。あなたが旅行先でラーメン店の看板を見つけた途端、目が輝く様子が想像できますね。自分の「大好き!」という気持ちを強調したいときに「I'm crazy about 〜」と表現すると、とても臨場感のある会話になります。
めちゃくちゃ
程度が甚だしいことを表す。文脈によっては、信じられないほど素晴らしい、または非常に悪いという意味になる。
The traffic was crazy on the highway this morning, so I was late.
今朝の高速道路はめちゃくちゃ混んでいて、それで遅刻しました。
※ この例文は、交通状況が「ひどく混雑している」「手に負えないほどだ」という状況を描写しています。朝の通勤時、車が全く動かず、イライラしている運転手の気持ちが伝わってきますね。「crazy」は、単に「混んでいる」だけでなく、その混雑が常軌を逸しているような、困惑やうんざりする気持ちを伴うニュアンスを含みます。
My boss came up with a crazy idea for our new project.
私の上司は、新しいプロジェクトについてめちゃくちゃな(とんでもない)アイデアを思いついた。
※ ここでは、人のアイデアや計画が「常識外れ」「突飛」「信じられないほど大胆」といった意味合いで使われています。この「crazy」は、驚きや、少し呆れながらも、そのアイデアに引き込まれるような感情を伴うことがあります。会議室で、皆が「え、そんなことあり得るの?」と顔を見合わせるような場面が目に浮かびますね。
After the kids' birthday party, the living room was totally crazy.
子供たちの誕生日パーティーの後、リビングルームは完全にめちゃくちゃだった。
※ この例文は、部屋や場所の状態が「ひどく散らかっている」「混沌としている」様子を表しています。おもちゃや食べ物が散乱し、足の踏み場もないような状況が想像できますね。この「crazy」は、整理されていない、めちゃくちゃな状態に対する、困惑や諦め、あるいはユーモアの感情を含んで使われます。
コロケーション
人をイライラさせる、困らせる、狂わせる
※ 文字通りには『人を狂った状態に追いやる』という意味ですが、日常会話では、誰かの行動や状況が非常に迷惑で、精神的に参ってしまうような時に使われます。文法的には『drive + 目的語 + 形容詞』の形を取ります。例えば、『His constant complaining is driving me crazy.(彼の絶え間ない不満は私をイライラさせる)』のように使います。同様の表現に『drive someone nuts』がありますが、こちらはより口語的です。
〜に夢中である、〜が大好きである
※ 『be動詞 + crazy + about + 名詞/代名詞』の形で用いられ、非常に強い好意や熱中を表します。恋愛感情だけでなく、趣味や食べ物など、あらゆる対象に使えます。例えば、『She's crazy about chocolate.(彼女はチョコレートに夢中だ)』のように使います。類似の表現に『mad about』がありますが、こちらは少し古風な印象を与えます。また、『in love with』よりもカジュアルなニュアンスで使用できます。
興奮する、熱狂する、取り乱す
※ 『go + 形容詞』の形で、ある状態に変化することを表します。『go crazy』は、感情が高ぶって理性を失うような状態を表し、良い意味でも悪い意味でも使われます。例えば、『The crowd went crazy when the band came on stage.(バンドがステージに上がると、観客は熱狂した)』のように使います。類似の表現に『go wild』がありますが、こちらはより騒々しい、制御不能な状態を表すニュアンスが強くなります。
突飛なアイデア、奇抜なアイデア
※ 『形容詞 + 名詞』の組み合わせで、常識にとらわれない、実現可能性が低いと思われるようなアイデアを指します。必ずしも否定的な意味ではなく、斬新で面白いアイデアに対しても使われます。例えば、『He came up with a crazy idea to travel around the world on a bicycle.(彼は自転車で世界一周するという突飛なアイデアを思いついた)』のように使います。類似の表現に『wild idea』がありますが、こちらはより大胆で冒険的なニュアンスを含みます。
ものすごく、めちゃくちゃ
※ 『like + crazy』の形で、動作や状態の程度が非常に高いことを表す副詞句です。口語的な表現で、フォーマルな場面には適しません。例えば、『He was running like crazy to catch the train.(彼は電車に間に合うようにめちゃくちゃ走っていた)』のように使います。類似の表現に『like mad』がありますが、こちらはより怒りや焦りの感情が込められていることが多いです。
駆け引きが上手い、交渉上手
※ 価格交渉や取引において、自分の利益を最大限に引き出すために粘り強く交渉することを指します。このイディオム自体にcrazyは含まれていませんが、交渉相手をある意味『クレイジー』な状態に追い込むほど、しぶとい交渉をするという意味合いが含まれています。ビジネスシーンでもよく使われる表現です。
あまり好きではない、それほど興味がない
※ 『be crazy about』の否定形で、強い嫌悪感ではなく、穏やかな好き嫌いを表します。直接的な否定を避けたい場合に便利な表現です。例えば、『I'm not crazy about spicy food.(私は辛い食べ物はあまり好きではありません)』のように使います。類似の表現に『not a big fan of』がありますが、こちらはより一般的な好き嫌いを表します。
使用シーン
学術論文や講義では、非公式な印象を与えるため、通常はよりフォーマルな語彙が好まれます。ただし、心理学や社会学の研究で、ある行動や考え方が「常軌を逸している」と表現する場合に、比喩的な意味合いで使われることがあります。例:「消費者の行動は、時にクレイジーとも言えるほど非合理的な選択をすることがある。」
ビジネスシーンでは、フォーマルなコミュニケーションが求められるため、「crazy」は不適切とされることが多いです。しかし、創造的な業界や、非常に革新的なアイデアを提案する際に、「大胆な」「斬新な」という意味合いで、限定的に用いられることがあります。例:「このマーケティング戦略は、一見クレイジーに見えるかもしれませんが、大きな成果を生み出す可能性があります。」
日常会話では、「crazy」は非常に一般的な単語です。「正気でない」という意味だけでなく、「夢中」「めちゃくちゃ」など、幅広い意味で使用されます。友人との会話で、面白い出来事や信じられないような状況を表現する際によく使われます。例:「昨日のパーティー、マジでクレイジーだったよ!」
関連語
類義語
精神医学的な意味合いを含む『狂気』を表し、精神疾患や重度の精神的な混乱状態を指す。法的な文脈や、深刻な状況を説明する際にも用いられる。 【ニュアンスの違い】"crazy"よりもフォーマルで、深刻な状況や精神的な状態を指す際に用いられる。日常会話では、比喩的に「crazy」の代わりに使うこともあるが、やや大げさな印象を与える。 【混同しやすい点】日常会話で気軽に使われる"crazy"とは異なり、"insane"はより深刻な状況や精神状態を指すため、使用場面を誤ると相手に不快感を与える可能性がある。また、法的な文脈では責任能力の有無を問う際に用いられる。
怒りや興奮によって理性を失った状態、または精神的な病気を指す。イギリス英語ではより一般的に使用される。 【ニュアンスの違い】"crazy"と同様に、怒りや興奮を表す場合にも使われるが、より強い感情や一時的な感情の高ぶりを示すことが多い。また、イギリス英語では日常的に「crazy」の代わりに使われる。 【混同しやすい点】アメリカ英語では、怒りの感情を表す場合に"mad"を使うことが多いが、イギリス英語ではより広い意味で使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、精神疾患を指す場合は、"insane"ほど深刻ではない場合に使われることもある。
- demented
認知症などによる精神機能の低下、または狂気じみた状態を表す。医学的な文脈や、ネガティブな意味合いで用いられる。 【ニュアンスの違い】"crazy"よりも強い意味合いを持ち、精神的な異常や狂気を強調する。また、ユーモラスな状況で、極端な行動や考え方を指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】日常会話で気軽に使われる"crazy"とは異なり、"demented"はより深刻な精神状態や異常な行動を指すため、使用場面を誤ると相手に不快感を与える可能性がある。特に、認知症患者に対して使う場合は、非常に失礼にあたる。
- out of one's mind
文字通りには「正気を失っている」という意味で、極度の興奮、混乱、または狂気を表す。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"crazy"と同様に、極度の感情や行動を表す際に使われるが、より一時的で感情的な状態を強調する。また、ユーモラスな状況で、信じられないような行動や考え方を指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】文字通りの意味で捉えすぎると、深刻な精神状態を指すように聞こえる可能性があるが、実際には日常会話で比較的軽い意味合いで使われることが多い。ただし、相手や状況によっては不適切になる場合もあるため、注意が必要。
- maniacal
躁病のような、極端な興奮や熱狂状態を表す。精神医学的な文脈や、誇張された表現として用いられる。 【ニュアンスの違い】"crazy"よりも強い意味合いを持ち、異常なまでの熱狂や興奮を強調する。また、ネガティブな意味合いで、制御不能な行動や考え方を指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】日常会話で気軽に使われる"crazy"とは異なり、"maniacal"はより深刻な精神状態や異常な行動を指すため、使用場面を誤ると相手に不快感を与える可能性がある。また、躁病患者に対して使う場合は、非常に失礼にあたる。
精神的に錯乱している、または狂っている状態を表す。フォーマルな文脈や、文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】"crazy"よりも強い意味合いを持ち、精神的な混乱や異常を強調する。また、ネガティブな意味合いで、危険な行動や考え方を指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】日常会話で気軽に使われる"crazy"とは異なり、"deranged"はより深刻な精神状態や異常な行動を指すため、使用場面を誤ると相手に不快感を与える可能性がある。また、精神疾患を抱える人に対して使う場合は、非常に失礼にあたる。
派生語
- crazed
『狂ったような』という意味の形容詞。過去分詞形が形容詞化したもので、激しい感情や興奮によって理性を失った状態を表す。文学作品やニュース記事で、何かに取り憑かれたような人物を描写する際に用いられることが多い。crazyよりも深刻な状況を示すニュアンスがある。
- craziness
『狂気』『非常識さ』という意味の名詞。抽象的な概念を表し、人の行動や状況の異常さを指す。日常会話から、社会現象や政治状況を分析する文脈まで幅広く使用される。crazyの形容詞的な意味合いを名詞化したもの。
- craze
一時的な『熱狂』『流行』という意味の名詞。ある物事に対する一時的な強い関心や熱中を表す。ファッションや音楽、特定の行動様式など、社会現象を説明する際に用いられる。crazyの持つ『熱狂』という側面が、社会的な現象に転じたもの。
反意語
『正気な』『分別のある』という意味の形容詞。crazyの最も直接的な反意語であり、精神的に正常な状態を表す。医学的な文脈や、法的な判断において、精神状態を評価する際に用いられる。日常会話でも、相手の言動を批判する際に使われることがある。
『理性的な』『合理的な』という意味の形容詞。感情に左右されず、論理的に判断する能力があることを示す。ビジネスや学術的な文脈で、意思決定や議論の質を評価する際に用いられる。crazyが感情的な狂気を表すのに対し、rationalは理性の重要性を強調する。
『賢明な』『分別のある』という意味の形容詞。状況を適切に判断し、賢い行動をとる能力があることを示す。日常的な判断や行動において、常識や良識に基づいて行動することを意味する。crazyが突飛な行動を指すのに対し、sensibleは現実的な対応を意味する。
語源
「crazy」は、中世フランス語の「crasé」(押しつぶされた、砕かれた)に由来します。これはさらに、ラテン語の「crassus」(厚い、粗い、鈍い)から派生しています。当初は、肉体的、精神的な弱さや病気を指す言葉として使われていました。つまり、何かによって「押しつぶされた」状態、正常な精神状態が「砕かれた」状態を表していたのです。日本語で例えるなら、「押しつぶされるようなストレスで気が変になる」といったイメージに近いでしょう。時間とともに、意味が転じて、精神的に不安定、正気でない、狂っているといった意味合いを持つようになりました。現代では、熱狂的な状態や、常軌を逸した行動を指す場合にも使われますが、語源を辿ると、何かによって精神が圧迫され、本来の状態から逸脱した状態を表す言葉であることがわかります。
暗記法
「crazy」は単なる狂気ではなく、規範からの逸脱や感情の奔流を意味します。歴史的には精神医学の発展と関連し、霊的な啓示や社会不適合も「狂気」と見なされました。文学ではオフィーリアの狂気が悲劇性を、ロマン派は創造性の源泉として捉えました。現代では熱狂的なファンや幸運も指しますが、精神疾患への差別表現には注意が必要です。時代や文脈で意味が変化し、恐れと憧れ、逸脱と創造性が絡み合う多面的な言葉です。
混同しやすい単語
『crazy』と語尾の音が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。また、どちらも形容詞であり、意味も『crazy』が「狂った、熱狂的な」であるのに対し、『lazy』は「怠惰な」と、ネガティブな意味合いを持つ点で共通するため、文脈によっては混同しやすい。注意点として、発音記号を確認し、/z/ の音を意識して区別することが重要です。
綴りが非常に似ており、'y' が 'e' に変わっただけなので、スペルミスをしやすい。意味は『熱狂、ブーム』であり、名詞として使われることが多い。『crazy』が状態を表す形容詞であるのに対し、『craze』は社会現象などを指す名詞である点を意識して使い分ける必要があります。
意味合いが似ているため、混同しやすい。『crazy』が「狂っている」という意味合いが強いのに対し、『creepy』は「気味が悪い、ぞっとする」という意味で、どちらもネガティブな感情を表します。しかし、『creepy』はより不快感や恐怖感に近いニュアンスを持ちます。文脈に応じて使い分ける必要があり、例えば「熱狂的なファン」を『creepy fan』とは言いません。
接尾辞として使われる場合(democracy, bureaucracyなど)、発音が似ているため混乱しやすい。独立した単語としては存在しないが、これらの単語の一部として現れるため、注意が必要です。'-cracy' は「~政治、~主義」という意味合いを持ちます。例えば、'democracy' は 'demo'(人々)+ '-cracy'(政治)で「民主主義」となります。
発音が部分的に似ており、特に 'cru-' の部分が似ているため、聞き取りにくい場合があります。意味は『残酷な、冷酷な』であり、『crazy』とは全く異なる意味を持ちます。また、どちらも形容詞として使われますが、『cruel』は人や行為の性質を表すのに対し、『crazy』は状態や感情を表すことが多いです。
発音が似ており、特に語尾の子音 'sp' の響きが似ているため、聞き間違えやすい。意味は『パリッとした、さわやかな』であり、『crazy』とは全く異なる意味を持ちます。また、形容詞として使われることが多いですが、名詞として「ポテトチップス」を意味することもあります。例えば、'crisp air' は「さわやかな空気」という意味になります。
誤用例
日本語の『〜に夢中』を直訳すると "crazy about" が思い浮かびますが、肯定的なニュアンスで使うのは不適切です。"crazy" は元来、精神的な錯乱や異常を意味し、熱狂的な状態を表す場合でも、どこか常軌を逸したニュアンスを含みます。残業に"夢中"という状況は、ワーカホリックを自嘲するような場面で、"addicted to" (中毒)を使う方が、皮肉が効いていて適切です。日本人が真面目さを美徳とする文化の中で、残業を肯定的に捉えがちな発想からくる誤用と言えるでしょう。
"crazy" は、アイデアに対して使う場合、突飛で非現実的なニュアンスが強くなります。そのため、単に斬新で大胆なアイデアを評価したい場合には不適切です。"bold" (大胆) や "innovative" (革新的) などの言葉を使う方が、建設的な評価を伝えることができます。日本人は、特にビジネスシーンにおいて、提案されたアイデアに対し、角を立てずに慎重に評価する傾向があるため、ストレートな表現である "crazy" を避ける方が無難です。また、"crazy" が持つネガティブな響きを和らげるために "but I think it's good" を付け加えるのは、かえって不自然な印象を与えます。
"crazy" は、精神的に不安定な状態や、怒り狂っている状態を指すことが多く、上司に対して使うと、非常に失礼な表現になります。単に上司の言動が奇妙であったり、型破りであったりする場合には、"eccentric" (奇人、変人) という言葉を使う方が適切です。"eccentric" は、必ずしもネガティブな意味ではなく、むしろ個性的な魅力を伴うこともあります。日本人は、上司に対して直接的な批判を避ける傾向があるため、婉曲的な表現を選ぶことが多いですが、英語では、言葉の選択を誤ると、意図せず相手を侮辱してしまう可能性があることに注意が必要です。"crazy" は、親しい間柄や、ユーモラスな状況でのみ使うようにしましょう。
文化的背景
「crazy」は、単に「狂っている」という状態を示すだけでなく、社会の規範や常識からの逸脱、あるいは圧倒的な感情や創造性の奔流を象徴する言葉として、西洋文化において複雑な意味合いを帯びています。この言葉の背後には、狂気に対する恐れと同時に、その境界線上に存在する創造性や変革への期待が潜んでいるのです。
歴史的に見ると、「crazy」という言葉が広く使われるようになったのは、精神医学が発展し、精神疾患の概念が明確化されていく過程と深く関わっています。かつては、現代の精神疾患とは異なる状態、例えば霊的な啓示を受けた状態や、社会規範に適合しない行動全般も「狂気」とみなされることがありました。文学作品では、シェイクスピアの『ハムレット』におけるオフィーリアの狂気などが、社会的な抑圧や喪失体験によって精神が崩壊していく様を描き出し、「crazy」という言葉の持つ悲劇性を浮き彫りにしています。また、ロマン派の時代には、狂気は理性に対する反抗、感情の解放として肯定的に捉えられる側面もあり、芸術家や詩人たちは、狂気を創造性の源泉として崇拝しました。
現代社会においては、「crazy」はより多様な意味合いで使用されます。例えば、熱狂的なファンを指して「crazy fan」と表現したり、信じられないような幸運や出来事を「crazy luck」「crazy experience」と表現したりするように、必ずしも否定的な意味合いばかりではありません。しかし、精神疾患を抱える人々に対する差別的な表現として使用されることもあり、その使用には注意が必要です。特に、精神疾患を軽視したり、嘲笑したりするような文脈で使用することは、倫理的に問題があるとされています。
このように、「crazy」という言葉は、時代や文脈によってその意味合いが大きく変化してきました。狂気に対する恐れと憧れ、社会規範からの逸脱、そして創造性の源泉といった様々な要素が複雑に絡み合い、この言葉の持つ多面性を形成しているのです。この言葉を理解することは、西洋文化における狂気に対する認識の変遷、そして人間の感情や価値観の複雑さを理解することにも繋がります。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話文)
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に2級以上の語彙問題で問われる可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場。フォーマルな文章よりも、日常会話やカジュアルな文章で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「crazy about」の形で「~に夢中」という意味でよく使われる。フォーマルな場面では避けるべき表現。類義語(mad, insane, eccentric)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀にリスニング(Part 2, 4)
- 頻度と級・パート: 比較的低頻度。ビジネスシーンでの使用は限定的。
- 文脈・例題の特徴: 日常会話やカジュアルな状況設定で稀に登場。ビジネス文書ではほとんど見られない。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、よりフォーマルな表現(e.g., unconventional, eccentric)が好まれる傾向がある。「crazy」は口語的な表現であることを意識する。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 比較的低頻度。アカデミックな文脈では、より適切な語彙が選択される傾向がある。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章では、比喩的な意味合いで使われることは稀。科学、社会科学分野での使用は少ない。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、よりフォーマルで客観的な表現が求められるため、「crazy」の使用は避けるのが無難。同義語・類義語を幅広く知っておくことが重要。
- 出題形式: 長文読解、自由英作文(テーマによっては使用可能)
- 頻度と級・パート: 中程度の頻度。文脈によって重要度が変わる。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いジャンルの文章で登場。小説やエッセイなど、比較的カジュアルな文章で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確な意味を把握することが重要。「crazy about」などのイディオムも覚えておくと役立つ。フォーマルな場面では別の表現に言い換える練習もしておくと良い。