英単語学習ラボ

lethargic

/ləˈθɑːrdʒɪk/(ラァˈサーːディ゙シック)

この単語は3音節で、第2音節に強勢があります(ˈ)。最初の音 /lə/ は、曖昧母音(schwa)で、日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音です。/θ/ は無声歯摩擦音で、舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す音です。日本語にはない音なので意識して練習しましょう。/ɑːr/ は口を大きく開けて『アー』と発音し、舌を少し奥に引きます。最後の /ɪk/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開いて短く発音します。全体として、各音のつながりを意識し、強勢の位置を間違えないようにしましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

だるい

気力や活力がなく、体が重く感じる状態。病気や疲労、退屈などが原因で、行動するのが億劫な時に使われる。単に疲れているだけでなく、精神的な倦怠感も含むニュアンス。

After catching a cold, I felt very lethargic and just wanted to sleep.

風邪をひいてから、とても体がだるく、ただ眠っていたかった。

この例文は、病気や体調不良で体が重く、布団から出たくないような「だるさ」を鮮明に描いています。まさに「lethargic」が最もよく使われる典型的な状況の一つです。身体の不調による無気力感を表現する際に役立ちます。

The summer heat made me feel lethargic and lose my appetite.

夏の暑さで体がだるくなり、食欲もなくなりました。

夏のじっとりとした暑さの中で、体が重く、冷たいものも喉を通らないような気だるさが目に浮かびます。このように、環境(この場合は暑さ)が原因で体がだるくなる状況でも「lethargic」は自然に使われます。「make + 人 + feel + 形容詞」は、「~を…な気持ちにさせる」という便利な表現です。

After sitting for hours, the students felt lethargic and couldn't concentrate.

何時間も座った後、生徒たちはだるくなり、集中できませんでした。

長い授業や会議の後、体が固まって重くなり、頭もぼんやりしてくるような、誰もが経験する疲労感が伝わります。この例文は、長時間同じ姿勢でいることによる身体的な疲労や、それに伴う集中力の低下という「だるさ」を表しています。精神的な疲労や無気力感にも「lethargic」が使えます。

形容詞

無気力な

意欲や関心が低下し、何をするのも面倒に感じる状態。目標を見失ったり、失望したりした際に陥りやすい。精神的なエネルギーの欠如を表す。

This morning, I felt so lethargic that I just wanted to stay in bed all day.

今朝、私はとても無気力で、一日中ベッドにいたいとばかり思いました。

朝起きたけれど、体がだるくて全くやる気が出ない様子を描写しています。風邪の引き始めや寝不足の時など、体が重く感じる時にぴったりの表現です。「so A that B」は「とてもAなのでBだ」という結果を表す便利な形です。

After a long walk in the hot sun, our dog became very lethargic.

暑い日差しの中を長く散歩した後、私たちの犬はとても無気力になりました。

暑さや疲労で動物がぐったりして、元気がなくなっている様子を表しています。人間だけでなく、ペットや他の動物が疲れて動きたくない時にも「lethargic」を使うことができます。「become lethargic」で「無気力になる」という状態の変化を示します。

When the project failed, the team felt lethargic and lost their motivation.

プロジェクトが失敗した時、チームは無気力になり、やる気を失いました。

大きなプロジェクトがうまくいかなかった後、チーム全体ががっかりして、活動的でなくなっている様子を描いています。精神的なショックや失望によって、やる気をなくし、活力が失われた状態を表現する際に使われます。「feel lethargic」で「無気力だと感じる」という気持ちを表します。

コロケーション

lethargic state

倦怠感のある状態、無気力な状態

名詞「state」と組み合わせることで、一時的な感情や体調だけでなく、継続的な状態を表します。単に「lethargy(無気力)」と言うよりも、過程や変化を含んだニュアンスがあり、医学的な文脈や、社会全体の停滞などを表現する際にも用いられます。例えば、経済の停滞を 'a lethargic economic state' と表現できます。

lethargic pace

緩慢なペース、のろのろとした歩み

「pace」は速度や歩調を表す名詞で、「lethargic pace」は文字通り、動作や進行が非常に遅いことを意味します。ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗が遅い場合などに使われます。比喩的に、人生の歩みを振り返って「lethargic pace」だったと述懐するような、文学的な用法もあります。

feel lethargic

倦怠感を覚える、だるく感じる

「feel」は状態を表す動詞で、「feel lethargic」は、体力的または精神的にだるさを感じている状態を表します。一時的な体調不良だけでなく、慢性的な疲労感や無気力さを表現する際にも使われます。「I feel tired」よりも、より重く、持続的な疲労感を表すニュアンスがあります。

lethargic response

緩慢な反応、鈍い反応

「response」は反応、応答を意味する名詞で、「lethargic response」は、刺激に対する反応が遅い、または弱いことを指します。ビジネスシーンでは、顧客からの問い合わせに対する対応が遅い場合などに使われます。医学的な文脈では、患者の反射神経の鈍さを表す際にも用いられます。

sink into lethargic stupor

無気力な昏睡状態に陥る

「stupor」は、意識が朦朧とした状態、昏睡状態を意味する名詞で、「sink into」は、徐々にその状態に陥っていくことを表します。この組み合わせは、重度の無気力状態が、意識の低下につながる深刻な状況を表します。文学作品や、医学的な症例報告などで見られる、やや専門的な表現です。

combat lethargic feelings

倦怠感と闘う、無気力感を克服する

「combat」は、闘う、対抗するという意味の動詞で、「combat lethargic feelings」は、無気力な感情や倦怠感と積極的に闘い、克服しようとすることを意味します。自己啓発や健康に関する文脈でよく用いられ、運動や食事療法など、具体的な対策と組み合わせて使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、心理学や医学分野において、症状や状態を説明する際に用いられる。「患者がlethargicな状態を示した」のように、客観的な記述として使われることが多い。

ビジネス

ビジネスシーンでは、従業員のパフォーマンスやチームの状況を分析する報告書などで使用されることがある。「プロジェクトの遅延はチーム全体のlethargicな状態に起因する」のように、原因分析の文脈で用いられる。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、体調や気分について話す際に、やや大げさな表現として用いられることがある。「今日は一日中lethargicで、何もする気が起きなかった」のように、自己の状態を説明する際に用いられる。

関連語

類義語

  • 動作や反応が鈍い、活気がないという意味。体調不良、経済状況、機械の動作など、幅広い対象に使われる。日常会話、ビジネス、技術的な文脈でも使われる。 【ニュアンスの違い】lethargicよりも一般的で、より広い範囲の「動きの鈍さ」を表す。lethargicが医学的な状態や深刻な無気力を暗示するのに対し、sluggishは一時的な、あるいは程度の軽い状態を指すことが多い。 【混同しやすい点】sluggishは、人だけでなく、経済や市場など、無生物に対しても使える点がlethargicと異なる。また、sluggishは一時的な状態を表すことが多い。

  • 眠い、うとうとしているという意味。主に人の状態を表し、薬の副作用や疲労によって引き起こされる眠気を指すことが多い。日常会話や医療の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】lethargicが全体的な無気力や活動性の低下を指すのに対し、drowsyは眠気に焦点を当てている。drowsyは原因がはっきりしている場合(薬の服用後など)に使われることが多い。 【混同しやすい点】drowsyは、眠気という特定の感覚を表すため、lethargicのように広範な無気力や無関心を意味しない。また、drowsyは人に対してのみ使い、物事の状態には使わない。

  • listless

    気力がない、無関心なという意味。精神的な疲労や退屈からくる無気力を表すことが多い。主に人の状態を表し、文学的な表現にも使われる。 【ニュアンスの違い】lethargicが身体的な無気力を含むのに対し、listlessは精神的な無気力に重点を置く。listlessは、何かに対する興味や関心の欠如を強調する。 【混同しやすい点】listlessは、身体的な病気よりも、精神的な状態や感情に起因する無気力を表すことが多い。また、listlessは、具体的な活動に対する意欲の欠如を強調する傾向がある。

  • 無感動、無関心という意味。感情が欠如している状態を表し、社会問題や政治など、広範な事柄に対する無関心を示す場合に使われる。フォーマルな文脈や学術的な議論で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】lethargicが行動の鈍さやエネルギーの欠如を示すのに対し、apatheticは感情や関心の欠如を示す。apatheticは、より深刻な無関心や感情の麻痺を意味することがある。 【混同しやすい点】apatheticは、個人的な行動よりも、社会的な問題や他者の感情に対する無関心を表すことが多い。また、apatheticは、性格的な傾向や深刻な精神状態を示す場合がある。

  • 不活性、動きがないという意味。化学物質や物理的な物体に対して使われることが多い。科学技術分野で使われる。 【ニュアンスの違い】lethargicが生き物の活動性の低下を指すのに対し、inertは無生物の状態を表す。inertは、化学的な反応性がないことや、物理的に動かない状態を意味する。 【混同しやすい点】inertは、人に対して使うことは稀であり、主に科学的な文脈で使用される。lethargicのように、人の行動や感情を表すことはない。

  • torpid

    動きが鈍い、休眠状態という意味。主に動物が冬眠している状態や、活動が停滞している状態を表す。文学的な表現や生物学的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】lethargicが一般的な活動性の低下を指すのに対し、torpidは一時的な休眠状態や、活動が著しく低下している状態を表す。torpidは、冬眠などの自然現象に関連して使われることが多い。 【混同しやすい点】torpidは、一時的な活動停止を意味することが多く、lethargicのように慢性的な状態を表すことは少ない。また、torpidは、人よりも動物の状態を表すことが多い。

派生語

  • 名詞で「無気力、倦怠感」。lethargic の状態そのものを指す。日常会話でも使われるが、医学的な文脈や心理学の分野でも見られる。抽象的な概念を表すため、学術的な文章にも適している。

  • 形容詞で「致命的な、死に至る」。lethargy と直接的な語源関係はないものの、ギリシャ語の「忘却」を意味する léthé に由来し、死をもたらすほどの無気力、というイメージで関連付けられる。ニュースや医療記事で使われる。

反意語

  • 「精力的な、活発な」という意味で、lethargic の持つ「無気力」という状態と正反対。日常会話からビジネスシーン、学術的な議論まで幅広く使用される。肉体的、精神的なエネルギーの両方を指す。

  • 「活発な、精力的な」という意味で、特に身体的な活動や成長の活発さを強調する。lethargic が病的な無気力さを含む場合、vigorous は健康的な活動性を対比させる際に有効。科学論文や健康関連の記事でよく見られる。

語源

"Lethargic(だるい、無気力な)」は、ギリシャ語の「lēthargos(忘却の)」に由来します。これはさらに「lēthē(忘却)」と「argos(活動しない、怠惰な)」という二つの要素から構成されています。「lēthē」はギリシャ神話に登場する冥府の川の名前でもあり、この川の水を飲むと過去を忘れるとされていました。つまり、lethargicは文字通りには「忘却の状態にある」という意味合いを持ち、そこから転じて、まるで過去を忘れてしまったかのように、無気力で活動的でない状態を表すようになりました。日本語で例えるなら、「ぼんやりして、やる気が出ない」という感覚に近いでしょう。何かを忘れてしまったかのように、気力が湧かない状態をイメージすると覚えやすいかもしれません。

暗記法

「lethargic」は単なる気だるさではない。産業革命後の社会構造の複雑化、都市生活の拡大の中で、社会からの疎外や抑圧によって引き起こされる精神的な麻痺を意味する。文学作品では、無関心や絶望が社会全体の病理を象徴する人々が「lethargic」として描かれる。政治的な文脈では、無気力な有権者を指し、社会全体の活力低下を批判的に指摘する。現代社会では、情報過多による精神的な疲労や無気力感をも表し、社会が抱える問題として考察されるべき言葉なのだ。

混同しやすい単語

lethality

『lethargic』と『lethality』は、語源が近く、スペルも似ているため混同しやすいです。『lethality』は名詞で『致死性』という意味であり、『lethargic』の『無気力な』という状態とは意味が大きく異なります。注意点として、文脈から名詞か形容詞かを判断し、意味の違いを意識することが重要です。語源的には、どちらも『死』に関連する概念から派生しています。

leech

『lethargic』と『leech』は、発音が一部似ており、どちらもLで始まるため混同される可能性があります。『leech』は『ヒル』という意味の名詞、または『(人から)搾取する』という意味の動詞です。意味も品詞も異なるため、文脈から判断することが重要です。また、『leech』は古英語の『lǣce』に由来し、元々は『医者』という意味もあったことに注意すると面白いでしょう。

『lethargic』と『logic』は、語頭の音が似ており、どちらも学術的な文脈で使われる可能性があるため、混同されることがあります。『logic』は『論理(学)』という意味の名詞です。スペルも音も一部似ていますが、意味は全く異なります。発音の違い(『lethargic』は/ləˈθɑːrdʒɪk/、『logic』は /ˈlɒdʒɪk/)を意識することが重要です。

『allergy』は、語尾の「-ergy」という部分が『lethargic』の語尾と似ているため、スペルミスや記憶違いを起こしやすい単語です。『allergy』は『アレルギー』という意味の名詞です。意味もスペルも異なるため、注意が必要です。特に、医学・健康関連の話題では、正確なスペルと意味を理解しておくことが重要です。

liturgic

『liturgic』は『典礼の』という意味で、発音とスペルが『lethargic』と類似しており、特に語尾が混同されやすいです。どちらも形容詞ですが、『liturgic』は宗教的な儀式に関連する意味合いを持ちます。専門的な文脈で使われることが多いため、文脈に注意して区別することが重要です。

『leverage』は『活用する』という意味の動詞、または『てこの原理』という意味の名詞です。『lethargic』とはスペルの一部が共通しており、特に語頭部分が似ているため、混同される可能性があります。ビジネスの文脈でよく使われる単語なので、意味の違いを明確に理解しておくことが重要です。

誤用例

✖ 誤用: I felt lethargic after eating the delicious sushi.
✅ 正用: I felt a bit heavy after eating the delicious sushi.

『Lethargic』は、単に『食後でだるい』という一時的な状態を表すには、少し重すぎるニュアンスがあります。より深刻な倦怠感や無気力さを指すことが多く、日常的な状況では不自然です。日本人が『だるい』という言葉を安易に『lethargic』に置き換えてしまうのは、語感のずれによる典型的な誤用です。代わりに『heavy』『sluggish』などを使う方が自然でしょう。

✖ 誤用: The company's lethargic response to the crisis angered the public.
✅ 正用: The company's slow response to the crisis angered the public.

『Lethargic』は、しばしば倫理的な非難や強い感情を伴う状況で用いられます。単に『遅い』だけでなく、『怠慢』や『無関心』といったニュアンスが含まれるため、軽いニュアンスで「対応が遅い」ことを伝えたい場合には、少し大げさな印象を与えてしまいます。より中立的な表現である『slow』を使う方が適切です。日本人が、状況の深刻さを強調しようとして安易に『lethargic』を使うのは、英語の語感と日本語の表現のずれからくる誤用です。

✖ 誤用: His lethargic performance at the meeting was due to lack of sleep.
✅ 正用: His lackluster performance at the meeting was due to lack of sleep.

『Lethargic』は、肉体的または精神的なエネルギーの欠如を強く示唆します。睡眠不足によるパフォーマンスの低下を説明する場合、必ずしも深刻な無気力状態ではないため、少し不自然です。より穏やかな表現である『lackluster』(精彩を欠く)を使う方が、状況に合っています。日本人が『lethargic』を『元気がない』の同義語として捉え、安易に使用してしまうのは、語義の取り違えによる誤用です。また、『lethargic』はフォーマルな場面ではやや直接的すぎるため、『lackluster』のような婉曲的な表現が好まれることもあります。

文化的背景

「lethargic」は、単なる「気だるい」状態を超え、しばしば無気力、停滞、そして社会や自己からの疎外感を象徴します。この言葉は、個人の内面的な倦怠感だけでなく、社会全体の活力低下や精神的な麻痺状態を指し示すため、文学作品や社会批評において重要な意味を持ちます。

19世紀の産業革命以降、社会構造が複雑化し、都市生活が拡大するにつれて、「lethargic」は、工場労働者の過酷な労働条件や、都市の喧騒の中で個性を失っていく人々の状態を表現する言葉として使われるようになりました。エミール・ゾラの自然主義文学や、チャールズ・ディケンズの社会批判的な小説には、「lethargic」な人々がしばしば登場し、彼らの無関心や絶望が社会全体の病理を象徴するものとして描かれています。これらの作品において、「lethargic」は、単なる疲労や倦怠感ではなく、社会的な抑圧や疎外によって引き起こされた精神的な麻痺状態を意味していたのです。

さらに、「lethargic」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、選挙の投票率が低い場合や、社会的な問題に対する市民の関心が薄い場合、「lethargic electorate」(無気力な有権者)という表現が用いられます。これは、民主主義社会における市民の参加意欲の低下を批判的に指摘するものであり、「lethargic」が単なる個人の状態を超え、社会全体の活力低下を意味することを示しています。

現代社会においては、「lethargic」は、テクノロジーの進化や情報過多によって引き起こされる精神的な疲労や無気力感を表現する言葉としても使われます。SNSの普及や、常に情報に晒される状況は、人々の注意力を散漫にし、集中力や意欲を低下させる可能性があります。このような状況下で、「lethargic」は、社会全体が抱える問題として、より深く考察されるべき言葉と言えるでしょう。文学、社会、政治、そして現代のテクノロジー文化まで、「lethargic」は、その時代における人間の精神状態や社会の病理を映し出す鏡として、多様な文脈で用いられ続けているのです。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に長文読解では、文章全体の流れを把握する上で重要となる単語として登場することがあります。意味を問うだけでなく、文脈に合った適切な意味を選択肢から選ぶ形式が多いです。会話文の中では、体調不良や倦怠感を表現する際に使われることがあります。

TOEIC

Part 5, 6 (短文穴埋め、長文穴埋め) で、語彙問題として出題される可能性があります。ビジネスシーンでの使用頻度は比較的低く、健康状態や従業員のパフォーマンスに関する文脈で稀に見られます。類義語との識別がポイントになることがあります。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題される可能性があります。科学、社会科学、歴史などの分野で、気候変動、社会現象、個人の心理状態などを説明する文脈で使われることがあります。文脈から意味を推測する能力が重要です。ライティングセクションで使うことは稀です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文章全体のテーマ理解を問う問題や、空欄補充問題で、文脈から適切な語を選択する形式で出題されることがあります。類義語や反意語を覚えておくことが有効です。また、比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈全体を理解することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。