英単語学習ラボ

jointly

/ˈdʒɔɪntli/(ジョイントゥリィ)

最初の 'j' は日本語の『ヤ』行の子音に近い音です。/ɔɪ/ は二重母音で、『オ』から『イ』へスムーズに移行させましょう。/nt/ は鼻音と破裂音が連続するため、一度息を止めてから『トゥ』と発音すると自然です。最後の /li/ は、日本語の『リ』よりも舌先を少しだけ上あごに近づけて発音すると、より英語らしい響きになります。

副詞

共同で

複数の人が協力して何かを行う様子を表す。ビジネスシーンやプロジェクトなどで、責任や作業を分担して進める状況でよく用いられる。単純な「一緒に」よりも、より組織的、計画的な共同作業を意味するニュアンスがある。

My sister and I jointly painted her room a bright blue color.

姉と私は共同で彼女の部屋を鮮やかな青色に塗りました。

姉妹が協力して部屋を塗る、明るい雰囲気の情景が浮かびますね。「jointly」は、このように家族や友人と何かを「一緒に行う」場面でよく使われます。動詞の後に置かれることも多い副詞です。

The two companies decided to develop the new product jointly.

その2つの会社は、新しい製品を共同で開発することを決めました。

企業が協力して新製品を生み出す、ビジネスの現場がイメージできます。ビジネスや研究の分野で、複数の組織や個人が「共同で開発する」「共同で研究する」といった文脈で非常によく使われます。「decide to do jointly」のように、「〜することを共同で決める」という形も一般的です。

The school and parents jointly organized the annual sports festival.

学校と保護者は共同で毎年恒例の運動会を企画しました。

学校と保護者が力を合わせてイベントを成功させる、温かい協力関係が見えます。イベントの企画や運営など、複数の団体やグループが「共同で主催する」「共同で準備する」場合にぴったりの表現です。「jointly organized」のように、動詞の前に置いて「共同で〜した」と表現することも自然です。

副詞

連名で

文書や声明などを複数の名前で発表することを指す。論文の著者や、共同声明の署名者など、公式な場面で用いられることが多い。

My sister and I decided to buy a new bicycle for Dad jointly.

私と姉は、お父さんのために新しい自転車を共同で買うことに決めました。

この文は、お父さんの誕生日に、姉妹が協力してプレゼントを選ぶ温かい場面を描写しています。「jointly」は「二人で一緒に」「共同で」という意味で、このように身近なプレゼントの購入など、日常的な協力関係を表すときによく使われます。

Two companies worked jointly to create a new product.

二つの会社が共同で新しい製品を開発しました。

ここでは、異なる会社が、一つの目標に向かって協力し、新しいものを生み出すビジネスの場面が目に浮かびます。「jointly」は、ビジネスやプロジェクトなど、複数の組織やチームが協力して何かを行う際によく使われる、非常に典型的な表現です。

The couple bought their first house jointly.

その夫婦は、初めての家を共同名義で買いました。

この例文は、夫婦が協力して大きな買い物をする、人生の節目となる大切な場面を表しています。「jointly」は、このように「共同名義で」「連名で」所有物や財産を持つことを表す際にも非常によく使われます。特に不動産や銀行口座など、公式な書類が関わる場面で頻繁に耳にするでしょう。

コロケーション

jointly owned

共同所有の、共有の

不動産、企業、知的財産など、複数の人が共同で所有権を持つ状態を表します。法律やビジネスの文脈で頻繁に使われ、権利と義務が共有されることを意味します。例えば、「This property is jointly owned by two sisters.(この不動産は二人の姉妹が共同で所有しています。)」のように使われます。単に「shared」と言うよりも、法的・契約的なニュアンスが強くなります。

jointly liable

連帯責任を負う

複数の人が、ある義務や債務に対して、それぞれ単独で全額の責任を負うことを意味します。契約書や法律文書でよく用いられ、債権者は誰か一人に全額を請求することも、全員に分割して請求することもできます。例えば、「They are jointly liable for the loan.(彼らはそのローンに対して連帯責任を負っています。)」のように使われます。個人的な責任の重さを強調するニュアンスがあります。

jointly administered

共同で管理される、共同運営される

組織、プログラム、基金などが、複数の機関や個人によって共同で管理・運営される状態を指します。国際協力プロジェクトや、複数の大学が関わる研究プロジェクトなどでよく用いられます。例えば、「The project is jointly administered by the UN and the local government.(そのプロジェクトは国連と地方政府によって共同で管理されています。)」のように使われます。責任と権限が分散されることを意味します。

jointly and severally

各自単独に、かつ共同して

法律用語で、複数の当事者が債務を負う場合に、債権者が誰か一人に対して全額を請求できるということを明確にする表現です。契約書などでよく用いられ、債権者の権利を保護する意味合いが強いです。例えば、「The defendants are jointly and severally liable for the damages.(被告らは損害賠償に対して各自単独に、かつ共同して責任を負います。)」のように使われます。法的拘束力の強い文脈で使用されます。

jointly develop

共同で開発する

新しい製品、技術、ソフトウェアなどを複数の企業や個人が協力して開発することを意味します。研究開発、技術提携、共同事業などでよく用いられます。例えば、「The two companies will jointly develop a new electric vehicle.(両社は共同で新しい電気自動車を開発する予定です。)」のように使われます。リスクとコストを分担し、互いの強みを活かす目的があります。

jointly funded

共同で資金提供される

プロジェクト、研究、事業などが、複数の組織や個人から資金提供を受けている状態を指します。政府、企業、慈善団体などが共同で資金を拠出する場合に用いられます。例えば、「The research project is jointly funded by the government and several private companies.(その研究プロジェクトは政府と複数の民間企業によって共同で資金提供されています。)」のように使われます。資金源の多様性を示す表現です。

jointly agree

共同で合意する、共同で同意する

複数の当事者が、ある事項について互いに同意することを意味します。契約、交渉、会議などでよく用いられます。例えば、「We jointly agree to the terms of the contract.(私たちは契約条件に共同で合意します。)」のように使われます。合意形成のプロセスを強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、複数の研究者が共同で研究を行った結果や、複数の機関が共同でプロジェクトを実施したことを示す際に使われます。例えば、「本研究はA大学とB研究所が共同で(jointly)実施した」のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書、特に契約書や共同声明などで、複数の企業や組織が共同で事業を行うことや、共同で責任を負うことを明示する際に使用されます。例:「両社は本プロジェクトを共同で(jointly)推進することで合意した」のように、フォーマルな文脈で使われます。会議の議事録や報告書でも見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や報道番組などで、複数の国や団体が共同で何かを行うといった状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「複数の国が共同で(jointly)テロ対策に取り組む」といった文脈です。やや硬い表現のため、日常会話では「together」などが好まれます。

関連語

類義語

  • 集団として、全体として、という意味。グループや組織全体が協力して何かを行う場合に使われる。ビジネス、政治、社会的な文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"jointly"が個々の主体が連携しているニュアンスを持つ一方、"collectively"は集団全体が一つのまとまりとして行動するニュアンスが強い。法的責任や成果の帰属がグループ全体にあることを示唆する場合もある。 【混同しやすい点】"jointly"は個別の貢献を意識させるが、"collectively"は個々の貢献を区別しないことが多い。例えば、"jointly owned"は共有者が個別の権利を持つことを意味するが、"collectively owned"は集団全体が所有権を持つことを意味する。

  • collaboratively

    協力的に、共同で、という意味。特に創造的な活動やプロジェクトにおいて、複数の人が協力して何かを作り上げる場合に使われる。ビジネス、学術、芸術分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"jointly"が単に共同で何かを行うことを意味するのに対し、"collaboratively"は積極的に協力し、互いの知識やスキルを共有しながら目標を達成するニュアンスが強い。創造性や革新性が重視される場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】"jointly"は必ずしも協力関係を前提としないが、"collaboratively"は協力関係が不可欠。例えば、"jointly liable"は共同で責任を負うことを意味するが、協力関係がない場合もある。一方、"collaboratively developed"は協力関係がなければ成立しない。

  • 〜と連携して、〜と共同で、という意味。フォーマルな表現で、公式な文書やビジネスシーンでよく使われる。複数の組織やシステムが連携して何かを行う場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"jointly"よりもフォーマルで、より公式な連携関係を示す。単に共同で行うだけでなく、計画的かつ組織的な連携を伴うニュアンスがある。学術的な文脈でも頻繁に使われる。 【混同しやすい点】"jointly"は比較的幅広い場面で使えるが、"in conjunction with"はフォーマルな場面に限定される。日常会話ではほとんど使われない。また、"in conjunction with"は前置詞句であり、文中で他の要素と組み合わせて使う必要がある。

  • in partnership

    提携して、共同経営で、という意味。ビジネスシーンでよく使われ、特に企業間の提携関係を示す場合に使われる。長期的な協力関係や共同事業を意味することが多い。 【ニュアンスの違い】"jointly"が一般的な共同行為を指すのに対し、"in partnership"はより戦略的で長期的な協力関係を示す。相互の利益を追求し、共同でリスクを負担するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"jointly"は一時的な共同行為にも使えるが、"in partnership"は継続的な関係を前提とする。例えば、"jointly funded"は共同で資金を出すことを意味するが、"in partnership"は共同で事業を行うことを意味する。

  • 相互に、互いに、という意味。二者間または少人数の間で、互いに影響を与え合う関係を示す場合に使われる。感情、利益、責任など、双方向的な関係を表す。 【ニュアンスの違い】"jointly"が複数主体による共同行為を指すのに対し、"mutually"は相互性、双方向性を強調する。単に共同で行うだけでなく、互いに影響を与え合い、利益を共有するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"jointly"は必ずしも相互関係を必要としないが、"mutually"は相互関係が不可欠。例えば、"jointly owned"は共有者が互いに影響を与え合うとは限らないが、"mutually beneficial"は互いに利益があることを意味する。

  • concurrently

    同時に、並行して、という意味。複数の活動や出来事が同時に進行する場合に使われる。時間的な同時性を示す。 【ニュアンスの違い】"jointly"が共同で行うことを意味するのに対し、"concurrently"は時間的な同時性を強調する。必ずしも協力関係を必要とせず、単に同時に発生することを意味する。 【混同しやすい点】"jointly"は協力関係を前提とする場合があるが、"concurrently"は協力関係を必要としない。例えば、"jointly developed"は協力して開発することを意味するが、"concurrently running"は同時に実行されることを意味する。

派生語

  • 動詞で『結合する』『参加する』という意味。jointlyの語源となる基本的な語。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。名詞としても使われ『接合部』の意味になる。

  • 形容詞で『共同の』『合同の』という意味。jointlyの形容詞形であり、意味も近い。名詞としても使われ『関節』の意味になる。文脈によって意味が変化する点に注意。

  • 名詞で『接合』『合流地点』という意味。joinから派生し、特に道路や鉄道などの合流地点を指すことが多い。ビジネスや技術的な文脈でよく使われる。

反意語

  • 副詞で『別々に』『個別に』という意味。jointlyが共同で行うことを意味するのに対し、separatelyは個々に行うことを強調する。文脈によって使い分けが重要。

  • 副詞で『個々に』『一人一人』という意味。separatelyと同様に、共同ではなく個別の行動を指す。特に、個人を強調する文脈で用いられる。

  • singly

    副詞で『単独で』『一人で』という意味。jointlyが複数で行うことを前提とするのに対し、singlyは単独での行動を意味する。ややフォーマルな表現。

語源

"Jointly"は「共同で」という意味ですが、その語源はラテン語の"jungere"(結合する、つなぐ)に由来します。この"jungere"は、さらにインド・ヨーロッパ祖語の根 *"yeug-"(結合する)に遡ります。"Joint"自体が「関節」や「接合箇所」を意味するように、元々は物理的な結合を表していました。"-ly"は副詞を作る接尾辞で、「〜のように」という意味合いを付け加えます。したがって、"jointly"は文字通りには「結合されたように」となり、そこから「共同で」「一緒に」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、複数の木材を「継ぎ手」で繋ぎ合わせるイメージです。それぞれの木材が独立して存在するのではなく、継ぎ手によって一体となり、共同で構造を支える様子が、"jointly"の語源的な意味合いをよく表しています。

暗記法

「jointly」は、中世ギルドの職人たちが技術と生活を支え合った精神に宿る。それは現代の国際プロジェクトにも通じ、国境を越えた協力の基盤となる。夫婦が家計を「jointly」管理するように、個人的な繋がりを深める言葉でもある。「共同」は単なる作業分担ではなく、互いの運命を共有し、より良い社会を築くための、人類の営みなのだ。

混同しやすい単語

『jointly』と『joint』は、語尾に '-ly' がつくかどうかだけの違いで、スペルも発音も非常に似ています。しかし、'joint' は名詞(関節、接合箇所)または形容詞(共同の)として使われ、『jointly』は副詞(共同で)なので、品詞が異なります。文脈によって使い分ける必要があります。

jolly

『jointly』と『jolly』は、どちらも 'jo-' で始まり、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『jolly』は形容詞で「陽気な、楽しい」という意味です。スペルと意味が異なるため、混同しないように注意が必要です。特に、早口で話されると聞き分けが難しくなることがあります。

『jointly』と『generally』は、どちらも副詞で、語尾が '-ly' で終わるため、スペルと発音のパターンが似ています。『generally』は「一般的に、大抵は」という意味で、文脈が大きく異なります。文章全体を読んで意味を把握することが重要です。

『jointly』と『kindly』は、どちらも副詞であり、語尾が '-ly' で終わるという共通点があります。また、どちらも相手に対して何かを依頼するようなニュアンスを含むことがあります(『kindly』は「親切に~してください」という意味にもなる)。『kindly』は「親切に」という意味の他に、「どうぞ~してください」という丁寧な依頼の表現としても使われます。文脈で判断しましょう。

『jointly』と『entirely』は、どちらも副詞で、語尾が '-ly' で終わるため、スペルと発音のパターンが似ています。『entirely』は「完全に、全く」という意味で、文脈が大きく異なります。ただし、発音の強勢の位置が異なるため('jointly' は 'joint' に強勢、'entirely' は 'tire' に強勢)、意識して発音練習すると区別しやすくなります。

『jointly』と『unlikely』は、スペルは大きく異なりますが、発音のリズムが似ているため、特に会話の中で聞き間違える可能性があります。『unlikely』は形容詞で「ありそうもない、起こりそうもない」という意味です。文脈から判断する必要があります。また、接頭辞 'un-' が付いていることに注目すると、意味を推測しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: We are jointly responsible for this problem, but I'm not really involved.
✅ 正用: We are jointly responsible for this problem, meaning we share the responsibility equally.

日本語の『共同で』を直訳すると、英語の『jointly』にたどり着きやすいですが、英語の『jointly』は『等しく責任を分担する』というニュアンスが非常に強い単語です。そのため、後半の『私は実際には関与していない』という文脈と矛盾が生じてしまいます。責任を分担するなら、関与しているのが自然だからです。このような場合は、『jointly』の代わりに『collectively』など、より緩やかな共同責任を示す単語を使うか、あるいは『jointly』の後に具体的な責任分担の内容を説明する必要があります。日本人は責任の所在を曖昧にしがちですが、英語では責任の所在を明確にすることが求められるため、このような誤用が起こりやすいと考えられます。

✖ 誤用: The company is jointly owned by two families, but they are always fighting.
✅ 正用: The company is jointly owned by two families; however, they are always fighting.

『jointly』は、法的な所有関係を明確に示す際に使われますが、その所有関係が必ずしも良好な協力関係を意味するわけではありません。しかし、日本語の『共同で』には、ある程度の協調性や友好的な関係が暗示されている場合があります。そのため、『共同所有』という言葉から、自動的に良好な関係を連想し、その後の『いつも喧嘩している』という文脈とのギャップに気づきにくいことがあります。英語では、所有関係と人間関係は切り離して考えることが多く、所有関係を述べた後に、必ずしも友好的ではない関係を付け加えることは不自然ではありません。接続詞をandではなく、butやhoweverなどで繋ぐとより自然です。

✖ 誤用: We jointly decided to go to the restaurant.
✅ 正用: We decided to go to the restaurant together.

『jointly』は、ビジネスや法律など、フォーマルな場面で使われることが多い単語です。友人との夕食など、カジュアルな場面では、より自然な表現として『together』を使うのが適切です。日本人は、学校教育で習った単語をそのまま使いがちですが、英語にはレジスター(文体)という概念があり、場面に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。また、『jointly』は、複数の人が協力して何かを成し遂げるニュアンスが強いため、単に『一緒に決めた』という程度の意味合いであれば、大げさな印象を与えてしまう可能性があります。日本語の『共同で』という言葉が、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えるため、英語でも同様に使えると勘違いしやすいことが、この誤用の原因と考えられます。

文化的背景

「jointly(共同で)」は、単なる協同作業を表すだけでなく、互いの責任と利益を分かち合う、より深い結びつきを象徴する言葉です。中世のギルド制度から現代の国際共同プロジェクトまで、「jointly」の語感には、共通の目的のために力を合わせる人間の営みが凝縮されています。

歴史を振り返ると、中世ヨーロッパのギルドは、まさに「jointly」の精神を体現した組織でした。職人たちは技術を共有し、品質を維持し、互いの生活を支え合いました。ギルドは単なる経済的共同体ではなく、互いの成功と失敗に責任を負う、一種の運命共同体としての側面も持っていました。ギルドのメンバーは、個人の利益だけでなく、ギルド全体の繁栄のために尽力し、その結果として、街全体の経済と文化の発展に貢献しました。この「jointly」な関係性は、現代の企業におけるチームワークやパートナーシップの原型とも言えるでしょう。

また、「jointly」は、国家間の協力関係を語る際にも頻繁に用いられます。国際連合のような国際機関は、地球規模の課題に対して「jointly」取り組むための枠組みを提供しています。気候変動、貧困、紛争といった問題は、一国だけで解決できるものではありません。各国が「jointly」責任を分担し、資源や知識を共有することで、より効果的な解決策を見出すことができるのです。しかし、国家間の「jointly」な取り組みは、常に利害の衝突や政治的な駆け引きを伴います。真の意味で「jointly」な関係を築くためには、相互の信頼と尊重が不可欠です。

さらに、「jointly」は、個人の感情や人間関係においても重要な意味を持ちます。夫婦が「jointly」家計を管理したり、子育てをしたりすることは、互いの愛情と信頼の証です。友人同士が「jointly」困難を乗り越えたり、喜びを分かち合ったりすることは、絆を深める上で欠かせません。「jointly」という言葉は、単なる協力関係を超えて、互いの人生を共有し、支え合う、人間関係の深さを表現する力を持っています。だからこそ、「jointly」は、私たちがより良い社会を築き、より豊かな人生を送るための、重要なキーワードと言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題など硬めの話題。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「共同で」という意味だけでなく、「合同で」といったニュアンスも含むことを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 契約、提携、共同プロジェクトなどビジネス関連の文脈。4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞であること、類似表現(collaboratively, together)との使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、歴史、社会科学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 特に研究や政策に関する文章で、「共同で」というニュアンスが重要になる。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、国際関係など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。他の語と組み合わさった表現(e.g., jointly responsible)も覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。