英単語学習ラボ

intervene

/ˌɪntərˈviːn/(インタァ(ル)ヴィーィン)

強勢は「viː」の部分にあります。最初の「in」は弱く発音され、曖昧母音に近い音になります。「t」は母音に挟まれると、アメリカ英語ではしばしば軽い「ラ」行のような音(歯茎はじき音)に変化します([ɾ])。語尾の「n」はしっかりと鼻に抜けるように発音しましょう。 'r' の発音は、舌をどこにもつけずに口の中に浮かせるようにして出すのがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

仲裁に入る

紛争や対立が激化するのを防ぐため、第三者が間に入って事態の収拾を図る。中立的な立場で、双方の意見を聞き、解決策を探るニュアンス。

The teacher had to intervene when the children started fighting in the playground.

子供たちが校庭で喧嘩を始めた時、先生が仲裁に入らなければなりませんでした。

「intervene」が「間に割って入る」様子がよくわかりますね。先生や親が子供たちの喧嘩を止める、という身近な場面で使われることが多いです。「had to ~」は「~しなければならなかった」という意味です。

When the discussion became heated, the manager decided to intervene.

議論が白熱した時、部長は仲裁に入ることを決めました。

会議や話し合いで意見がぶつかり、収拾がつかなくなった時に、リーダーや責任者が「間に入って」状況を整理する様子が描かれています。「heated discussion」は「白熱した議論」という意味で、よく使われる表現です。

The police had to intervene to stop the dangerous situation.

その危険な状況を止めるために、警察が仲裁に入らなければなりませんでした。

困った状況や危険な状況で、警察や政府などの権力を持つ組織が「介入する」際によく使われます。ここでは「危険な状況」を止めるために、警察が行動を起こしたことがわかります。

動詞

口を挟む

会話や議論の流れを遮って、自分の意見や考えを述べる。必ずしも否定的な意味ではなく、議論を活性化させる意図も含む。

The teacher had to intervene when the two students started arguing loudly.

先生は、2人の生徒が大声で口論を始めたとき、口を挟まざるを得なかった。

先生が、生徒たちの激しい口論に「介入する」「間に入って止める」場面です。このように、争いや問題が起きている状況に、解決のために「口を挟む」「間に入る」ときにinterveneを使います。

She decided to intervene and share her idea during the long meeting.

彼女は、長い会議中に口を挟んで自分のアイデアを共有することにした。

長い会議で、誰も発言しない状況に彼女が「割って入って」自分の意見を述べた場面です。会議や話し合いの途中で、自分の意見を言うために「口を挟む」ときにも使えます。

Please don't intervene in my personal problems; I can handle it myself.

私の個人的な問題に口を挟まないでください。自分で対処できますから。

自分の個人的な問題に「口出ししないでほしい」「干渉しないでほしい」と伝える場面です。他人のプライベートな事柄に、不必要に「口を挟む」「介入する」ことを避けてほしい時に使われます。

動詞

介入する

ある出来事や状況に、外部から影響を与える。政治的な文脈では、他国の内政に干渉する意味合いも持つ。

A teacher had to intervene when two students started arguing loudly during class.

授業中、生徒二人が大声で口論を始めたので、先生は介入しなければなりませんでした。

この例文は、学校で起こりがちな「生徒間の争い」という身近な状況を描いています。先生が、放っておくと収拾がつかなくなる問題に対して、仲裁に入って状況を解決しようとする様子がよく分かります。「intervene」は、このように「何か問題が起こっている状況に第三者が入って、解決や阻止のために行動する」という中心的な意味で使われます。

The government decided to intervene in the economy to stop prices from rising too fast.

政府は物価が急激に上昇するのを止めるため、経済に介入することを決めました。

ここでは、政府という大きな主体が「経済」という広範囲な問題に対して行動を起こす状況です。物価上昇という悪い状況を改善するために、政府が何らかの政策を実行する様子が目に浮かびます。「intervene」は、個人的な問題だけでなく、このように社会や国レベルの大きな問題に対しても使われ、積極的な関与や干渉を意味します。よく「intervene in A」(Aに介入する)という形で使われます。

A brave passerby decided to intervene and help the person who fell on the icy street.

勇敢な通行人が、凍った道で転んだ人を助けようと介入することを決めました。

この例文は、困っている人を見かけた際に、見知らぬ人が「見て見ぬふり」をせず、勇気を出して助けに入った場面を描いています。転んだ人が助けを必要としている状況に、通行人が「行動を起こして関わる」ことを「intervene」と表現しています。このように、緊急時や誰かが助けを求めている状況で、第三者が積極的に関与する際にも使われる、非常に人間味のある表現です。

コロケーション

intervene directly

直接介入する

紛争や問題に対して、第三者が文字通り直接的な行動を起こすことを指します。例えば、交渉の場に自ら出向いたり、物理的に分離したりするようなケースです。単に助言や仲介をするのではなく、事態の進行に影響を与えるために積極的に関与します。ビジネスシーンや国際関係など、フォーマルな文脈でよく用いられます。類似表現に "intervene personally" がありますが、こちらはより個人的な関与を強調します。

intervene on behalf of someone

誰かのために介入する

困っている人や弱い立場の人を助けるために、第三者が間に入って行動することを意味します。例えば、いじめられている生徒のために先生が介入したり、不当に扱われている従業員のために労働組合が介入したりする状況です。 "on behalf of" は「~を代表して」「~のために」という意味合いを持ち、誰かの利益や権利を守るために行動するというニュアンスが含まれます。道徳的な責任感や正義感に基づいた行動であることが多いです。

intervene in a dispute

紛争に介入する

対立や争いが生じている状況に対して、第三者が仲裁や調停を行うことを指します。個人間の口論から、企業間の訴訟、国家間の紛争まで、幅広い規模の争いに適用できます。介入の目的は、事態の悪化を防ぎ、平和的な解決を促すことです。国際紛争においては、国連などの国際機関が介入することがあります。類似表現に "mediate a dispute" がありますが、こちらはより中立的な立場での仲介を意味します。

intervene to prevent something

何かを阻止するために介入する

好ましくない事態や危険な状況が発生するのを防ぐために、事前に手を打つことを意味します。例えば、事故が起こる前に危険な箇所を修理したり、犯罪が起こる前に警察が警戒を強化したりするようなケースです。 "prevent" は「~を防ぐ」という意味を持ち、未然に防ぐというニュアンスが強調されます。緊急性の高い状況や、重大な結果を招く可能性のある事態に対して用いられることが多いです。

government intervention

政府の介入

政府が経済活動や社会問題に対して、政策や規制を通じて関与することを指します。市場の自由な動きを是正したり、社会福祉を向上させたりする目的で行われます。例えば、価格統制、補助金支給、公共事業などが該当します。政府の介入は、経済の安定や社会の公平性を実現する上で重要な役割を果たしますが、過度な介入は市場の効率性を損なう可能性もあります。経済学や政治学の分野で頻繁に議論されるテーマです。

divine intervention

神の介入

超自然的な存在(神、天使など)が、人間の世界に直接的な影響を与えることを指します。奇跡的な出来事や、偶然では説明できない幸運などが、神の介入の結果として解釈されることがあります。宗教的な信念や信仰に基づいた概念であり、科学的な根拠はありません。文学作品や映画などでは、物語の展開を大きく左右する要素として用いられることがあります。

early intervention

早期介入

問題が深刻化する前に、早い段階で対策を講じることを意味します。医療、教育、福祉などの分野で用いられ、特に子供の発達支援や、病気の早期発見・治療に重要視されます。早期介入によって、問題の長期化や重症化を防ぎ、より良い結果を得られる可能性が高まります。近年、予防医学や予防教育の観点から注目されています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある事象やプロセスに影響を与える要因について議論する際に使われます。例えば、医学研究で「特定の治療法が病気の進行に介入する」といった文脈や、社会学研究で「政府の政策が市場の動向に介入する」といった文脈で使用されます。フォーマルな文体で、客観的な分析を示す際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉や紛争解決、プロジェクト管理などの場面で使われます。例えば、「上司が部下間の意見の衝突に仲裁に入る」や、「プロジェクトの遅延を防ぐために、マネージャーが積極的に介入する」といった状況で使われます。ややフォーマルな場面で、問題解決や意思決定のプロセスを説明する際に用いられます。

日常会話

日常会話では、第三者が何らかの行動や状況に影響を与える際に使われます。例えば、「子供たちの喧嘩に親が仲裁に入る」や、「友達の揉め事に口を挟む」といった状況で使われます。ただし、直接的な表現を避けて婉曲的に表現する場合や、ニュース記事などで客観的な状況を説明する場合に使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 紛争や意見の相違がある場合に、当事者間に入って交渉を円滑に進め、合意形成を支援する。ビジネス、外交、法律の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『intervene』よりも中立的な立場であることが強調され、権威や強制力を行使せずに、あくまで仲介役として関わるニュアンスが強い。よりフォーマルな状況で使用される。 【混同しやすい点】『mediate』は、当事者間の合意を促進することが目的であるのに対し、『intervene』は必ずしも合意形成を目的とせず、事態の悪化を防ぐため、あるいは特定の目的を達成するために介入することがある。

  • 他者の活動やプロセスに不当に干渉し、妨害したり、悪影響を与えたりする。ネガティブな意味合いが強く、許可なく、あるいは望まれない形で関わることを指す。 【ニュアンスの違い】『intervene』よりも、介入の正当性や必要性が疑われる場合に用いられることが多い。しばしば個人的な感情や利害関係に基づく干渉を意味し、より強い非難のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『interfere』は通常、否定的な結果を伴う干渉を意味するが、『intervene』は必ずしもそうではない。状況によっては、『intervene』が問題解決に貢献する場合もある。

  • step in

    困難な状況や問題が発生した際に、積極的に関与し、解決に貢献する。日常会話でよく使われ、比較的カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】『intervene』よりも緊急性や即時性が強調される。予期せぬ事態や危機的な状況に対して、迅速に対応するニュアンスが強い。また、個人的な責任感や義務感に基づいて行動する場合に用いられることが多い。 【混同しやすい点】『step in』は、より個人的なレベルでの関与を意味し、『intervene』よりもフォーマルな文脈には適さない。『step in』は、しばしば一時的な対応を意味するが、『intervene』はより長期的な関与を伴う場合もある。

  • arbitrate

    紛争解決のために、中立的な第三者が当事者の主張を聞き、証拠を検討し、拘束力のある決定を下す。法的な紛争解決や労働問題などで用いられる。 【ニュアンスの違い】『intervene』よりも、より公式な手続きを経て、法的拘束力のある決定を下すという点が強調される。当事者は仲裁人の決定に従う義務がある。 【混同しやすい点】『arbitrate』は、紛争解決のための正式な手続きであるのに対し、『intervene』はより広範な状況で使用され、必ずしも法的な拘束力を持たない。仲裁は、通常、当事者間の合意に基づいて行われる。

  • get involved

    何らかの活動やプロジェクト、あるいは問題に関与する。幅広い意味を持ち、ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『intervene』よりも、関与の度合いが曖昧で、積極的な介入を意味しない場合もある。単に関心を持っている、あるいは情報を提供するといった程度の関与も含まれる。 【混同しやすい点】『get involved』は、必ずしも具体的な行動を伴うとは限らないが、『intervene』は通常、具体的な行動を伴う。また、『get involved』は、意図せずに問題に巻き込まれる場合にも使われる。

  • 会話や議論に、許可なく、あるいは不適切に割り込む。非常にカジュアルな表現で、しばしば失礼な行為とみなされる。 【ニュアンスの違い】『intervene』とは異なり、通常、会話の内容や流れを混乱させるような、望ましくない介入を意味する。強い非難のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『butt in』は、会話への割り込みに限定されるが、『intervene』はより広範な状況で使用される。また、『butt in』は、意図的な妨害行為とみなされることが多い。

派生語

  • 名詞。介入、調停、干渉などを意味する。動詞interveneの行為や状態を表す抽象名詞で、政治、経済、医療など幅広い分野で使われる。特に政策や紛争など、具体的な出来事に対する『介入』を指すことが多い。

  • intervenor

    名詞。介入者、仲裁者。法律や紛争解決の文脈で、当事者間に立って介入する人を指す。interveneに人を表す接尾辞-orが付いた形。法廷文書やニュース記事で目にすることがある。

  • intervening

    形容詞。介在する、中間の、という意味。時間的・空間的に『間に入っている』状態を表す。例えば、『intervening years(介在する年月)』のように使われる。動詞の現在分詞が形容詞化したもので、ややフォーマルな文脈で用いられる。

反意語

  • 自制する、控える、棄権する、という意味。interveneが積極的に関与するのに対し、abstainは意図的に行動を控えることを意味する。政治的な投票や、議論への参加など、特定の行動を『控える』場合に用いられる。

  • 撤退する、引き下がる、取り下げる、という意味。interveneが積極的に関わるのに対し、withdrawは関与していた状態から離脱することを意味する。軍事的な撤退、提案の取り下げ、投資の引き上げなど、具体的な状況で使われる。

  • 無視する、知らないふりをする、という意味。interveneが問題や状況に対して積極的に関わるのに対し、ignoreは意図的に注意を払わないことを意味する。問題解決を放棄するニュアンスを含む場合がある。

語源

「intervene」は、ラテン語の「intervenire」に由来します。「inter-」は「間に」という意味の接頭辞で、日本語の「インターホン」や「インターナショナル」などにも見られますね。「-venire」は「来る」という意味で、英語の「come」に相当します。したがって、「intervene」は文字通りには「間に来る」という意味合いを持ちます。これが転じて、「仲裁に入る」「介入する」といった意味になったのは、争いや問題の「間に割って入る」というイメージから理解できます。例えば、兄弟喧嘩の仲裁に入る親を想像すると、「intervene」の意味がより鮮明になるでしょう。このように、語源を知ることで、単語の意味を深く理解し、記憶に定着させることができます。

暗記法

「intervene」は、紛争地への平和介入から、シェイクスピア悲劇における運命への干渉まで、善意と悪意、秩序と混乱が交錯する場面で用いられます。冷戦下の政治的思惑、スーパーヒーローの介入がもたらす社会の歪み、教育・医療現場での責任ある介入と個人の権利。この言葉は、常に倫理的葛藤を孕み、力関係や責任、社会構造の深層を映し出す鏡として、私たちの知的好奇心を刺激します。

混同しやすい単語

『intervene』と『interview』は、どちらも接頭辞 'inter-' を持ち、最初の数音節が似ているため、発音を聞き間違えやすいです。しかし、『interview』は『面接』や『インタビュー』という意味の名詞または動詞であり、『intervene』の『介入する』という意味とは大きく異なります。特に、動詞の活用形(intervenes, interviewed など)を混同しないように注意が必要です。

『intervene』と『invent』は、語頭の 'in-' という共通の接頭辞と、続く 'ven' という音の類似性から混同されることがあります。『invent』は『発明する』という意味であり、発音記号も異なります(intervene: /ˌɪntərˈviːn/, invent: /ɪnˈvent/)。特に、文脈から意味を判断し、動詞の活用形(intervenes, invents)の違いに注意することが重要です。

『intervene』と『interfere』はどちらも『介入する』という意味合いを持ちますが、ニュアンスが異なります。『intervene』は通常、問題解決のために積極的に関与することを指し、よりポジティブな意味合いを持ちます。一方、『interfere』は、邪魔をする、干渉するという意味合いが強く、ネガティブな意味合いを持ちます。発音も似ているため、文脈でどちらの意味かを判断する必要があります。語源的には、'inter-'(間に)と 'fere'(打つ、叩く)から、『間に割り込んで邪魔をする』というイメージです。

『intervene』と『prevent』は、どちらも問題や良くない事態に対して何かをすることを意味しますが、方向性が異なります。『intervene』は問題が起こった後に介入するのに対し、『prevent』は問題が起こる前に防ぐことを意味します。発音も一部似ていますが、意味は正反対に近いので、文脈で判断することが重要です。語源的には、'pre-'(前に)と 'vent'(来る)から、『来る前に防ぐ』というイメージです。

『intervene』と『intention』は、どちらも『in-』で始まり、複数音節の単語であるため、リスニング時に混同される可能性があります。『intention』は『意図』という意味の名詞であり、『intervene』の動詞としての意味とは大きく異なります。特に、発音のアクセント位置が異なるため(intervene: /ˌɪntərˈviːn/, intention: /ɪnˈtenʃən/)、注意が必要です。

『intervene』と『convention』は、語尾の '-vention' の部分が共通しているため、スペルや発音の一部が似ているように感じられることがあります。『convention』は『慣習』や『大会』という意味の名詞であり、『intervene』の動詞としての意味とは全く異なります。特に、文脈から品詞と意味を判断することが重要です。語源的には、'con-'(共に)と 'ven'(来る)から、『皆で集まる』というイメージです。

誤用例

✖ 誤用: The government should intervene more in personal matters to ensure social harmony.
✅ 正用: The government should be more cautious about intervening in personal matters, as it risks infringing on individual liberties.

日本人が『介入』という言葉からイメージするよりも、英語の“intervene”はネガティブなニュアンスを伴うことが多いです。特に政府や組織が個人に対して“intervene”する場合、自由や権利の侵害といった倫理的な問題が生じえます。日本語の『介入』は比較的neutralな響きを持ちますが、英語ではより慎重な姿勢が求められる点を理解する必要があります。この背景には、個人の自由を尊重する欧米の価値観があります。また、日本語の『社会の調和を保つために』という意図は、英語では逆に『個人の自由を侵害する口実』と解釈される可能性があるので注意が必要です。

✖ 誤用: I intervened in their conversation to offer my opinion.
✅ 正用: I broke into their conversation to offer my opinion.

“Intervene”は、通常、紛争や問題など、ネガティブな状況に対して仲裁や調停を行う意味合いが強い単語です。単に会話に割り込む、意見を言うという状況では、より一般的な“break into”や“chime in”が適切です。日本人が『介入』という言葉を文字通り捉え、中立的な意味で使ってしまう誤用例です。英語では、状況に応じて適切な動詞を選択する必要があります。また、会話に割り込む行為は、文化によっては失礼とみなされる場合もあるため、注意が必要です。

✖ 誤用: I hope the doctor will intervene quickly so that my father will be alright.
✅ 正用: I hope the doctor will take prompt action so that my father will be alright.

“Intervene”は、緊急性の高い状況で用いられることもありますが、医療行為に対して使う場合、手術や特別な治療といった、より積極的な介入を意味することがあります。単に『迅速に対応してほしい』というニュアンスを伝えたい場合は、“take prompt action”や“act quickly”といった表現がより適切です。日本語の『介入』は、必ずしも積極的な行為を意味しないため、英語に直訳すると誤解を招く可能性があります。また、英語では、医療行為に対しては、患者や家族の期待値を適切にコントロールするため、より正確な表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「intervene」は、単なる介入という行為を超え、力関係や責任、そして時には倫理的な葛藤を伴う、複雑な社会的文脈を象徴する言葉です。特に、弱い立場にある者を守るため、あるいは紛争を解決するために第三者が介入する状況で、その言葉の持つ重みが際立ちます。

歴史的に見ると、「intervene」は国家間の紛争や戦争において、中立国が平和的解決を試みる際に用いられてきました。しかし、その介入が必ずしも善意に基づくとは限らず、自国の利益を優先する政治的な思惑が絡むことも少なくありませんでした。たとえば、冷戦時代には、アメリカとソ連がそれぞれの勢力圏において、内政に「介入」することで、多くの紛争が泥沼化しました。このような歴史的背景から、「intervene」は、表面的な正義の裏に隠された権力構造や、介入の意図に対する疑念を想起させる言葉としても機能します。

文学作品においても、「intervene」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、シェイクスピアの悲劇においては、登場人物が運命に「介入」しようとすることで、かえって悲劇的な結末を招くことがあります。これは、人間の傲慢さや、予測不可能な未来に対する無力さを象徴しています。また、現代の小説や映画では、スーパーヒーローが悪と戦うために「介入」する姿が描かれますが、その行為が、社会の秩序を乱したり、新たな問題を生み出す可能性も示唆されています。このように、「intervene」は、善意と悪意、秩序と混乱、希望と絶望といった、相反する要素が複雑に絡み合った概念として、物語の中で繰り返し登場します。

現代社会においては、「intervene」は、教育、医療、福祉など、様々な分野で使用されています。例えば、教師が生徒のいじめに「介入」したり、医師が患者の病状悪化を食い止めるために「介入」したりします。これらの状況においては、「intervene」は、専門家が責任を持って、人々の生活を改善しようとする積極的な行為を意味します。しかし、同時に、個人の自由やプライバシーを侵害する可能性も孕んでおり、その介入の範囲や方法については、常に慎重な検討が必要です。このように、「intervene」は、社会的な責任と個人の権利という、現代社会における重要な価値観の対立を浮き彫りにする言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由英作文でも使用可能。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、科学技術など、幅広いテーマで登場。意見論述問題で「介入」の必要性や影響を述べる際に使える。

4. 学習者への注意点・アドバイス: interveneの後に前置詞(in, on, betweenなど)が続く形を覚え、意味を正確に理解することが重要。類義語(mediate, interfere)との使い分けも意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で中程度の頻度。特にビジネス関連の長文で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: 紛争解決、交渉、市場への介入など、ビジネスシーンでの使用が中心。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「介入する」という意味を推測できるようにする。ビジネス英語特有の言い回しに慣れておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 政府の政策介入、生態系への介入、医学的な介入など、学術的な文脈で使用されることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: interveneの持つ「干渉する」「仲裁する」といったニュアンスを理解し、文脈に応じて適切な意味を判断する必要がある。類義語との識別も重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史的な出来事など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。同義語や反意語も一緒に覚えておくと、読解問題で有利になる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。