英単語学習ラボ

interval

/ˈɪntərvəl/(インタァヴァル)

第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて短く発音します。/r/ は舌をどこにもつけずに、口の中で丸めるように発音すると英語らしい音になります。最後の /əl/ は曖昧母音で弱く発音されるため、「ル」と強く発音しないように注意しましょう。

名詞

間隔

時間、空間、段階など、連続するものの間にある隔たりを指す。音楽用語としても使われ、音程の差を表す。

The long concert had a 20-minute interval, so I could stretch my legs.

長いコンサートには20分の休憩があり、脚を伸ばすことができました。

コンサートや演劇、スポーツの試合などで、途中の「休憩時間」を指す際によく使われる「interval」の典型的な使い方です。この例文からは、長い時間座っていた後に、やっと休憩が来てホッとしている様子が目に浮かびますね。

My doctor told me to take the medicine at regular intervals.

医者は私に、薬を規則的な間隔で飲むように言いました。

この例文では、「interval」が時間的な「間隔」を意味し、特に「at regular intervals(規則的な間隔で)」という形でよく使われます。薬を飲む時間や、何かを定期的に行う習慣など、正確さが求められる場面で自然に登場する表現です。医者の指示を真剣に聞いているあなたの姿がイメージできますね。

She carefully planted the flowers, keeping a good interval between each one.

彼女は花を、それぞれの間隔をうまく保ちながら慎重に植えました。

ここでは「interval」が空間的な「間隔」を指しています。物と物の間の距離やスペースについて話すときに使われます。花を植える人が、成長を考えて一つひとつ丁寧に配置している情景が目に浮かびます。物事をきれいに並べたり、スペースを確保したりする際に使える表現です。

名詞

休憩時間

活動や作業の中断として設けられた短い時間。スポーツのハーフタイムや、授業の合間の休み時間などを指す。

The movie stopped for a short interval, so we went to buy popcorn.

映画は短い休憩に入ったので、私たちはポップコーンを買いに行きました。

長い映画や演劇の途中で、観客が席を立って飲み物を買ったり、トイレに行ったりする「休憩時間」の場面です。映画館で「interval」と聞くと、この情景がすぐに浮かびますね。「for a short interval」で「短い休憩のために」というニュアンスになります。

After two hours of discussion, we needed a ten-minute interval to stretch.

2時間の議論の後、私たちは体を伸ばすために10分間の休憩が必要でした。

長時間の会議やセミナーで、参加者が集中力を保つために設けられる短い休憩の場面です。ずっと座っていると疲れてしまうので、少し体を動かしてリフレッシュする様子が伝わります。「a ten-minute interval」のように、具体的な時間を加えて「何分間の休憩」と表現するのはとても自然です。

During the concert, there was a 15-minute interval before the band played their final songs.

コンサート中、バンドが最後の曲を演奏する前に15分間の休憩がありました。

ライブコンサートやクラシックの演奏会で、前半と後半の間に設けられる休憩の場面です。興奮した後に一息つき、次の演奏への期待が高まる様子が目に浮かびます。「there was an interval」で「休憩があった」と表現し、その後に続く出来事を「before...」で繋げることができます。

動詞

区切る

時間的、空間的に間隔を置いて配置する。例えば、植林の際に木を一定の間隔で植える場合などに使用する。

The gardener carefully intervaled the colorful flowers across the garden bed.

庭師は、色とりどりの花を花壇いっぱいに注意深く等間隔で植え付けた。

この例文は、庭師が美しい花壇を作るために、花を一つ一つ丁寧に、そして「等間隔に区切って」植えている情景を描いています。動詞の「interval」は、このように物理的なものを一定の間隔で配置する際に使われる典型的な例です。庭師の集中した表情や、完成した花壇の美しさを想像してみてください。ここでは「interval A across B」の形で使われ、「A(花)をB(花壇)にわたって区切って配置する」という意味になります。

Our teacher kindly intervaled the long lecture with a short break for us.

先生は、私たちのためを思って、長い講義を短い休憩で区切ってくれた。

長い授業や会議で集中力が途切れてきた時、先生が「少し休憩しましょう」と言ってくれたらホッとしますよね。この例文は、まさにその瞬間を描いています。先生が私たちの集中力を保つために、時間を「区切って」休憩を設けてくれた状況が伝わります。ここでは「interval A with B」の形で使われ、「A(長い講義)をB(短い休憩)で区切る」という、時間的な区切り方を示す典型的な使い方です。先生の優しさが感じられる、日常的なワンシーンです。

She wisely intervaled her long presentation into several clear sections for the audience.

彼女は聴衆のために、長いプレゼンテーションをいくつかの明確なセクションに賢く区切った。

プレゼンテーションや報告書など、内容が盛りだくさんの時に、話がごちゃごちゃにならないように「区切り」を設けることはとても大切です。この例文は、発表者が聴衆が理解しやすいように、内容を「賢く区切って」構成した様子を描いています。ここでは「interval A into B」の形で使われ、「A(長いプレゼン)をB(いくつかのセクション)に区切る」という、情報や内容を区分けする際に使われる典型的な表現です。聴衆の顔を思い浮かべながら、どうすれば伝わるかを考えている発表者の姿が目に浮かびます。

コロケーション

at intervals

一定の間隔で、時々

「interval」が持つ『間隔』という概念を最も直接的に表す表現です。物理的な距離(例:木が一定間隔で植えられている)だけでなく、時間的な間隔(例:薬を一定間隔で飲む)にも使えます。"Regular intervals"(規則的な間隔で)や "short intervals"(短い間隔で)のように形容詞を伴うことも多いです。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。

long interval

長い間隔、長い期間

時間や空間的な隔たりが大きいことを示す、文字通りの表現です。音楽用語としても使われ、音程の隔たりが大きいことを指します。比喩的には、人間関係において長い間会っていない状況などを表すこともあります。例えば、「After a long interval, we met again.」(長い間隔を経て、私たちは再会した。)のように使われます。

brief interval

短い間隔、短い休憩

"long interval"とは対照的に、時間や空間的な隔たりが小さいことを示します。演劇やコンサートなどでの短い休憩時間(幕間)を指すこともあります。口語では "short break" と言い換えることも可能です。例えば、「We took a brief interval to stretch our legs.」(私たちは足を伸ばすために短い休憩を取った。)のように使われます。

fixed interval

固定された間隔、一定の間隔

間隔が変動せず、常に一定であることを強調する表現です。科学的な実験や、規則正しい作業手順など、正確さが求められる場面でよく用いられます。例えば、「The medicine should be taken at fixed intervals.」(その薬は一定の間隔で服用すべきです。)のように使われます。

time interval

時間間隔、時間的隔たり

時間的な間隔を具体的に示す際に用いられる表現です。物理学や工学などの分野で、特定の出来事と出来事の間の時間を正確に測定・記述する際に頻繁に使用されます。例えば、「The time interval between the two events was 5 seconds.」(その2つの出来事の時間間隔は5秒だった。)のように使われます。

confidence interval

信頼区間

統計学で、母集団のパラメータ(例えば平均値)がどの範囲に存在するかを推定するために用いられる区間です。特定の信頼水準(例えば95%)で、その区間内に真の値が含まれる確率を示します。学術的な文脈や、データ分析のレポートなどで使用されます。

at regular intervals

規則正しい間隔で

"at intervals"をより具体的にした表現で、間隔が一定であることを強調します。ルーチンワークや定期的なメンテナンスなど、計画的に繰り返される活動について述べる際に適しています。例えば、「The machine needs to be checked at regular intervals.」(その機械は規則正しい間隔で点検する必要がある。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に統計学、医学、心理学などの分野で、データの収集間隔や実験期間、観察間隔などを説明する際に用いられる。例:『30分間隔で血圧を測定した』, 『介入期間は2週間のインターバルを設けた』のように、客観的なデータを示す文脈で使われる。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトのスケジュール管理、会議の間隔、業務のサイクルなどを説明する際に使用される。例:『四半期ごとのレビュー』, 『次の会議まで短いインターバルしかない』のように、業務の進捗や計画に関連する文脈で使われる。また、研修プログラムなどで休憩時間を指す場合にも使われる。

日常会話

日常会話では、時間や空間的な間隔を表現する際に使用されることがあるが、より口語的な表現(例:"every so often", "now and then", "a little while")が好まれる傾向がある。例:『バスが来るまで少し間隔がある』, 『しばらく間を置いて連絡する』のように、フォーマルな場面やニュース記事などで見かけることが多い。

関連語

類義語

  • ある特定の長さを持つ時間や期間を指す。歴史、科学、日常生活など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"interval"が時間や空間の『間隔』を強調するのに対し、"period"は『区切り』や『時代』といった、ある程度の長さを持つ継続的な時間の流れを指す。フォーマルな文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"interval"は時間的・空間的な間隔の双方を指せるが、"period"は基本的に時間的な区切りにのみ使用される。また、文脈によっては「生理」の意味になる点も注意が必要。

  • 二つのものの間の物理的な空間、または時間的な余裕を指す。日常会話から科学技術まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"interval"が規則的な間隔や予定された時間を指すことが多いのに対し、"space"はより一般的な『隙間』や『余裕』を意味する。物理的な距離だけでなく、心理的な余裕を表すこともできる。 【混同しやすい点】"space"は名詞としてだけでなく、動詞としても使用される(例:space out words)。"interval"は基本的に名詞として使われる。

  • 活動の中断、休憩時間、または連続性の途切れを指す。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"interval"が規則的または計画的な間隔を意味するのに対し、"break"は一時的な中断や休憩を意味する。よりカジュアルな表現。 【混同しやすい点】"break"は動詞としても名詞としても使用されるが、"interval"は基本的に名詞として使われる。また、"break"は「壊す」という意味も持つため、文脈に注意が必要。

  • 一時的な停止、中断を意味する。会話、音楽、活動など、様々な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"interval"が一定の間隔を指すのに対し、"pause"は一時的な停止を強調する。より短い時間の中断を指すことが多い。 【混同しやすい点】"pause"は動詞としても名詞としても使用される。また、映画や音楽の再生を一時停止する際によく使われる。

  • 二つのものの間の隙間、欠落、または時間的な空白を指す。データ、知識、意見など、抽象的なものにも使用される。 【ニュアンスの違い】"interval"が規則的な間隔を意味するのに対し、"gap"は不規則な隙間や欠落を指す。また、"gap"はしばしば問題点や改善の余地を示す。 【混同しやすい点】"gap"は物理的な隙間だけでなく、知識や経験の不足も意味する。例えば、"generation gap"(世代間のギャップ)のように使われる。

  • 会議、裁判、学校などの活動の一時的な中断、休止期間を指す。フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"interval"が一般的な間隔を指すのに対し、"recess"は特定の活動の中断を指す。特に、公式な活動の中断を意味する。 【混同しやすい点】"recess"は主にアメリカ英語で使用され、イギリス英語ではあまり一般的ではない。また、学校の「休み時間」の意味もある。

派生語

  • 『介入する』という意味の動詞。語源的には『間に(inter-)来る(vene-)』。元々は文字通り『間に入り込む』意味合いだったが、転じて紛争や議論などに介入する意味で使われるようになった。日常会話から国際政治まで幅広く使われる。

  • 『介入』という意味の名詞。動詞『intervene』から派生し、抽象名詞化接尾辞『-tion』が付加された。政治、経済、医療など、さまざまな分野で、外部からの働きかけを指す言葉として用いられる。学術論文や報道記事で頻出。

  • 『断続的な』という意味の形容詞。『inter-(間に)』と『mittere(送る)』が組み合わさり、『合間に送られる』というイメージから、一時中断しては再開する様子を表す。天気、病状、機械の動作など、様々な現象に対して用いられる。ややフォーマルな表現で、ビジネスや技術的な文脈でよく見られる。

反意語

  • 『連続性』という意味の名詞。『interval』が示す中断や区切りとは対照的に、途切れることなく続く状態を指す。映画の撮影における『コンテ』のように、時間的・空間的なつながりを重視する文脈で用いられる。学術的な議論やビジネスシーンでも頻繁に登場する。

  • simultaneity

    『同時性』という意味の名詞。『interval』が示す時間的な隔たりとは対照的に、複数の事象が同時に起こることを指す。物理学や哲学の議論でよく用いられる。日常会話ではあまり使われないが、学術的な文脈では重要な概念。

  • uninterrupted

    『中断されない』という意味の形容詞。接頭辞『un-(否定)』が『interrupted(中断された)』に付加され、『interval』によって生じる中断がない状態を表す。会議、睡眠、サービスなど、何かが途切れることなく継続することを強調する際に用いられる。ビジネスや日常会話で広く使われる。

語源

「interval」は、「間隔」や「休憩時間」といった意味を持つ英単語です。その語源はラテン語の「intervallum」に遡ります。「intervallum」は「壁と壁の間の空間」を意味し、「inter-」(~の間)と「vallum」(壁、土塁)という二つの要素から構成されています。つまり、もともとは物理的な空間的な隔たりを表していた言葉です。この「壁と壁の間」というイメージから、時間的な間隔、例えば「休憩時間」や「一時的な中断」といった意味へと発展していきました。日本語で例えるなら、襖(ふすま)と襖の間にある空間を想像すると、物理的な間隔としての「interval」のイメージが掴みやすいでしょう。それが転じて、時間的な「間」を表すようになったと考えると、理解しやすいかと思います。

暗記法

intervalは単なる隔たりではなく、生活のリズムを象徴します。修道院での祈りと労働、音楽の音と音の間のように、活動と休息の調和を表すのです。社会においては、階級間の隔たりを示すことも。人間関係では、親密さと自立のバランスが重要になります。intervalは、文化や社会、心のあり方を映し出す、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『interval』とスペルが似ており、特に語尾が共通しているため、視覚的に混同しやすい。また、発音も最初の音節以外は似ているため、聞き取り間違いも起こりやすい。『interview』は『面接』や『インタビュー』を意味する名詞・動詞であり、『interval』の『間隔』とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、単語全体をしっかり見て、文脈から判断する必要がある。語源的には、『inter-(間に)』という接頭辞が共通しているが、続く部分が異なる。

『interval』とスペルが似ており、特に語頭と語尾が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も似ているため、聞き取り間違いも起こりやすい。『internal』は『内部の』という意味の形容詞であり、『interval』の『間隔』とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、単語全体をしっかり見て、文脈から判断する必要がある。語源的には、『inter-(間に)』という接頭辞が共通しているが、続く部分が異なる。

『inter-』で始まるスペルと、音の響きが似ているため混同しやすい。『介入する』という意味で、動詞として使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。interval が名詞であるのに対し、intervene は動詞である点も重要。語源的には、どちらも『inter-(間に)』を含むが、その後の要素が異なる。

『interval』と語尾が似ており、スペルミスしやすい。発音も後半部分が似ているため、聞き間違いも起こりうる。『地獄のような』という意味で、形容詞として使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。日本人学習者は、スペルを正確に覚える必要がある。語源的には関連性はない。

語尾の '-val' が共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りにおいて混同しやすい。『到着』という意味の名詞であり、『interval』の『間隔』とは意味が大きく異なる。文脈から判断する必要がある。語源的には関連性はない。

in travel

『interval』と発音が一部似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすい。『旅行中』という意味の句であり、『interval』の『間隔』とは意味が大きく異なる。文脈から判断する必要がある。特に、早口で話された場合や、音声品質が悪い場合に混同しやすいため注意。

誤用例

✖ 誤用: We should talk after a short interval.
✅ 正用: We should talk again shortly.

日本語の『短い間隔』を直訳して "short interval" とすると、不自然に聞こえることがあります。"interval" は、会議やコンサートの休憩時間など、計画された中断や休止を指すことが多い単語です。したがって、単に『すぐにまた話しましょう』と言いたい場合は、"shortly" や "soon" を使う方が自然です。日本人が『間隔』という言葉を時間的な長さに適用しがちなのに対し、英語の "interval" は構造化された時間区分を意味合いに含みます。

✖ 誤用: The interval of the election is four years.
✅ 正用: Elections are held every four years.

"interval" を『期間』の意味で使う場合、フォーマルな印象を与えるとともに、ある出来事と次の出来事の間の時間的隔たりを強調するニュアンスがあります。選挙の周期を述べるような一般的な状況では、"The election is held every four years." のように、より直接的な表現が適切です。日本語の『間隔』は、時間や空間的な距離を漠然と指し示すのに対し、英語の "interval" は、何らかの基準点からのずれや隔たりを示す場合に適しています。

✖ 誤用: There was an interval in the music, so I clapped.
✅ 正用: There was a pause in the music, so I clapped.

"interval" は音楽用語としても使われますが、この場合は楽曲の一部分(楽章間など)の『間奏』や『休憩』を意味します。演奏中に意図せず発生した一時的な『中断』や『静寂』を指して "interval" と言うと、不自然に聞こえることがあります。そのような状況では、"pause"(一時停止)を使う方が適切です。日本人は音楽における『間』という概念を幅広く捉えがちですが、英語ではそれぞれのニュアンスに応じて "interval" と "pause" を使い分ける必要があります。

文化的背景

「interval」という言葉は、単なる時間や空間の隔たりを示すだけでなく、活動と休息、緊張と緩和といった、人間生活に不可欠なリズムや周期を象徴します。それは、音楽における休符や、スポーツにおける休憩時間のように、次なる行動への準備、あるいは思考や感情の整理に必要な空白の時間として、文化的に重要な意味を持ちます。

中世の修道院生活において、「interval」は祈りの時間と労働時間の区切りを意味し、厳格な日課の中で精神的な充足を保つための重要な要素でした。修道士たちは、定められた間隔で沈黙を守り、瞑想にふけり、神との対話を通じて自己を見つめ直しました。この習慣は、現代社会におけるストレス管理やマインドフルネスの実践にも通じる、心の平穏を保つための知恵として受け継がれています。また、音楽の世界では、音と音の「interval」がメロディーやハーモニーを生み出す基本となり、作曲家たちはこの間隔を巧みに操り、聴衆の感情を揺さぶる音楽を創造してきました。バッハのフーガやモーツァルトのソナタなど、クラシック音楽の傑作は、「interval」の絶妙な配置によって、深遠な美しさを実現しています。

さらに、「interval」は社会的な文脈においても、階級や地位による隔たりを表現するために用いられることがあります。例えば、都市計画において、富裕層の居住区と貧困層の居住区の間に設けられた緑地帯や幹線道路は、物理的な「interval」として機能するだけでなく、社会的な分断を象徴するものとして解釈されることがあります。このような「interval」は、社会的不平等や差別といった問題と深く結びついており、政治的な議論の対象となることも少なくありません。また、心理学の分野では、人間関係における「interval」は、親密さと自立性のバランスを意味します。恋人や夫婦の間で、適切な距離感を保つことは、健全な関係を維持するために不可欠であり、この「interval」を誤ると、関係が悪化する原因となることもあります。

このように、「interval」は時間や空間の隔たりを示すだけでなく、人間の精神生活や社会構造、人間関係など、様々な文脈において重要な意味を持つ言葉です。それは、休息と活動、緊張と緩和、分離と結合といった、対立する概念のバランスを保つための鍵であり、文化的な背景知識を理解することで、その言葉の持つ深みをより深く理解することができます。

試験傾向

英検

準1級・1級で長文読解、語彙問題で出題される可能性あり。文脈から適切な意味を判断する必要がある。リスニングでも会話文やアナウンスで使われることがある。特に、時間的間隔や空間的な間隔を表す場合が多い。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解) で出題される可能性あり。ビジネスシーンにおける間隔(時間的、空間的)を表す文脈で登場しやすい。類義語との識別がポイント。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章において頻出。実験や研究に関する記述で、時間的間隔や空間的間隔を示す際に使われることが多い。文脈理解が重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性がある。抽象的な概念や、時間的・空間的な隔たりを示す文脈で登場しやすい。文脈から意味を推測する能力が求められる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。