英単語学習ラボ

insurgency

/ɪnˈsɜːrdʒənsi/(インˈサーヂャンスィ)

第2音節に強勢があります。母音 /ɜː/ は、口を少し開けて舌を奥に引いて出す音で、日本語の「アー」と「ウー」の中間のような音です。/dʒ/ は有声後部歯茎破擦音で、日本語の「ジャ」行に近いですが、より強く息を出すように意識するとよりネイティブに近い発音になります。最後の /i/ は「イ」と発音しますが、やや弱く短く発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

反乱

政府や権力に対する武力抵抗。組織的な運動であることが多い。抑圧された人々が不満を爆発させ、現状を打破しようとするイメージ。

The people started an insurgency against the king long ago.

ずっと昔、人々は王様に対して反乱を起こしました。

この例文は、抑圧された人々が勇気を出して立ち上がり、権力者(ここでは王様)に抵抗する様子を描いています。「insurgency」は、このように「誰かがある権力に対して反乱を起こす」という歴史的または物語的な文脈でよく使われます。「start an insurgency」で「反乱を起こす」というフレーズを覚えましょう。「against」は「~に反対して」という意味です。

The government worked hard to stop the growing insurgency.

政府は拡大する反乱を止めるために懸命に努力しました。

この例文は、ある地域で反乱が勢いを増し、それを食い止めようと政府が必死になっている状況を描いています。「insurgency」は、このようにニュースや政治の文脈で、政府や軍が対処すべき「問題」として頻繁に登場します。「growing」は「成長している」という意味ですが、ここでは「拡大している」「勢いを増している」と訳すと自然です。「stop the insurgency」で「反乱を止める」という組み合わせも覚えておくと良いでしょう。

Extreme poverty could lead to a new insurgency there.

極度の貧困は、その場所で新たな反乱を引き起こす可能性があります。

この例文は、社会的な問題(ここでは「極度の貧困」)が原因となって「insurgency」が引き起こされる可能性を示唆しています。人々が困窮し、不満が募ると、やがて大きな反乱につながるかもしれないという、社会分析や予測の文脈で使われる典型的な例です。「lead to ~」は「~につながる」「~を引き起こす」という意味で、原因と結果を表す際によく使われます。「could」は「~かもしれない」という可能性を表す助動詞です。

名詞

内乱

国家や地域における、より広範で長期的な武力紛争。政府軍と反乱軍の間で激しい戦闘が繰り広げられる状況を指す。

The news reported a sudden insurgency in the capital city, making everyone nervous.

ニュースは、首都で突然の内乱が始まったと報じ、誰もが不安になった。

テレビやラジオから流れるニュースの音声が聞こえ、街の人々が不安な表情で顔を見合わせる様子が目に浮かびます。「insurgency」は、このように突然起こる、国を揺るがすような出来事としてニュースで報じられることがよくあります。「making everyone nervous」は「そして誰もが不安になった」と、直前の出来事の結果や追加情報を自然に伝える形です。

Many families had to leave their homes because of the ongoing insurgency, seeking safety.

多くの家族が、続く内乱のために家を離れ、安全を求めた。

荷物をまとめ、不安な表情で家を後にする家族の姿が目に浮かびます。内乱が続いているため、安全な場所を求めて移動せざるを得ない状況です。「内乱」が人々の生活に直接影響を与え、避難を余儀なくさせる状況は非常に典型的です。「because of 〜」は「〜のせいで、〜のために」と理由を説明する便利な表現です。「seeking safety」は「安全を求めて」と、行動の目的や背景を示します。

The government sent soldiers to stop the insurgency in the remote area.

政府は遠隔地での内乱を止めるために兵士を派遣した。

政府の会議室で緊迫した決定が下され、兵士たちが準備を整え、遠く離れた地域へ向かう様子が想像できます。「内乱」は、政府が鎮圧しようとする対象として使われることが非常に多い単語です。「sent soldiers to stop」は「〜を止めるために兵士を派遣した」と、目的を明確にする表現で、このような文脈でよく使われます。

名詞

暴動

既存の秩序や権威に対する、突発的で暴力的な抵抗。必ずしも組織化されておらず、一時的な混乱を引き起こすことが多い。

The news reported a growing insurgency in the southern region.

ニュースは南部地域で勢いを増す暴動を報じました。

「insurgency」は、政府や権力に対する反乱や武装蜂起を表すことが多い単語です。この例文は、テレビのニュースで、ある地域で起きている反乱の状況が伝えられている場面を想像させます。ニュースや公式な報告でよく使われる表現です。「growing」は「増大する、勢いを増す」という意味で、状況が悪化している様子を示します。

The government struggled to stop the insurgency for many years.

政府は何年もの間、その暴動を鎮圧するのに苦労しました。

この例文は、過去に起きた大規模な反乱について語る場面を思い描かせます。「struggle to do something」で「~するのに苦労する、奮闘する」という意味です。「for many years」は「何年もの間」と期間を表し、反乱が長期にわたったことを示します。政府と反乱勢力との対立という、この単語が使われる典型的な文脈です。

The sudden insurgency caused chaos in the city.

突然の暴動がその都市に大混乱をもたらしました。

この例文は、予期せぬ反乱が都市全体に大きな影響を与え、人々がパニックに陥るような緊迫した状況を描写しています。「sudden」は「突然の」という意味で、事態が急激に変化したことを強調します。「cause chaos」は「混乱を引き起こす」という、結果を明確に示す表現です。この単語が、ある出来事の「原因」として使われる典型的な例です。

コロケーション

a simmering insurgency

くすぶり続ける反乱、潜在的な反乱

「simmering」は文字通りには「弱火で煮る」という意味ですが、ここでは比喩的に、表面上は静かだが内部で不満や抵抗が徐々に高まっている状態を表します。たとえば、抑圧された少数民族の間で、不満が徐々に蓄積し、いつ爆発してもおかしくないような状況を指すのに適しています。政治的な緊張状態や社会不安を描写する際によく用いられ、報道記事や分析記事などで見かける表現です。単に'potential insurgency'と言うよりも、より具体的な状況を示唆するニュアンスがあります。

mount an insurgency

反乱を起こす、反乱を組織する

「mount」は「組織する」「開始する」という意味で、ここでは反乱を積極的に開始・組織する行為を表します。例えば、ゲリラ組織が政府に対する武力闘争を開始するような場合に使われます。 'start an insurgency'よりもフォーマルな響きがあり、軍事・政治的な文脈でよく用いられます。計画性や規模の大きさを暗示するニュアンスがあります。

quell an insurgency

反乱を鎮圧する、鎮める

「quell」は「鎮める」「抑え込む」という意味で、反乱を武力や政治的な手段で鎮圧する行為を表します。政府軍が反政府勢力の反乱を鎮圧するような状況で使われます。 'suppress an insurgency'と似ていますが、'quell'の方がより強い力で完全に抑え込むニュアンスがあります。報道記事や歴史的な記述でよく見られる表現です。

counter-insurgency (COIN)

対反乱作戦、反乱鎮圧作戦

「counter-」は「対抗する」という意味で、「counter-insurgency」は反乱に対抗するための軍事作戦や戦略全般を指します。これは単なる武力鎮圧だけでなく、住民の支持を得るための社会・経済的な対策も含まれることがあります。軍事戦略や国際政治の議論で頻繁に用いられる専門用語であり、特にイラクやアフガニスタンでの紛争に関連してよく耳にする言葉です。COINと略されることもあります。

a protracted insurgency

長期化した反乱

「protracted」は「長引いた」「長期にわたる」という意味で、反乱が予想以上に長く続いている状態を表します。内戦やゲリラ戦など、容易に解決しない紛争状況を描写する際に用いられます。単に'long insurgency'と言うよりも、紛争の泥沼化や解決の難しさを強調するニュアンスがあります。報道や学術論文でよく見られる表現です。

fuel an insurgency

反乱を助長する、煽る

「fuel」は「燃料を供給する」という意味ですが、ここでは比喩的に、反乱の勢いを増す要因となる行為や状況を表します。例えば、貧困、不平等、政府の腐敗などが反乱を助長する可能性があります。 'exacerbate an insurgency'と似た意味ですが、'fuel'の方がより直接的に勢いを増すイメージがあります。政治的な分析や議論でよく用いられる表現です。

the root causes of insurgency

反乱の根本原因

「root causes」は「根本原因」という意味で、反乱が起こる根本的な理由や背景を指します。貧困、政治的抑圧、民族対立などが根本原因となり得ます。紛争解決や平和構築の議論において、根本原因を特定し、それに対処することが重要であるという文脈でよく用いられます。政策提言や学術研究で頻繁に見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

政治学、歴史学、国際関係学などの分野で、国家に対する反乱や内乱、抵抗運動を分析する際に頻繁に使用されます。例えば、「〇〇地域のinsurgencyの構造分析」といった研究論文や、「近年のinsurgencyの変遷」といった講義で用いられます。また、社会学や人類学においても、社会運動や紛争の文脈で用いられることがあります。

ビジネス

ビジネスの文脈では、政治リスク分析やカントリーリスク評価において使用されることがあります。例えば、「〇〇国におけるinsurgencyのリスク評価」といった報告書や、「〇〇地域における事業展開におけるinsurgencyの影響」といった会議資料で用いられます。ただし、日常的なビジネスシーンで頻繁に使用される単語ではありません。

日常会話

日常会話で「insurgency」という単語が使われることはほとんどありません。ニュースやドキュメンタリー番組などで、海外の紛争地域や政治情勢を報道する際に耳にすることがある程度です。例えば、「〇〇国でinsurgencyが激化」といったニュース報道や、「〇〇地域のinsurgencyの実態」といったドキュメンタリー番組で用いられます。

関連語

類義語

  • 公然と権力や支配に抵抗する行為。政府や指導者に対する反抗を指し、政治的、社会的な変革を目指すことが多い。新聞記事や歴史書などフォーマルな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"insurgency"よりも大規模で組織化されているイメージが強い。また、成功の可能性や正当性がより強く示唆される場合がある。rebellionは必ずしも暴力的な手段を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】"rebellion"は、より確立された権威に対する公然の反抗を意味することが多く、結果として、より広い支持を得ている可能性や、長期的な計画性を示唆することがある。一方、"insurgency"は、必ずしも広範な支持を前提とせず、ゲリラ戦術など非正規の戦闘方法を用いることが多い。

  • 突然発生する、より自発的で感情的な反乱。抑圧された人々が不満を爆発させるような状況で使われることが多い。ニュース報道や歴史的な記述で見られる。 【ニュアンスの違い】"insurgency"よりも計画性や組織性が低いことが多い。しばしば短期間で鎮圧される。感情的な要素が強く、必ずしも明確な政治目標を持たない場合もある。 【混同しやすい点】"uprising"は、より突発的で感情的な反発を意味し、長期的な戦略や組織化された構造を欠いていることが多い。一方、"insurgency"は、より計画的で持続的な抵抗運動であり、特定の政治目標や戦略を持っている。

  • 権威や規則に対する反抗。個人的なレベルから社会的なレベルまで、幅広い状況で使用される。日常会話からフォーマルな文脈まで使用可能。 【ニュアンスの違い】"insurgency"よりも、より広範な意味を持つ。必ずしも政治的な意味合いを持つとは限らない。個人的な不満や反発を表す場合もある。 【混同しやすい点】"revolt"は、より広範な意味を持ち、必ずしも政治的な文脈に限定されない。個人的なレベルでの反抗や、社会的な規範に対する反発も含まれる。一方、"insurgency"は、特定の政府や権力に対する組織的な抵抗運動を指す。

  • mutiny

    特に軍隊や船の乗組員による反乱。上官や指揮系統に対する反抗を指す。歴史小説や軍事関連のニュースで使用される。 【ニュアンスの違い】"insurgency"よりも、より限定的な状況で使用される。特定の組織内部での反乱を指し、政治的な変革を目指すとは限らない。 【混同しやすい点】"mutiny"は、主に軍隊や船などの組織内部での反乱を指し、特定の指揮系統に対する反抗を意味する。一方、"insurgency"は、より広範な社会的な文脈における政府や権力に対する抵抗運動を指す。

  • sedition

    扇動的な言動や文書を通じて政府に対する反乱を促す行為。法的な文脈や政治的な議論で使用される。 【ニュアンスの違い】"insurgency"は実際の行動を伴うのに対し、"sedition"は言論や文書による扇動行為を指す。seditionは、必ずしも暴力的な行動を伴わない。 【混同しやすい点】"sedition"は、主に政府に対する反乱を扇動する言論や文書を指し、必ずしも実際の暴力的な行動を伴わない。一方、"insurgency"は、政府や権力に対する組織的な抵抗運動であり、しばしば暴力的な手段を用いる。

  • 武力蜂起。政府や権力に対する暴力的な反乱を意味する。ニュース報道や歴史的な記述で使用される。 【ニュアンスの違い】"insurgency"と似ているが、より大規模で組織化されているイメージがある。また、成功の可能性がより高いことを示唆する場合がある。 【混同しやすい点】"insurrection"は、より大規模で組織化された武力蜂起を意味し、政府や権力を転覆させることを目指すことが多い。一方、"insurgency"は、より小規模で持続的な抵抗運動であり、必ずしも政府の転覆を目的としない場合がある。

派生語

  • 『反乱者』『暴徒』を意味する名詞、または『反乱を起こしている』状態を表す形容詞。「insurgency」から派生し、具体的な行動主体や状態を指す。ニュース報道や歴史的記述で頻繁に使用され、フォーマルな文脈に適している。

  • resurgent

    接頭辞「re-(再び)」がつき、『再燃する』『復活する』という意味の形容詞。衰退していたものが再び勢いを増す状況を表す。経済、文化、政治など幅広い分野で使用され、学術的な議論や報道にも登場する。比喩的な意味合いも含む。

  • 『急増』『高まり』を意味する名詞または動詞。「insurgency」の語源である「surgere(立ち上がる)」に由来し、勢いが激しくなる様子を表す。日常会話からビジネス、科学技術分野まで幅広く使われ、多義的な単語として重要。

反意語

  • 『服従』『降伏』を意味する名詞。「insurgency」が既存の権威や体制に対する抵抗を意味するのに対し、「submission」はそれを受け入れる状態を表す。政治的、軍事的文脈でよく使用されるが、比喩的に個人の関係性などにも用いられる。

  • 『従順』『服従』を意味する名詞。「insurgency」が権威への反抗であるのに対し、「obedience」は指示や命令に従うことを指す。倫理、教育、組織論など幅広い分野で使用され、日常的な場面でも登場する。

  • acquiescence

    『黙認』『同意』を意味する名詞。「insurgency」が積極的に抵抗する態度であるのに対し、「acquiescence」は反対せずに受け入れることを意味する。政治、社会、ビジネスなど様々な文脈で使用され、消極的な同意を表すニュアンスがある。

語源

「insurgency」は、ラテン語の「insurgere」(立ち上がる、反乱を起こす)に由来します。これは、「in-」(~の中に、~に対して)と「surgere」(立ち上がる、湧き上がる)が組み合わさったものです。「surgere」は、さらに遡ると印欧祖語の「*sreg-」(立ち上がる、伸ばす)に繋がります。つまり、「insurgency」は、もともと「内部から立ち上がる」という意味合いを持っていました。イメージとしては、抑圧された人々が内部から湧き上がるように反乱を起こす様子を表しています。日本語で例えるなら、「一揆」や「蜂起」といった言葉が近いニュアンスを持つでしょう。接頭辞「in-」が内側からの動きを示し、「surgere」が立ち上がり、勢いを増す様子を表すことで、「insurgency」は内部からの反乱、内乱、暴動といった意味を持つに至りました。

暗記法

「insurgency」は、単なる反乱ではない。抑圧された人々の怒り、社会の不安定さ、その両方を象徴する言葉だ。植民地解放闘争から全体主義への抵抗まで、歴史や文学に深く刻まれている。それは、社会変革を求める意志の表れであり、テロリズムとは一線を画す。環境保護運動や人権運動も、既存の秩序への「insurgency」と見なせる。変革を求める、根源的な衝動なのだ。

混同しやすい単語

『insurgency』と『insurance』は、どちらも接頭辞 'in-' で始まり、語幹が似た音を持つため、特に会話の中で混同しやすい。しかし、『insurance』は『保険』という意味であり、名詞である。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。また、発音も『insurgency』の第二音節は強調されるのに対し、『insurance』はそうではない点に注意。

『insurgency』と『urgency』は、語尾の '-gency' が共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りにくい場合に混同しやすい。『urgency』は『緊急性』という意味の名詞であり、緊急を要する状況を表す。日本人学習者は、文脈における意味の違いを理解し、それぞれの単語がどのような状況で使われるかを把握することが重要。また、発音のアクセント位置が異なる(insurgency: 第2音節、urgency: 第1音節)点も意識すると良い。

『insurgency』と『resurgence』は、どちらも政治的・社会的な動きを表す単語であり、語尾が '-gence' または '-gency' で終わるため、意味とスペルが混同されやすい。『resurgence』は『再興』や『復活』という意味で、一度衰退したものが再び勢いを増すことを指す。日本人学習者は、文脈からどちらがより反乱や暴動といった意味合いが強いかを見極める必要がある。接頭辞 're-' が『再び』という意味を持つことを覚えておくと区別しやすい。

『insurgency』と『incident』は、どちらも出来事や事件を指す言葉として使われることがあり、特にニュース記事などで見かける頻度が高いため、混同しやすい。『incident』は『事件』や『出来事』という意味で、より広範な事柄を指す。一方、『insurgency』は政府や権力に対する反乱という、より限定的な意味を持つ。日本人学習者は、文脈において、その出来事が反乱や暴動に関連しているかどうかを判断する必要がある。'incident' は、ラテン語の 'incidere'(起こる)に由来し、単に『起こったこと』を指す。

『insurgency』と『emergency』は、どちらも深刻な状況を表す単語であり、発音が似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすい。『emergency』は『緊急事態』という意味で、差し迫った危険や危機的な状況を指す。日本人学習者は、文脈において、その状況が反乱や暴動に関連しているかどうか、または単に緊急を要する事態であるかを判断する必要がある。語源的に、'emergency' は 'emerge'(現れる)から派生しており、予期せぬ事態が突然現れるイメージを持つと覚えやすい。

『insurgency』と『consistency』は、語尾の '-ency' が共通しており、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。『consistency』は『一貫性』という意味で、言動や態度などが首尾一貫している状態を指す。日本人学習者は、文脈において、その状況が反乱や暴動に関連しているかどうか、または一貫性や整合性を問題にしているかを判断する必要がある。また、発音も異なり、『consistency』は第2音節が強調される。

誤用例

✖ 誤用: The local government is trying to suppress the insurgency of opinions among the citizens.
✅ 正用: The local government is trying to quell the burgeoning dissent among the citizens.

『insurgency』は、一般的に政府や権威に対する武力蜂起や反乱を指します。単なる意見の相違や反対運動を『insurgency』と表現すると、意味が過剰になり、文脈にそぐいません。日本語の『反発』や『抵抗』という言葉に引きずられ、語の持つ政治的・軍事的ニュアンスを見落としがちです。市民の意見の相違には『dissent』を用いるのが適切です。また、意見や感情が『生まれる』『高まる』というニュアンスを出すために『burgeoning』のような形容詞を添えると、より自然な英語になります。

✖ 誤用: He was involved in an insurgency of emotions after the breakup.
✅ 正用: He was experiencing a surge of emotions after the breakup.

『insurgency』は感情のような抽象的な概念には通常使いません。物理的な反乱や蜂起、またはそれに近い状況を指す場合に限られます。感情の高ぶりを表現するなら、『surge』のような単語がより適切です。日本人が『感情の反乱』のような表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、感情の動きを『波』や『高まり』として捉えることが多く、『surge』はまさにそのようなイメージを表します。

✖ 誤用: The company faced an insurgency of complaints after the product launch.
✅ 正用: The company faced a barrage of complaints after the product launch.

『insurgency』は組織的な反乱や抵抗運動を指すため、個々の苦情や不満の集まりに対して使うのは不自然です。製品発売後の苦情が殺到する状況を表現するなら、『barrage』が適切です。これは、日本語の『反発』を安易に『insurgency』に置き換えてしまうことが原因です。『barrage』は『弾幕』という意味で、大量のものが押し寄せるイメージを表します。英語では、問題や困難が『降り注ぐ』という比喩表現をよく用います。

文化的背景

「insurgency(反乱、暴動)」は、単なる武力蜂起を超え、既存の権威や秩序に対する根源的な不満と抵抗の象徴として、文化的に深い意味を持ちます。それは、抑圧された人々の正当な怒りの表明であると同時に、社会の安定を脅かす混沌とした力の顕現でもあるのです。

「insurgency」という言葉が持つ重みは、その歴史的な文脈に深く根ざしています。古代ローマ時代から、支配に対する抵抗は常に存在しましたが、近代国家の成立とともに、「insurgency」はより明確な政治的、社会的な意味合いを持つようになりました。特に植民地時代以降、被支配者による独立運動や解放闘争は、「insurgency」という言葉を通して語られることが多くなりました。これらの運動は、しばしば暴力的な手段を伴いましたが、同時に、自由と自己決定を求める人々の強い意志を示すものでもありました。例えば、アイルランド独立戦争やベトナム戦争など、20世紀の主要な紛争の多くは、「insurgency」の概念と深く結びついています。これらの歴史的事件は、「insurgency」が単なる犯罪行為ではなく、政治的、社会的な変革を求める運動の一形態であることを示しています。

文学や映画においても、「insurgency」は繰り返し描かれてきました。例えば、ジョージ・オーウェルの『1984』では、主人公のウィンストン・スミスが、全体主義的な支配体制に対する内なる「insurgency」を抱きます。彼の抵抗は、直接的な暴力によるものではありませんが、思考と感情における反抗であり、抑圧された精神の象徴として描かれています。また、映画『Vフォー・ヴェンデッタ』では、ガイ・フォークスのマスクを被った主人公Vが、腐敗した政府に対する「insurgency」を組織し、民衆を扇動します。これらの作品は、「insurgency」が必ずしも成功するとは限らないものの、権力に対する抵抗という普遍的なテーマを表現する上で重要な役割を果たしていることを示しています。

現代社会において、「insurgency」は、テロリズムや過激主義といった言葉と混同されることもありますが、その根本的な意味は、既存の秩序に対する挑戦であり、変革を求める意志の表れです。それは、必ずしも暴力的な手段を伴うとは限らず、非暴力的な抵抗運動や市民的不服従も含まれます。例えば、環境保護運動や人権運動などは、既存の社会システムに対する「insurgency」の一形態と見なすこともできます。これらの運動は、社会の持続可能性や公正さを追求する上で、重要な役割を果たしており、「insurgency」の概念をより広範な社会変革の文脈で理解する必要性を示唆しています。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性があり、主に長文読解で登場します。文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選ぶ形式が多いです。政治、社会問題に関する文章で使われる傾向があります。類義語である"rebellion"や"uprising"とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

TOEIC

TOEICでは、政治的な話題は比較的少ないため、直接的に"insurgency"が出題される頻度は低いですが、ビジネス関連の紛争や対立を描写する際に間接的に関連する語彙として登場する可能性があります。Part 7の長文読解で、企業内の勢力争いや、市場における新規参入者の台頭などを説明する文脈で、類義語や関連語彙と合わせて理解しておくと役立つでしょう。

TOEFL

"insurgency"はアカデミックな文章で頻出します。特に政治学、歴史学、社会学などの分野で、反乱、暴動、内乱などを説明する際に使われます。読解問題で、文章全体のテーマや筆者の主張を理解する上で重要なキーワードとなることがあります。同意語や関連語彙(rebellion, uprising, revolt)との違いを明確にし、文脈に応じた適切な意味を把握することが重要です。また、派生語(insurgent)も合わせて覚えておくと役立ちます。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。社会科学系のテーマ、特に政治、歴史、国際関係などの分野で、反乱や内乱といった意味で登場します。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多いです。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を正確に理解する能力が求められます。同義語や関連語句(rebellion, revolt, uprising)と共に、文脈におけるニュアンスの違いを理解しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。