英単語学習ラボ

inmate

/ˈɪnmeɪt/(インメイト)

第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に開き、短く発音します。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』に近いですが、より滑らかに音を繋げてください。語尾の /t/ は、破裂音として明確に発音するよりも、息を止めるように軽く発音すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

収容者

刑務所や精神病院などの施設に収容されている人を指す。犯罪者や患者という属性よりも、施設に『収容されている』状態に焦点を当てた言葉。ニュースやドキュメンタリーなどで使われることが多い。

The inmate quietly read a book in his small cell.

その収容者は、自分の小さな独房で静かに本を読んだ。

この例文は、収容者が刑務所などの狭い空間で、個人的な時間を過ごしている様子を描いています。独房の静けさや、本を読むことに集中している姿が目に浮かびます。刑務所における収容者の典型的な行動の一つです。

Every week, a family member visited the inmate at the prison.

毎週、家族の誰かが刑務所のその収容者を訪ねた。

ここでは、収容者が外部の人(この場合は家族)と交流する場面を描いています。面会室で家族と会話している様子が想像できますね。inmateが「会われる対象」として使われる、非常に自然な文脈です。「at the prison」で場所がはっきり分かります。

Many inmates worked in the prison garden under the sun.

多くの収容者が日差しのもと、刑務所の庭で働いた。

この例文は、複数の収容者が集団で作業している様子を表しています。屋外で体を動かしている具体的な情景が目に浮かびますね。inmateは単数形も複数形(inmates)もよく使われます。施設での集団活動を描写する際に典型的な表現です。

名詞

内部の人

比喩的に、組織や集団の内部にいる人を指す。部外者に対して、内部事情を知っている、あるいは特権的な立場にあることを示唆するニュアンス。

A new inmate walked slowly into the prison, holding a small bag.

新しい収容者が、小さなバッグを手に、ゆっくりと刑務所に入っていった。

この例文は、新しい人が刑務所の「内部」に入っていく、緊張した瞬間を描写しています。「inmate」は、刑務所や施設に「収容されている人」を指す最も一般的な言葉です。新しい環境への不安が伝わってきますね。

Several inmates were talking quietly in the prison yard during their break time.

数人の収容者が、休憩時間に刑務所の庭で静かに話していた。

刑務所内の日常的な風景が目に浮かびますね。「inmate」は、一つの場所に閉じ込められている人々が、その「内部」で共同生活を送っている様子を表す際によく使われます。彼らがどんな会話をしているのか、想像してみましょう。

The guard watched as an inmate carefully cleaned the long corridor.

看守は、ある収容者が長い廊下を丁寧に掃除しているのを見ていた。

このシーンからは、刑務所内の規律や、収容者の役割が伝わってきます。このように「inmate」は、その場所の「内部のメンバー」として、特定の行動や役割を持つ人を指すことができます。看守の視点から、収容者の真面目さが伝わってきますね。

コロケーション

prison inmate

刑務所の収容者

これは最も直接的で一般的なコロケーションです。「prison」が「inmate」の種類を特定し、収容されている場所を明確にします。法律文書、ニュース記事、または犯罪に関する議論で頻繁に使用されます。単に「inmate」と言うよりも、文脈を明確にするためによく用いられます。

jail inmate

拘置所の収容者

「prison inmate」と同様に、収容されている場所を特定します。ただし、「jail」は通常、刑務所よりも短期間の拘留や、裁判を待つ人々を収容する施設を指します。このコロケーションは、法的手続きや地域社会における犯罪に関する議論で特に重要です。

model inmate

模範囚

刑務所内で規則を遵守し、更生の努力を示している収容者を指します。「model」は形容詞として「inmate」を修飾し、その行動や態度が模範的であることを示します。この表現は、刑務所改革や更生プログラムに関する議論でよく使用されます。

former inmate

元収容者

以前に刑務所や拘置所に収容されていた人物を指します。「former」は過去の状態を示す形容詞で、「inmate」を修飾します。社会復帰支援、犯罪防止、または元受刑者の経験に関する議論で頻繁に使用されます。

inmate population

収容者人口

特定の刑務所、地域、または国における収容者の総数を指します。「population」は集合名詞として「inmate」を修飾し、統計的な文脈で使用されます。犯罪率、刑務所システム、または社会政策に関する議論で重要です。

release an inmate

収容者を釈放する

刑務所や拘置所から収容者を解放する行為を指します。「release」は動詞として「inmate」を目的語として取り、法的または行政的な決定の結果として行われる行為を示します。仮釈放、恩赦、または刑期満了に関連する議論でよく使用されます。

inmate rehabilitation

収容者のリハビリテーション(更生)

収容者が社会復帰できるようにするためのプロセスを指します。「rehabilitation」は名詞として「inmate」を修飾し、教育、職業訓練、カウンセリングなど、更生を目的とした活動を包括的に示します。刑務所改革、犯罪防止、または社会福祉に関する議論で重要です。

使用シーン

アカデミック

社会学、犯罪学、心理学の研究論文や教科書で、刑務所や精神病院の収容者を指す場合に用いられます。例:「収容者の再犯率に関する研究」「精神科病院における収容者の権利」など、客観的な分析や議論を行う文脈で使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンで「inmate」が使われることは非常に稀です。ただし、比喩表現として組織内部の人間を指す場合、特に変化を嫌う保守的な人々を指す際に、皮肉を込めて使われることがあります。例:「彼は長年この会社にいるから、ほとんど収容者みたいなものだ」というように、会議などで冗談めかして使われることがあります。ただし、誤解を招く可能性もあるため、使用は慎重を期すべきです。

日常会話

日常会話で「inmate」という単語を使う場面はほとんどありません。ニュースやドキュメンタリーで刑務所に関する話題が出た際に、収容者を指す言葉として耳にする程度です。例:「刑務所の収容者が暴動を起こした」のようなニュース記事で使われます。一般的には、より中立的な「prisoner」が使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 一般的に『囚人』を意味し、犯罪を犯して刑務所に収監されている人を指します。法律や犯罪に関する文脈でよく用いられます。日常会話でも使われますが、ややフォーマルな印象です。 【ニュアンスの違い】『inmate』よりも広い意味を持ち、刑務所に収監されている理由(判決を受けているか、起訴前かなど)を問いません。また、『prisoner of war(戦争捕虜)』のように、犯罪者以外にも使われます。 【混同しやすい点】『prisoner』は単に捕らえられている人を指すため、必ずしも刑務所にいるとは限りません。『inmate』は刑務所や精神病院などの施設に収容されている人に限定されます。

  • detainee

    『被拘禁者』を意味し、警察や政府によって一時的に拘束されている人を指します。必ずしも犯罪者とは限りません。政治的な状況や移民問題に関連する文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『inmate』よりも拘束期間が短いニュアンスがあり、裁判や調査のために一時的に拘束されている状態を表します。また、犯罪の疑いが確定していない段階で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】『detainee』は一時的な拘束を意味するため、刑務所に長期収監されている人には使いません。また、政治的な意味合いを含む場合が多い点も異なります。

  • 『捕虜』や『人質』を意味し、自由を奪われた状態にある人を指します。戦争、誘拐、動物保護などの文脈で用いられます。文学的な表現としても使われます。 【ニュアンスの違い】『inmate』よりも自由を奪われた状況が強調され、強制的な拘束状態にあることを示します。また、比喩的に『心の囚われ』などを表すこともあります。 【混同しやすい点】『captive』は必ずしも施設に収容されているとは限りません。また、戦争捕虜や人質など、特殊な状況下で使用されることが多いです。動物園の動物などを指す場合もあります。

  • 『被保護者』を意味し、保護や監督が必要な人を指します。病院、児童養護施設、精神病院などで保護されている人を指すことがあります。法的、社会福祉的な文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】『inmate』よりも保護されるべき対象というニュアンスが強く、犯罪者というよりも、病気や障害などによって保護が必要な人を指します。また、未成年者に対して使われることもあります。 【混同しやすい点】『ward』は犯罪者に対しては通常使いません。保護を必要とする人、特に未成年者や精神的な問題を抱える人を指すことが多いです。

  • 『有罪判決を受けた人』を意味し、犯罪で有罪判決を受け、刑務所に収監されている人を指します。法律や報道などのフォーマルな文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】『inmate』よりも有罪判決を受けているという事実を強調します。刑期や犯罪の種類など、詳細な情報が伴うことが多いです。 【混同しやすい点】『convict』は有罪判決を受けた人に限定されるため、未決囚や容疑者には使用できません。また、名詞だけでなく動詞としても使われ、『有罪を宣告する』という意味になります。

  • internee

    『抑留者』を意味し、戦争や政治的な理由で強制的に収容された人を指します。第二次世界大戦中の日系アメリカ人の強制収容などで知られています。歴史的な文脈で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】『inmate』よりも政治的な背景が強く、人種や国籍などを理由に強制的に収容された人を指します。犯罪とは関係なく、政治的な判断によって収容されたというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】『internee』は犯罪者ではなく、政治的な理由で収容された人に限定されます。現代ではあまり使われない言葉ですが、歴史的な文脈で知っておく必要があります。

派生語

  • 『宿屋』や『旅館』を意味する名詞。『in-(中に)』という接頭辞と、家や建物を意味する語根が組み合わさって、人が中に滞在する場所を示します。中世英語に由来し、現代では小規模な宿泊施設を指すことが多いです。使用頻度は高くありませんが、歴史的な文脈や観光関連の話題で登場します。

  • 『内側の』や『内部の』を意味する形容詞。『in-(中に)』という接頭辞に、比較級の接尾辞『-er』が付いた形で、物理的な位置関係だけでなく、感情や精神の内面を表す際にも用いられます。日常会話から学術的な議論まで幅広く使用されます。

  • 『侵入する』や『立ち入る』を意味する動詞。『in-(中に)』と『trude(押し込む)』が組み合わさり、許可なく、または歓迎されない形で中に入ることを指します。ビジネスシーンや法的な文脈で、プライバシーの侵害や権利の侵害を表現する際に使われます。

反意語

  • 『自由な』という意味の形容詞で、『inmate(囚人)』の拘束された状態とは対照的に、行動や選択の自由がある状態を表します。日常会話から政治的な議論まで、幅広い文脈で使用されます。比喩的には、義務や束縛から解放されている状態も指します。

  • warden

    『刑務所長』や『看守長』を意味する名詞。『inmate(囚人)』を管理・監督する立場にあり、刑務所という閉鎖された空間において、自由を制限する側と制限される側という明確な対立構造をなします。主に法律や犯罪に関する文脈で使用されます。

  • 『部外者』や『よそ者』を意味する名詞。『inmate』が社会から隔離された状態であるのに対し、『outsider』は特定の集団や組織の外にいる人を指します。社会学的な議論や人間関係に関する文脈で、疎外感や排除といったテーマを扱う際に用いられます。

語源

"inmate"は、「収容者」や「内部の人」を意味する英単語です。この単語は、接頭辞 "in-" と語幹 "mate" から構成されています。接頭辞 "in-" は「中に」や「内部に」という意味を表し、ラテン語の "in" に由来します。一方、"mate" は古英語の "gemæta" (仲間、同僚)に遡り、共に食事をする人、または同じ部屋にいる人を指していました。したがって、"inmate" は文字通り「内部にいる仲間」や「内部にいる人」という意味合いを持ちます。この語は、特に刑務所や精神病院などの施設に収容されている人を指す言葉として使われるようになりました。"mate" が「仲間」を意味することから、"inmate" は単に閉じ込められているだけでなく、ある共同体の一員であるというニュアンスも含まれています。例えば、学生寮のルームメイトを指す "roommate" と同じように、"inmate" もまた、特定の場所で共に生活する人々を指す言葉として捉えることができます。

暗記法

「inmate」は、自由を奪われた存在。中世の修道院では神に献身した人々を指したが、啓蒙思想以降、抑圧された人々を指す言葉へと変化。ヴィクトリア朝の小説では、不当に精神病院へ収容された女性が描かれ、社会の暗部を象徴する存在に。映画『ショーシャンクの空に』では、不条理な権力に立ち向かう人間の象徴として描かれる。「inmate」という言葉は、人間の尊厳や社会のあり方を深く考えさせる。

混同しやすい単語

『inmate』と発音が非常に似ており、特にネイティブスピーカーが早口で話す場合は聞き分けが難しいことがあります。スペルも 'm' と 'n' の違いだけなので、注意が必要です。『innate』は『生得的な』『生まれつきの』という意味の形容詞で、品詞が異なる点も区別のポイントです。日本語の『インネイト』というカタカナ語の影響で、意味を誤解する可能性もあります。

『inmate』と最初の部分の発音が似ており、スペルも似通っているため、視覚的に混同しやすいです。『intimate』は『親密な』という意味の形容詞で、動詞としては『ほのめかす』という意味もあります。アクセントの位置も異なる(inmateは第一音節、intimateは第一または第二音節)ため、発音する際に意識すると区別しやすくなります。

接頭辞が 'in-' か 'an-' かの違いだけで、スペルが非常に似ています。発音も最初の部分が似ているため、注意が必要です。『animate』は『活気づける』『アニメーションにする』という意味の動詞で、形容詞としては『生きている』という意味になります。語源的には、'animate' は『魂を与える』という意味合いがあり、'inmate' とは全く異なる語源を持っています。

『inmate』と発音の最初の部分が似ており、スペルも一部が共通しているため、混同しやすいです。『imitate』は『真似る』という意味の動詞です。発音記号を確認すると、/ˈɪmɪteɪt/ であり、/ɪnmeɪt/ とはアクセントの位置も母音も異なることがわかります。

enmity

『inmate』とはスペルは大きく異なりますが、発音の響きが似ているため、聞き間違いやすいことがあります。『enmity』は『敵意』という意味の名詞です。特に、早口で話される場合や、音声のみで聞く場合には注意が必要です。語源的には 'enemy'(敵)と関連があり、意味的にもネガティブなニュアンスを持つ単語です。

『inmate』とスペルの一部が共通しており、特に最初の 'in' の部分が視覚的に似ているため、混同しやすい可能性があります。『immune』は『免疫のある』という意味の形容詞です。発音は /ɪˈmjuːn/ であり、/ɪnmeɪt/ とはアクセントの位置も母音も異なります。医療系の話題でよく使われる単語なので、文脈から判断することも重要です。

誤用例

✖ 誤用: The political inmate expressed his gratitude for the comfortable cell.
✅ 正用: The political prisoner expressed his gratitude for the relatively comfortable cell.

日本語の『政治犯』を直訳して『political inmate』としてしまう誤用です。確かに刑務所に収監されている人は『inmate』ですが、政治的な信念で投獄された人を指す場合は『political prisoner』を使うのが適切です。『inmate』はより一般的な受刑者を指す、やや無機質なニュアンスがあります。また、政治犯が快適な監房に感謝するという状況は考えにくいため、皮肉を込めて『relatively comfortable』と修正しました。日本人がストレートな表現を好む傾向から、このような誤りが生じやすいと考えられます。

✖ 誤用: He was an inmate of the company, trapped in a dead-end job.
✅ 正用: He felt like a prisoner of the company, trapped in a dead-end job.

『inmate』は文字通りには『(施設などの)収容者』を意味しますが、比喩的に使う場合は、刑務所や精神病院などの施設に収容されている人というニュアンスが強く残ります。会社員が閉塞感を覚える状況を表現したいのであれば、『prisoner』を使う方が適切です。これは、日本語の『囚われの身』を英語に直訳しようとする際に、『inmate』という単語が持つ独特の語感を考慮しないために起こる誤用です。英語では、比喩表現においても、元の単語が持つ具体的なイメージが強く影響することを意識する必要があります。

✖ 誤用: The inmate requested a transfer to the library to study literature.
✅ 正用: The prisoner requested a transfer to the prison library to study literature.

『inmate』は単に『収容されている人』という意味ですが、場所を特定しません。刑務所の図書館への移動を希望する場合は、『prisoner』を使い、かつ『prison library』と明示的に示す必要があります。また、あえて『inmate』を使った場合、精神病院などの施設に収容されている人が、文学を勉強するために図書館への移動を希望するという、やや不自然な状況を想起させてしまう可能性があります。日本人が英語を学ぶ際、文脈を考慮せずに単語の意味だけを当てはめようとする傾向が、このような誤用を生む原因の一つと考えられます。

文化的背景

「inmate(囚人、収容者)」という言葉は、単に刑務所や精神病院などの施設に収容されている人を指すだけでなく、自由を奪われ、社会から隔離された存在という文化的イメージを強く喚起します。この言葉は、人間の尊厳、社会の責任、そして「正常」と「逸脱」の境界線といった、根源的な問いを私たちに突きつけます。

「inmate」という言葉が持つ重みは、歴史の中で様々な形で表現されてきました。中世の修道院における「inmate」は、世俗との繋がりを断ち、神への献身を誓った人々を指していました。しかし、時代が下るにつれて、その意味合いは変化し、特に18世紀以降の啓蒙思想の隆盛とともに、「自由」という概念が重視されるようになると、「inmate」は抑圧された存在、社会の周縁に追いやられた人々を指す言葉として、その負の側面を強調されるようになりました。ヴィクトリア朝時代の小説には、精神病院に不当に収容された女性の姿が頻繁に描かれ、「inmate」という言葉は、社会の暗部を象徴する存在として、読者の同情を誘いました。

現代において、「inmate」という言葉は、しばしば映画や文学作品において、社会に対する批判の象徴として用いられます。例えば、映画『ショーシャンクの空に』では、無実の罪で投獄された主人公が、過酷な刑務所生活の中で希望を失わずに生き抜く姿が描かれています。この作品における「inmate」は、不条理な権力に立ち向かう人間の強さ、そして自由への渇望を象徴しています。また、精神病院を舞台にした作品では、「inmate」は社会の偏見や差別によって疎外された人々の苦悩を表現する存在として描かれることがあります。

「inmate」という言葉は、単なる事実の記述を超えて、人間の自由、尊厳、そして社会のあり方を深く考えさせる、文化的な重みを持つ言葉です。この言葉に触れるとき、私たちは、社会の中で生きるすべての人々が尊重され、自由を享受できる社会とは何か、改めて問い直す必要があるのかもしれません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、犯罪に関するニュース記事やノンフィクション

- 学習者への注意点・アドバイス: 「囚人」という意味を覚え、関連語句(prison, jail, convictなど)との区別を明確に。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: Part 7でごく稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 企業の社会貢献活動、矯正施設に関連するニュース記事

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用は稀。社会問題に関する記事で登場する可能性を考慮し、意味を把握しておく程度で良い。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、犯罪学などのアカデミックな文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈で使われる可能性を考慮し、意味を理解しておくことが望ましい。類義語とのニュアンスの違いも把握しておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、倫理などに関する評論文

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。難しい単語と組み合わせて出題されることが多いため、語彙力を高めておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。