injustice
第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。強勢は第二音節にあります。/ˈdʒʌ/ の部分は、日本語の「ジャ」よりも少し喉の奥から音を出すイメージです。最後の /ɪs/ は、日本語の「イス」とは異なり、/ɪ/ を短く発音し、/s/ は無声音で発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
不正
道徳的、倫理的に正しくない状態。法律や権利の侵害を含む、広く不公平な状況を指す。個人的な恨みだけでなく、社会構造的な問題として扱われることが多い。
She felt a strong injustice when her brother got a bigger cake.
彼女は、兄がもっと大きなケーキをもらったとき、強い不公平を感じました。
※ この例文は、日常で感じる個人的な「不公平」や「不当な扱い」を表す典型的な場面です。injusticeは、このように個人的な感情としても使われます。「強い不公平感」を表現したい時に使ってみましょう。
People marched to fight against the injustice in their town.
人々は、自分たちの街の不正と戦うために行進しました。
※ この例文は、社会的な問題や、集団で感じる「不正」を表す典型的な場面です。injusticeは、差別や不当な扱いなど、より大きなスケールの問題にも使われます。「~と戦う」という意味の 'fight against' とよく一緒に使われます。
The movie showed the great injustice that happened many years ago.
その映画は、何年も前に起こった大きな不正を描いていました。
※ この例文は、過去に起こった大きな「不正」や、歴史的な出来事を語る際に使われる典型的な場面です。injusticeは、映画や本で描かれるような、深刻な出来事に対しても使われます。'happen'(起こる)という動詞と組み合わせてよく使われます。
不当な扱い
特定の個人やグループが、本来受けるべき権利や利益を奪われたり、不利益を被ったりする状況。差別や偏見に基づく扱いも含む。
He felt a deep injustice when he was blamed for something he didn't do.
彼はやっていないことで責められた時、深い不当さを感じた。
※ 会社や学校で、自分が悪くないのに責任を押し付けられた時の、やりきれない気持ちが伝わる例文です。「injustice」は、このように個人の感情や経験として「不当な扱い」を受けた時に使われます。ここでは「deep injustice(深い不当さ)」で、その感情の強さを表しています。
Many people protested against the injustice they saw in their country.
多くの人々が、自国で目にした不当なことに抗議した。
※ これは、社会的な問題や制度に対する「不当な扱い」を指す典型的な使い方です。ニュースでデモの様子を見るような、集団が不公平な状況に立ち向かう場面をイメージできます。「protest against injustice」は「不当なことに抗議する」という非常によく使われる表現です。
It was a clear injustice that the poor family lost their home.
貧しい家族が家を失ったのは、明らかな不当な扱いだった。
※ この例文は、ある出来事自体が「不当な扱い」であると客観的に述べるときに使われます。貧しい家族が理不尽な理由で家を失うという、悲しく、そして明らかに不公平な状況が目に浮かびます。「It was an injustice that...」の形で、「〜ということは不当なことだ」と表現できます。「clear injustice」は「明らかな不当さ」と、その不当さを強調しています。
冤罪
無実の罪で罰せられること。特に司法制度における誤りを指す場合に用いられる。深刻な人権侵害であり、社会的な問題として重要視される。
Everyone knew it was an injustice when the innocent man went to jail.
無実の男性が刑務所に入った時、誰もがそれが冤罪だと知っていた。
※ 「injustice」が「冤罪」として使われる典型的な場面です。無実の人が不当に罰を受ける状況を描いています。「Everyone knew」という表現で、その不当さが明らかであることを示し、人々の感情が伝わってきます。
The lawyer worked hard to correct the injustice done to the innocent client.
その弁護士は、無実の依頼人に加えられた冤罪を正すために懸命に働いた。
※ 「injustice」が「不当な扱い」や「冤罪」として、誰かに「加えられた (done to)」ものを「正す (correct)」という文脈で使われる例です。弁護士が関わることで、より法的な「冤罪」のニュアンスが強調され、具体的な行動が目に浮かびます。
The family cried for help, hoping to end the injustice against their son.
家族は息子への冤罪を終わらせることを願い、助けを求めて泣いた。
※ 家族が愛する人のために「injustice」(冤罪)に立ち向かう、感情的な場面です。「against their son」で、息子に向けられた不当な扱いや冤罪であることを明確にしています。「end the injustice」は「冤罪を終わらせる」という、よく使われる自然な表現です。
コロケーション
目に余る不正、明らかな不正
※ 「glaring」は『まぶしい』という意味の他に、『目に突き刺さるような』『看過できないほど明白な』という意味合いを持ちます。したがって、「glaring injustice」は、誰の目にも明らかで、無視できないほどの不正を指します。例えば、不当な判決や、露骨な差別など、社会的に強く非難されるべき不正行為に対して用いられます。ビジネスシーンや報道など、フォーマルな場面で使われることが多いです。
不正を正す、不正を是正する
※ 「redress」は『(不正などを)正す』『償う』という意味の動詞です。「redress an injustice」は、過去に起こった不正や不公平な状況を改善し、正義を実現しようとする行為を指します。具体的には、法的手段を通じて損害賠償を求めたり、政策を変更したり、歴史的な過ちを認め謝罪したりするなどの行為が該当します。ビジネス文書や法律関連の文書など、やや硬い文脈で用いられることが多いです。
不正感、不公平感
※ 「a sense of injustice」は、個人が不当な扱いを受けたと感じたり、社会の仕組みに不公平さを感じたりする時に抱く感情を表します。この表現は、個人的な経験から生じることもあれば、社会全体の問題に対する認識から生じることもあります。例えば、昇進の機会を不当に奪われたと感じた場合や、貧困や差別の問題に直面した場合などに、「a sense of injustice」を抱くことがあります。日常会話やニュース記事など、幅広い場面で使用されます。
不正を働く、不正を行う
※ 「perpetrate」は『(犯罪や悪事などを)行う』という意味の動詞で、通常、悪い意味合いで使われます。「perpetrate an injustice」は、意図的に不正な行為を行うことを意味します。例えば、権力者が自分の地位を利用して不正な利益を得たり、企業が環境を破壊する行為を隠蔽したりするなどが該当します。ニュース記事や学術論文など、ややフォーマルな文脈で用いられます。
不正の犠牲者
※ 「victim of injustice」は、不正な行為や制度によって不利益を被った人を指します。この表現は、人種差別、性差別、経済格差など、様々な形の不正によって苦しんでいる人々を指す場合に用いられます。例えば、不当な逮捕や裁判によって自由を奪われた人、不当な解雇によって職を失った人などが該当します。人権問題や社会問題に関する議論でよく用いられます。
不正と闘う、不正に立ち向かう
※ 「fight injustice」は、不正や不公平な状況に対して積極的に抵抗し、正義を実現しようとすることを意味します。この表現は、デモや抗議活動に参加したり、署名活動を行ったり、政治家に働きかけたりするなど、様々な形での行動を含みます。社会運動や政治的な文脈でよく用いられます。
構造的な不正、制度的な不正
※ 「systemic」は『構造的な』『制度的な』という意味で、「systemic injustice」は、社会の構造や制度自体に組み込まれている不正を指します。例えば、法律や政策、慣習などが、特定の人々を不当に不利な立場に置くような場合が該当します。人種差別やジェンダー差別など、根深い社会問題に関連して用いられることが多いです。学術的な議論や社会運動でよく使われます。
使用シーン
社会学、法学、政治学などの分野で、社会的不平等や権利侵害といったテーマを扱う際に頻繁に用いられます。研究論文や学術書において、特定の政策や制度が引き起こす不正義について議論する際に、客観的な分析の文脈で使われます。例えば、「The study examines the injustices perpetuated by discriminatory housing policies.(この研究は、差別的な住宅政策によって永続化される不正義を検証する)」のように使用されます。
企業倫理やコンプライアンスに関する議論、または人権問題を取り扱う際に用いられることがあります。社内研修の資料や企業の社会的責任(CSR)に関する報告書などで、従業員への不当な扱い、差別、ハラスメントなどの問題点を指摘する際に使われます。例えば、「The company is committed to addressing any perceived injustices within its workplace.(会社は、職場内で認識されるいかなる不正義にも対処することを約束します)」のように使用されます。
日常会話ではあまり頻繁には使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組、社会問題に関する議論などで耳にすることがあります。例えば、警察による不当な扱い、冤罪事件、または貧困層への差別など、社会的な不正義に関する報道に接した際に、「それは不正だ(That's an injustice!)」といった感情を表現する際に用いられます。また、個人的な経験として、不当な扱いを受けた際に、「これは不当だ」と訴える場合にも使用されます。
関連語
類義語
- inequity
不公平、不均衡。資源、機会、待遇などが平等でない状態を指します。社会的な文脈でよく用いられ、制度や構造的な問題によって生じる不公平感を表す際に適しています。 【ニュアンスの違い】injusticeよりも客観的で、感情的な色合いが薄いニュアンスを持ちます。不正行為というよりは、システムや構造的な欠陥による不平等に焦点を当てます。 【混同しやすい点】injusticeが特定の行為や決定によって引き起こされる不正を指すのに対し、inequityはより広範で、長期的な不平等を指すことが多いです。可算名詞としても不可算名詞としても使用できます。
- unfairness
不公平さ、不当。一般的な言葉で、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用されます。特定の状況や扱いが公平でないことを指し、個人的な感情や主観的な判断が含まれることがあります。 【ニュアンスの違い】injusticeよりも感情的な色合いが強く、個人的な不満や不快感を伴うことが多いです。また、よりカジュアルな場面で使用される傾向があります。 【混同しやすい点】injusticeが道徳的、倫理的な不正を強く含んでいるのに対し、unfairnessは単に公平でない、不当であるという程度の意味合いで使用されることが多いです。不可算名詞です。
- wrongdoing
不正行為、悪事。法律や道徳に違反する行為全般を指します。犯罪行為や倫理的に問題のある行為など、具体的な不正行為を指摘する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】injusticeよりも具体的な行為に焦点を当て、より強い非難のニュアンスを含みます。また、不正の結果よりも、行為そのものの悪質さを強調します。 【混同しやすい点】injusticeが不正な状態や状況を指すのに対し、wrongdoingは不正な行為そのものを指します。可算名詞としても不可算名詞としても使用できます。
不満、苦情。不公平な扱いを受けたことに対する不満や苦情を指します。個人的なレベルでの不満から、組織や社会に対する不満まで、幅広い範囲で使用されます。 【ニュアンスの違い】injusticeよりも個人的な感情や経験に根ざした不満を強調します。また、改善を求める意味合いが含まれることが多いです。 【混同しやすい点】injusticeが客観的な不正を指すのに対し、grievanceは主観的な不満や苦情を指します。可算名詞として使用されることが多く、具体的な不満の内容を指します。
抑圧、圧迫。権力を持つ者が、弱い立場の人々を不当に支配し、自由や権利を奪うことを指します。政治的、社会的な文脈でよく用いられ、組織的な不正義を表す際に適しています。 【ニュアンスの違い】injusticeよりも強い意味を持ち、持続的で組織的な不正義を示唆します。また、暴力や脅迫などの強制力が伴うことが多いです。 【混同しやすい点】injusticeが個々の不正行為や不公平な状況を指すのに対し、oppressionは構造的な支配関係による不正義を指します。不可算名詞です。
偏見、先入観。十分な根拠がないのに、特定の集団や個人に対して抱く否定的な感情や態度を指します。人種、性別、宗教など、さまざまな属性に基づいた偏見が存在します。 【ニュアンスの違い】injusticeの原因となる心理的な要因の一つを指します。偏見が差別や不公平な扱いにつながることがあります。 【混同しやすい点】injusticeが具体的な不正行為や不公平な状況を指すのに対し、prejudiceはそうした不正を生み出す可能性のある先入観や偏った考え方を指します。可算名詞としても不可算名詞としても使用できます。
派生語
『公正な』『正当な』という意味の形容詞。『injustice』から接頭辞『in-(否定)』を取り除いたもので、まさに『正義』の基本となる語。日常会話から法律文書まで幅広く使われ、頻度も非常に高いです。例:a just decision(公正な決定)
『正義』『公正』を意味する名詞。『just』に名詞化の接尾辞がついた形。裁判や法制度など、より抽象的・制度的な文脈で用いられることが多いです。例:the pursuit of justice(正義の追求)。ニュースや学術論文でも頻繁に見られます。
『正当化する』という意味の動詞。『just』に動詞化の接尾辞がついた形。自分の行動や意見の正当性を主張する際に使われます。ビジネスシーンや議論の場でよく用いられ、ややフォーマルな響きがあります。例:justify one's actions(自分の行動を正当化する)
語源
「injustice」は、正義を意味する「justice」に、否定を表す接頭辞「in-」が付いた単語です。「justice」はラテン語の「justitia」(正義、公平さ)に由来し、「justus」(正しい、正当な)という形容詞から派生しました。さらに「justus」は、「jus」(法、権利)を語源とします。したがって、「injustice」は文字通り「法(jus)に反する状態」を意味し、「正義(justitia)がない(in-)」状態、つまり不正、不当な扱い、冤罪といった意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「正義」という言葉に「不」をつけて「不正義」とするのと同じ構造です。このように、「in-」という接頭辞が加わることで、元の単語の意味が反対になることは、英語学習において非常に重要なポイントです。
暗記法
「injustice」は、歴史に刻まれた不正への告発であり、社会変革を求める人々のスローガンでした。ディケンズの小説は不正義を描き、公民権運動は人種差別に抵抗しました。現代ではジェンダーや経済格差にも繋がり、声なき人々の叫びを代弁します。過去の過ちから学び、より公正な未来を築く羅針盤として、この言葉は私たちの心に深く刻まれます。
混同しやすい単語
『injustice』と『injury』は、どちらも『in-』で始まり、その後に続く部分の音とスペルが似ているため、混同しやすいです。『injury』は『怪我』や『負傷』という意味の名詞であり、justice(正義)とは全く異なる概念を表します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、発音も微妙に異なり、『in-』の後の母音の発音が異なります(injustice: /ʌ/, injury: /ɪ/)。
『injust』という単語は、一般的には存在しません。しかし、『injustice』のスペルミスとして非常によく見られます。これは、英語の接頭辞『in-』が後に続く単語の意味を否定する役割を持つことを知っていても、実際に正しい単語を知らない場合に起こりがちです。したがって、この間違いはスペルの知識不足からくるものです。正しくは『injustice』であり、スペルを正確に覚えることが重要です。
『injustice』と『justice』は、接頭辞『in-』の有無だけが異なるため、意味を混同しやすいです。『justice』は『正義』を意味し、『injustice』はその否定、つまり『不正』を意味します。日本人学習者は、『in-』が否定を表す接頭辞であることを理解し、文脈に応じて正しい意味を判断する必要があります。例えば、『社会正義(social justice)』という表現はよく使われますが、『社会不正(social injustice)』もまた、社会問題として重要なテーマです。
『indict』は『起訴する』という意味の動詞で、『injustice』とは品詞も意味も異なりますが、発音の最初の部分 /ɪnˈdaɪt/ が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。また、綴りも最初の数文字が似ているため、視覚的にも混乱を招くことがあります。日本人学習者は、『indict』が法律用語であることを認識し、文脈に応じて意味を区別する必要があります。『injustice』は名詞ですが、『indict』は動詞であるという点も重要です。
『inflict』は『(苦痛などを)与える』という意味の動詞で、発音の最初の部分とスペルが『injustice』と似ているため、混同されることがあります。特に、ネイティブスピーカーの発音では、/ɪn/ の部分が弱く発音されることがあり、聞き取りにくい場合があります。日本人学習者は、『inflict』が他動詞であり、通常『inflict something on someone』という形で使われることを覚えておくと、文法的な構造からも区別しやすくなります。例えば、『苦痛を与える(inflict pain)』という表現はよく使われます。
『instance』は『例』や『事例』という意味の名詞で、意味は全く異なりますが、最初の『in-』という接頭辞と、その後の音の響きがいくらか似ているため、特にリスニング時に混同される可能性があります。また、『in-』で始まる単語は他にも多く存在するため、記憶があいまいな場合、どの単語だったか分からなくなることがあります。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、それぞれの単語が持つ独自の意味をしっかりと区別する必要があります。
誤用例
日本語の「彼への不正」を直訳すると 'injustice to him' となりがちですが、英語では 'the injustice he suffered' のように、不正を『誰が受けたのか』を明確にする構文が自然です。'injustice to him' という表現自体は文法的に誤りではありませんが、やや不自然で、例えば『彼に対する不正行為』といったニュアンスで、具体的な行為を指す場合に限られます。より一般的な『彼が受けた不正』を表すには、関係代名詞などを用いた表現が適切です。日本人が主語を省略しがちな言語習慣から、英語でも同様の省略を試みてしまうことが原因と考えられます。
'injustice' は不可算名詞として使われることが多く、具体的な不正行為や不正な状況全体を指します。感情を表す際には、'a sense of injustice'(不正感)のように表現する方がより一般的で自然です。日本語の「不正を感じた」という表現を直訳すると、'injustice' をそのまま使ってしまいがちですが、英語では感情を表す際に抽象的な名詞を具体的な形('a sense of')で表現することが好まれます。また、'felt injustice' は、あたかも不正そのものを触覚的に感じたかのような印象を与えてしまうため、避けるべきです。
'injustice' は、法的な不正や、人道に反するような重大な不正を指す場合に適しています。昇進が見送られたという状況は、確かに不当かもしれませんが、'injustice' を使うにはやや大げさです。より穏当な表現として、'unfair'(不公平)を使う方が適切です。日本人は、英語の語彙を覚える際に、その語が持つニュアンスやレジスター(フォーマルさの度合い)を十分に理解しないまま使用してしまうことがあります。この例では、『不当だ』という日本語に引っ張られ、より強い意味を持つ 'injustice' を選択してしまったと考えられます。日常的な不満や不公平感を表現する際には、'unfair' や 'unjust' がより適切です。
文化的背景
「injustice(不正、不正義)」は、単なる個人的な不遇を超え、社会全体の倫理観や正義の原則が脅かされている状態を指し示す言葉です。その重みは、歴史を通じて抑圧された人々が自由と平等を求めて戦ってきた物語と深く結びついています。
「Injustice」は、古くから社会の不均衡を告発する言葉として存在し、特に法制度や権力構造における不正を糾弾する際に用いられてきました。例えば、中世ヨーロッパの農奴制度や、植民地時代の搾取、そして現代社会における構造的な差別など、歴史上のさまざまな場面で「injustice」は、抵抗運動の原動力となり、社会変革を求める人々のスローガンとなってきました。文学作品においても、「injustice」は頻繁にテーマとして取り上げられ、チャールズ・ディケンズの小説は、当時の社会における貧困や児童労働といった不正義を鮮やかに描き出しています。また、映画や演劇においても、「injustice」は、観客に強い感情的な共鳴を呼び起こし、社会問題への意識を高めるための重要なモチーフとして用いられます。
「Injustice」は、単に「fair(公平)」の反対語ではなく、人間の尊厳が踏みにじられる状況、機会が平等に与えられない状況、そして声なき人々の叫びを象徴する言葉です。例えば、アメリカ公民権運動は、「injustice」に対する抵抗の象徴的な例であり、ローザ・パークスのバスボイコットや、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアの演説は、「injustice」を社会全体に訴え、人種差別の撤廃を求める強いメッセージとなりました。現代社会においても、「injustice」は、ジェンダー不平等、経済格差、環境問題など、様々な社会問題と結びついており、その解決は、公正で持続可能な社会を築くための重要な課題となっています。
「Injustice」という言葉は、私たちに社会の不均衡に目を向け、積極的に行動することを促します。それは、過去の過ちから学び、より公正な未来を築くための羅針盤となるでしょう。言葉の背後にある歴史と文化的な重みを理解することで、「injustice」は単なる語彙ではなく、社会変革への強い意志を象徴する言葉として、私たちの心に深く刻まれるのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(空所補充)。ライティングで意見論述の際に使用することもある。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解やエッセイで登場する可能性が高い。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、人権問題、歴史的な出来事など、硬めのテーマで登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 接頭辞“in-”の意味(否定)を理解し、justice(正義)との関連性を意識する。関連語のunjust(不当な)も一緒に覚える。
- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題される程度。Part 5,6(短文穴埋め)での出題は稀。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低い。
- 文脈・例題の特徴: 企業倫理、コンプライアンス、差別問題など、ビジネスシーンに関連する文脈で使用される可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低いが、一般的な語彙力として覚えておくと良い。ビジネスシーンでの倫理的な問題を扱う記事を読む際に役立つ。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで議論を展開する際に使用することもある。
- 頻度と級・パート: アカデミックな内容を扱うため、出題頻度は高い。
- 文脈・例題の特徴: 社会学、政治学、歴史学など、学術的な分野の文章で頻繁に登場する。抽象的な議論の中で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 語源(in- + justice)を理解し、関連語(just, justifyなど)との関連性を意識する。文章全体の内容を理解する文脈把握力が重要。
- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性あり。和訳問題や内容説明問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的出題頻度が高い。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、倫理など、評論や論説文で扱われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類似語・対義語(fairness, equityなど)を合わせて覚える。過去問で実際に出題された文脈を確認することが効果的。