英単語学習ラボ

incessant

/ɪnˈsɛsənt/(インセ'スント)

第2音節にアクセント(強勢)があります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて発音する短い母音です。/s/ の音は日本語の『サシスセソ』よりも息を強く出すイメージで、無声音を意識してください。語尾の /ənt/ は曖昧母音なので、はっきり発音せず弱く添えるように発音するとより自然です。

形容詞

絶え間ない

ネガティブなニュアンスで、不快なことや煩わしいことが途切れることなく続く様子を表す。雨、騒音、批判などに使われることが多い。

The incessant rain kept us inside all day, making us feel a bit bored.

絶え間ない雨のせいで、私たちは一日中家の中にいて、少し退屈に感じました。

窓の外はひどい雨で、どこにも行けずに家で過ごす様子が目に浮かびますね。『incessant rain』は『止まない雨』という状況を非常によく表す典型的な表現です。雨が原因で何かできなかった、という時に使えます。

I couldn't focus on my book because of the incessant chatter from next door.

隣の部屋からの絶え間ないおしゃべりのせいで、私は本に集中できませんでした。

静かに集中したいのに、周りの話し声がひっきりなしに聞こえてくる…そんなイライラする状況が伝わってきますね。『chatter』は『おしゃべり』や『ぺちゃくちゃ話す声』という意味で、ネガティブな文脈で『incessant chatter』とよく一緒に使われます。

The alarm clock made an incessant beeping sound, waking everyone up in the house.

目覚まし時計が絶え間なくピーピーと鳴り響き、家中の皆を起こしました。

朝、目覚ましが鳴り止まず、家族みんなが起こされてしまう、という少し困った状況ですね。『beeping sound』は機械が出す『ピー』という音のこと。『incessant』は、このように機械の音にもよく使われます。

形容詞

ひっきりなしの

肯定的な意味合いでも使用可能。たとえば、機械がフル稼働している状態や、人の努力が継続している状態など。ただし、基本的にはネガティブな状況で使われることが多い。

The incessant rain made it hard to sleep all night.

ひっきりなしに降る雨のせいで、一晩中眠るのが難しかった。

窓の外でひっきりなしに雨が降っていて、その音が気になってなかなか眠れない夜を想像してみてください。incessantは「途切れることなく続く」という意味で、ここでは雨がずっと降り続いている様子を表しています。雨や雪、音など、自然現象や騒音によく使われる表現です。

She received incessant calls from customers all day.

彼女は一日中、顧客からのひっきりなしの電話を受けました。

彼女がオフィスで働いていて、電話が次から次へと鳴り止まない状況を想像してみてください。休憩する暇もないくらい忙しい様子が伝わります。incessantは、このように「途切れることなく続く活動や行動」にも使われます。特に、少しうんざりするような、大変な状況を表すことが多いです。

His incessant worries kept him from enjoying the trip.

彼のひっきりなしの心配事が、旅行を楽しむことを妨げた。

せっかくの旅行なのに、彼は頭の中でずっと何かを心配していて、目の前の景色や楽しいことを全く楽しめていない様子を想像してください。incessantは、このように「絶え間なく続く感情や思考」にも使われます。特に、ネガティブな感情(心配、不満など)と結びついて、「それらがずっと頭から離れない」という状況を表すのに適しています。

コロケーション

incessant rain

絶え間なく降り続く雨

これは最も直接的で一般的なコロケーションの一つです。'incessant'が雨の降り方が途切れない様子を強調します。天気予報やニュース、小説など、幅広い場面で使用されます。'continuous rain'も同様の意味ですが、'incessant'はよりネガティブなニュアンス(うんざりするような、止む気配がない)を含むことが多いです。名詞を修飾する形容詞としての典型的な使用例です。

incessant noise

騒がしくて止まない音

騒音、工事の音、機械音など、不快な音源が継続的に発生している状況を指します。'constant noise'も似た意味ですが、'incessant'はより苛立たしい、耐え難いという感情を伴います。例えば、「近所の工事のincessant noiseに悩まされている」のように使われます。'noise'の代わりに'chatter'(おしゃべり)や'music'も使えますが、ネガティブな文脈に限られます。

incessant questioning

しつこい質問攻め

誰かが絶え間なく質問を繰り返す状況を表します。尋問、取材、子供の「なぜなぜ」攻撃など、様々な場面で使用されます。'persistent questioning'も同様の意味ですが、'incessant'は質問の回数や頻度が非常に高く、相手をうんざりさせるニュアンスを含みます。ビジネスシーンや報道など、フォーマルな場面でも使用可能です。

incessant chatter

止まらないおしゃべり、ぺちゃくちゃ

特に子供や複数人が集まって賑やかに話している様子を表します。'chatter'自体がおしゃべりを意味するため、'incessant'をつけることで、そのおしゃべりが途切れることなく続いている状態を強調します。少しネガティブなニュアンスが含まれることもあり、例えば「授業中のおしゃべりが止まらない」というように使われます。

incessant demands

絶え間ない要求、無理難題

誰か(上司、顧客、子供など)が絶えず何かを要求してくる状況を表します。要求の内容が理不尽であったり、要求の頻度が高すぎたりする場合に使われます。'constant demands'よりも強い不満や負担のニュアンスが含まれます。ビジネスシーンで、過剰な要求をしてくる顧客に対して使われることがあります。

incessant attacks

絶え間ない攻撃

軍事的な攻撃、批判、嫌がらせなど、何らかの攻撃が連続して行われる状況を指します。物理的な攻撃だけでなく、言葉による攻撃にも使用できます。'continuous attacks'と似ていますが、'incessant'はより激しさや容赦のなさを強調します。ニュース報道や歴史的な記述など、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

incessant complaining

止まらない不満、グチ

誰かが常に不満を言い続けている状態を表します。'constant complaining'と似ていますが、'incessant'はよりうんざりした、聞きたくないという気持ちを含みます。家族、友人、同僚など、身近な人が不満ばかり言っている状況で使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、問題点や現象の継続性を強調する際に使われます。例えば、経済学の研究で「〜という政策が経済に絶え間ない影響を与えている」と分析したり、環境科学の研究で「〜という汚染物質が生態系にひっきりなしの悪影響を及ぼしている」と記述したりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書や提案書などのフォーマルな文書で、問題や課題の継続的な性質を説明する際に使用されます。例えば、「〜という顧客からの絶え間ない苦情が、サービスの改善を促している」と記述したり、「〜という市場の変化が、ひっきりなしのプレッシャーを企業に与えている」と分析したりします。日常会話ではあまり使いません。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や自然現象の継続的な影響を説明する際に使われることがあります。例えば、「〜という紛争が、絶え間ない人道危機を引き起こしている」と報道されたり、「〜という異常気象が、ひっきりなしの被害をもたらしている」と解説されたりします。やや硬い印象を与える言葉です。

関連語

類義語

  • 『絶え間ない』『一定の』という意味で、変化がない状態が続くことを指す。物理的な現象や人の性質、努力など、幅広い対象に使える。日常会話、ビジネス、学術など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『incessant』よりも客観的で、必ずしも不快感や煩わしさを伴わない。単に『継続している』という事実を述べるニュアンスが強い。また、良い意味でも悪い意味でも使える。 【混同しやすい点】『constant』は名詞としても使われる(例:物理定数)。『incessant』は形容詞のみであり、名詞として使えない。また、『constant』は『忠実な』という意味も持つため、文脈によっては意味が大きく異なる。

  • 『連続的な』という意味で、中断や切れ目がない状態を表す。時間的な連続性だけでなく、空間的な連続性も表せる。数学や物理学などの学術分野や、プロセスや活動の連続性を説明する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】『incessant』よりも客観的で、感情的なニュアンスを含まない。単に『途切れない』という状態を示す。また、必ずしも反復性を含むとは限らない点で、『incessant』とは異なる。 【混同しやすい点】『continuous』は、時間的・空間的な繋がりが途切れないことを強調するが、『incessant』は、不快なほど頻繁に繰り返されることを強調する。例えば、『continuous improvement(継続的改善)』は良い意味で使われるが、『incessant complaining(絶え間ない不満)』は否定的な意味で使われる。

  • unremitting

    『容赦ない』『絶え間ない』という意味で、困難や苦痛などが和らぐことなく続くことを強調する。フォーマルな場面や文学的な表現でよく用いられる。努力やプレッシャーなど、ネガティブな状況に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『incessant』よりも強い感情的なニュアンスを持ち、苦痛や困難が緩和されないことを強調する。より深刻な状況や、強いストレスを伴う状況を表現する際に適している。 【混同しやすい点】『unremitting』は、しばしば『unrelenting』と混同されるが、『unremitting』は休むことなく続くことを強調し、『unrelenting』は相手に容赦しないことを強調する。また、『unremitting』は比較的フォーマルな語であり、日常会話ではあまり使われない。

  • 『絶え間ない』という意味で、停止や中断がない状態を表す。時間的な継続性を強調し、努力や活動、自然現象など、幅広い対象に使える。やや詩的な表現で、文学作品やスピーチなどで用いられることがある。 【ニュアンスの違い】『incessant』よりも客観的で、感情的なニュアンスは少ない。単に『止まらない』という事実を述べる。しかし、文脈によっては、その継続性が驚きや感嘆の念を引き起こす場合もある。 【混同しやすい点】『ceaseless』は、『without cease(絶え間なく)』という形で副詞句としても使われる。また、『ceaseless』は、良い意味にも悪い意味にも使えるが、『incessant』は通常、否定的な意味合いを持つ。例えば、『ceaseless efforts(絶え間ない努力)』は肯定的な意味で使われる。

  • 『永続的な』『絶え間ない』という意味で、終わりがない状態を表す。抽象的な概念や制度、自然現象など、長期にわたって続くものに対して使われる。法律、哲学、科学などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『incessant』よりも時間的なスケールが大きく、一時的なものではなく、恒久的な状態を表す。また、必ずしも不快感や煩わしさを伴わない。例えば、『perpetual motion(永久運動)』は、理想的な状態を指す。 【混同しやすい点】『perpetual』は、しばしば『eternal』と混同されるが、『perpetual』は時間の経過とともに変化する可能性があるのに対し、『eternal』は時間の影響を受けない。また、『perpetual』は、『perpetuate(永続させる)』という動詞の形容詞形である。

  • unrelenting

    『容赦ない』『手加減しない』という意味で、困難や苦痛、敵意などが和らぐことなく続くことを強調する。人や状況、努力など、幅広い対象に使える。ビジネス、スポーツ、政治など、競争が激しい場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『incessant』よりも主体的な意志や力を感じさせる。困難や敵意が、人間の意志によって継続されているようなニュアンスを持つ。また、賞賛や批判など、強い感情を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『unrelenting』は、しばしば『unremitting』と混同されるが、『unrelenting』は相手に容赦しないことを強調し、『unremitting』は休むことなく続くことを強調する。例えば、『unrelenting pressure(容赦ないプレッシャー)』は、誰かが意図的にプレッシャーをかけ続けていることを示唆する。

派生語

  • 『停止』『中断』を意味する名詞。動詞『cease(止まる)』から派生し、接尾辞『-ation』が付いて抽象名詞化。継続的な行為や状態の終了を指し、ビジネス文書や学術論文で、公式な停止や中止を表現する際に用いられる。

  • 『絶え間ない』『ひっきりなしの』という意味の形容詞。『cease(止まる)』に否定の接尾辞『-less』が付加。incessantと非常に近い意味を持つが、文語的な響きがあり、詩や文学作品で頻繁に使われる。

  • 『止まる』『終わる』という意味の動詞。incessantの語源的な核となる単語。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用され、活動や状態の停止を直接的に表現する。

反意語

  • 『断続的な』『時々起こる』という意味の形容詞。incessantが途切れることなく続く状態を表すのに対し、intermittentは一時的に中断し、また再開するような状態を示す。医療や技術分野で、症状や信号などが一時的に途絶える様子を表現する際に用いられる。

  • 『周期的な』『定期的な』という意味の形容詞。incessantが不規則な連続を表すのに対し、periodicは一定の間隔で繰り返される現象を指す。科学や工学の分野で、規則性のある反復現象を説明する際に用いられる。

  • 『散発的な』『時折起こる』という意味の形容詞。incessantが継続的な状態を表すのに対し、sporadicは不規則で予測できない発生を示す。ニュース報道や疫学の分野で、事件や病気の発生が予測不能な形で起こる様子を表現する際に用いられる。

語源

"incessant"は「絶え間ない」という意味ですが、これはラテン語の"in-"(否定)と"cessare"(やむ、休む)という二つの要素から構成されています。"cessare"はさらに"cedere"(行く、進む、譲る)という動詞に関連しており、"cessare"は文字通りには「止まること、休むこと」を意味します。したがって、"incessant"は「止まらないこと、休まないこと」を意味し、そこから「絶え間ない」という意味合いが生まれます。日本語で例えるなら、「止むことを知らない」というイメージです。雨が"incessant"に降り続く状況は、まるで「梅雨入り宣言」後の長雨のように、止む気配がない状態を指します。

暗記法

「incessant」は単なる「絶え間ない」ではない。それは、抗いがたい自然の猛威であり、運命の容赦ない足音だ。文学では、ポーの絶望、ディケンズの社会の重苦しさを際立たせる。内面の葛藤、罪悪感、老い…それらもまた「incessant」に表現される。現代では、情報過多や過酷な競争を象徴し、社会への批判を孕む。この言葉は、感情と経験の深淵を映し出す鏡なのだ。

混同しやすい単語

『incessant』と『incident』は、どちらも語頭が 'in-' で始まり、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。しかし、『incident』は『出来事、事件』という意味の名詞であり、品詞も意味も大きく異なります。日本人学習者は、語尾の '-cessant' と '-cident' の違いを意識し、文脈から判断するようにしましょう。また、'incident' は『起こる』という意味の 'occur' と関連付け、イメージで覚えるのも有効です。

『incessant』と『insistent』は、どちらも 'in-' で始まり、語尾も '-ent' で終わるため、スペルと発音が類似しています。しかし、『insistent』は『主張する、要求する』という意味の形容詞で、『しつこい、強要するような』というニュアンスを持ちます。日本人学習者は、'-cessant' と '-sistent' の違いを明確に意識し、文脈によって意味を判断する必要があります。'insistent' は『中に立つ(in-sist)』というイメージで捉え、強く主張する様子を連想すると記憶に残りやすいでしょう。

『incessant』と『absent』は、母音の音価とスペルが似ているため(特に語頭の 'a' と 'i')、混同される可能性があります。『absent』は『不在の、欠席の』という意味の形容詞です。日本人学習者は、語頭の母音の発音の違い(『incessant』の 'i' は /ɪ/、『absent』の 'a' は /æ/)を意識し、スペルを正確に覚えるようにしましょう。また、'absent' は『離れて存在する(ab-sent)』という語源から、物理的な不在だけでなく、注意散漫な状態も表すことを覚えておくと理解が深まります。

『incessant』と『access』は、どちらも語頭が 'ac-' または 'in-' で始まり、末尾の子音の音が似ているため、発音時に混同されることがあります。『access』は『接近、利用』という意味の名詞、または『アクセスする』という意味の動詞です。日本人学習者は、アクセントの位置が異なること(in*ces*sant vs. *ac*cess)を意識し、品詞と意味の違いを明確に区別するようにしましょう。'access' は『~へ向かう(ac-cess)』というイメージで捉え、具体的な場所や情報への接近を連想すると記憶に残りやすいでしょう。

『incessant』と『innocent』は、どちらも 'in-' で始まり、語尾の音とスペルが類似しているため、発音やスペルミスが起こりやすいです。『innocent』は『無罪の、無邪気な』という意味の形容詞です。日本人学習者は、'-cessant' と '-nocent' の違いを意識し、それぞれの単語が持つ意味を文脈から判断する必要があります。'innocent' は『害を与えない(in-nocuous)』という語源的なつながりを意識すると、意味を理解しやすくなります。

『incessant』と『recent』は、語尾の '-cent' の部分が共通しているため、スペルミスや発音の混同が起こりやすいです。『recent』は『最近の』という意味の形容詞です。日本人学習者は、語頭の 'in-' と 're-' の違いを明確に意識し、文脈によって意味を判断する必要があります。また、'recent' は『再び生じた(re-cent)』という語源から、過去から比較的近い時期に起こったことを指すというイメージを持つと、理解が深まります。

誤用例

✖ 誤用: The incessant rain made me feel blue, so I decided to incessant my work and take a break.
✅ 正用: The incessant rain made me feel blue, so I decided to suspend my work and take a break.

日本語の『絶え間ない』という言葉から、『incessant』を動詞的に『中断する』という意味で使ってしまう誤用です。しかし、'incessant'は形容詞であり、名詞を修飾して『絶え間ない〜』という意味にしかなりません。仕事を中断する場合は 'suspend', 'halt', 'cease' など適切な動詞を選びましょう。日本人がつい『〜を〜にする』という日本語の構造を英語に持ち込もうとする結果、このような誤りが起こりがちです。英語では、形容詞を動詞のように使うことは稀で、動詞の選択が重要になります。

✖ 誤用: His incessant complaints were quite incessant to me.
✅ 正用: His incessant complaints were quite irritating to me.

『incessant』を、日本語の『しつこい』という言葉に近いニュアンスで捉え、感情を表す形容詞のように使ってしまう誤用です。確かに『絶え間ない』ことは『しつこい』と感じられることもありますが、'incessant' はあくまで『途切れることなく続く』という客観的な状態を表します。感情的な苛立ちを表すには、'irritating', 'annoying', 'exasperating' などが適切です。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では感情を明確に表現することが好まれるため、このような語彙の選択が重要になります。また、'incessant'を繰り返して使うのは不自然で、英語では同じ単語の重複を避ける傾向があります。

✖ 誤用: The incessant construction noise is a testament to the city's incessant progress.
✅ 正用: The constant construction noise is a testament to the city's relentless progress.

『incessant』はネガティブな状況に使われることが多く、本来はポジティブな事柄には適しません。この例文では、都市の『絶え間ない発展』を表現しようとしていますが、建設工事の騒音というネガティブな状況と組み合わさると、皮肉めいた印象を与えてしまいます。『relentless』は、良い意味でも悪い意味でも使えますが、ここでは『容赦ない』というニュアンスで、都市の発展の勢いを強調するのに適しています。日本人は、直接的な批判を避けるため、婉曲的な表現を好む傾向がありますが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。また、'incessant progress'は、文字通りには間違いではありませんが、英語のネイティブスピーカーにとってはやや不自然に聞こえます。

文化的背景

「incessant(絶え間ない)」という言葉は、しばしば人間の制御を超えた自然の力、あるいは逃れられない運命を象徴します。その響きは、抗うことのできない、持続的な何かに対する諦めや、時には恐怖にも似た感情を呼び起こします。

文学作品において「incessant」は、しばしば登場人物の精神状態や物語の雰囲気を強調するために用いられます。例えば、エドガー・アラン・ポーの作品では、雨や風といった自然現象が「incessant」という言葉で表現されることで、主人公の絶望感や狂気が際立たされます。また、チャールズ・ディケンズの小説では、都市の喧騒や貧困といった社会問題が「incessant」なものとして描かれることで、読者に重苦しい印象を与えます。これらの例からわかるように、「incessant」は単に「絶え間ない」という意味だけでなく、物語に深みと感情的な重みを加える役割を果たしています。

さらに、「incessant」は、人間の内面的な葛藤や苦悩を表現する際にも効果的に用いられます。例えば、罪悪感や後悔の念が「incessant」な思考として表現されることで、登場人物の心理的な苦痛が強調されます。また、病気や老いといった避けられない現実が「incessant」な進行として描かれることで、人間の無力さや運命の残酷さが際立ちます。このように、「incessant」は、人間の感情や経験の深層に触れる言葉として、文学作品において重要な役割を果たしています。

現代社会においても、「incessant」は様々な文脈で使用されます。例えば、情報過多な社会において、「incessant」な情報洪水が人々の注意を奪い、疲弊させる様子が表現されることがあります。また、競争の激しいビジネスの世界において、「incessant」なプレッシャーが従業員の心身を蝕む様子が描かれることもあります。このように、「incessant」は、現代社会におけるストレスや不安を象徴する言葉としても機能しており、その使用は単なる描写を超え、批判的な視点や社会的な問題提起を含むことがあります。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)。長文読解にも稀に出題。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史など、幅広いテーマの文章で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(incessant)の形で出題されることが多い。同義語(constant, continuous)とのニュアンスの違いを理解することが重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 5, 7でまれに出題される。3. 文脈・例題の特徴: 契約、プロジェクト、苦情処理など、ビジネス関連の文脈で登場する可能性がある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 類義語(persistent, unrelenting)との使い分けがポイント。文脈から適切な語を選ぶ必要がある。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的よく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学、歴史など、学術的なテーマの文章で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文章全体の流れを理解し、文脈から意味を推測する能力が求められる。名詞形(incessancy)も覚えておくと役立つ。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題、同意語選択問題など。2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、論説文でよく用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 難易度の高い単語なので、語源(in-「否定」+ cessant「止む」)から意味を推測する練習をすると良い。文脈の中で正確に意味を把握することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。