英単語学習ラボ

glue

/ɡluː/(グルー)

日本語の『グ』を発音する時よりも、喉の奥から音を出すイメージで『g』を発音しましょう。母音 /uː/ は、日本語の『ウ』よりも唇を丸めて突き出し、長めに発音します。日本語の『グル』よりも、より意識して口をすぼめることで、よりネイティブに近い発音になります。

名詞

接着剤

物を貼り合わせるための物質。具体的な製品名ではなく、一般的な接着剤を指す。

We need some glue to fix this broken toy.

この壊れたおもちゃを直すのに接着剤が必要です。

お子さんが大切にしていたおもちゃが壊れてしまい、お父さんやお母さんが「よし、これなら接着剤で直せるぞ!」と言っているような場面です。「何かを直すために接着剤が必要だ」という、最も典型的で身近な使い方です。

The teacher told us to use glue to stick the pictures onto the paper.

先生は私たちに、写真を紙に接着剤で貼るように言いました。

学校の図工の時間や、家で工作をしているような場面です。「接着剤を使って何かを貼り付ける」という、工作やDIYの際に非常によく使われる表現です。「use glue」で「接着剤を使う」という定番フレーズを覚えましょう。

Is there any glue in this drawer? I need to mend something.

この引き出しに接着剤はありますか?何かを直したいんです。

家の中で、ちょっとしたものが壊れてしまい、それを直すために接着剤を探しているような場面です。「接着剤がどこにあるか尋ねる」という、日常会話でよくある質問の形です。「Is there any ~?」は「~はありますか?」と尋ねる時にとても便利な表現です。

動詞

貼り付ける

接着剤を使って物を固定する行為。物理的な結合を意味する。

The little boy carefully glued the colorful paper onto his drawing.

その小さな男の子は、自分の絵に色とりどりの紙を慎重に貼り付けました。

この例文は、子供が工作をしている微笑ましい情景を描いています。「glue A onto B」で「AをBに貼り付ける」という、最も基本的で自然な使い方です。何かを別のものの上に接着剤でくっつける際に頻繁に使われます。

My dad carefully glued the broken leg back onto the toy chair.

お父さんが、壊れたおもちゃの椅子の足を慎重に元通りに貼り付けました。

この例文は、壊れたものを修理する日常的な場面です。「glue A back onto B」のように「back」を入れることで、「元の場所に戻して貼り付ける」というニュアンスが加わり、より具体的な状況が伝わります。物を大切にする気持ちも感じられますね。

The teacher asked us to glue the pictures onto the classroom board.

先生は私たちに、写真を教室の掲示板に貼り付けるよう頼みました。

学校やオフィスなどで、何かを掲示する際によく使われる表現です。先生からの指示という形で、具体的な作業が目に浮かびます。「glue A onto B」の形で、掲示物などを壁やボードに固定する状況を想像してみてください。

動詞

密着させる

物理的な接着だけでなく、比喩的に関係を緊密にする意味合いでも使われる。例:glue a team together(チームを結束させる)

Dad carefully glued the broken leg back onto the toy robot.

お父さんは壊れたおもちゃのロボットの足を、慎重に接着剤で元通りに接着しました。

この例文では、壊れたものを直すという、glueの非常に典型的な使い方を示しています。お父さんが子供のために優しく、慎重に直している様子が目に浮かびますね。物理的に何かを元の場所に戻して密着させるイメージです。

She used a glue stick to glue the pictures onto her scrapbook page.

彼女はスティックのりを使って、写真をスクラップブックのページに貼り付けました。

工作や手芸で、紙や写真などを平らなものに貼り付ける時によく使われる表現です。ここでは「glue A onto B」(AをBに貼り付ける)という形がポイント。何かを創造する楽しさや集中している様子が伝わります。

Please glue this poster firmly to the wall so it won't fall.

このポスターを壁にしっかりと接着して、落ちないようにしてください。

ポスターや掲示物などを壁に固定する場面で使われる例文です。「firmly」(しっかりと)という副詞を使うことで、ただ貼るだけでなく、しっかりと密着させて固定するというニュアンスが強調されます。指示や依頼の場面でも自然に使えます。

コロケーション

glue something together

何かを接着剤でくっつける、困難な状況を乗り越えて団結させる

物理的に物をくっつける意味の他に、比喩的に組織や人間関係を困難な状況下で結束させるという意味合いも持ちます。例えば、チームが危機を乗り越えて団結した際に "The crisis glued the team together" のように使われます。文脈によって文字通りの意味と比喩的な意味を使い分ける必要があります。

glue oneself to something

何かにしがみつく、固執する、物理的に座り込む

文字通りには「自分自身を何かに接着剤でくっつける」という意味ですが、比喩的には「何かに固執する」「ある場所から動かない」という意味で使われます。環境活動家が抗議活動で道路に座り込むような状況で "They glued themselves to the road" のように報道されることがあります。緊急事態や政治的な文脈で使用されることが多い表現です。

held together by glue

かろうじて維持されている、不安定な状態

物理的に接着剤でかろうじてくっついている状態を指すだけでなく、比喩的に組織や計画が非常に不安定で、崩壊寸前であることを意味します。例えば、財政難の企業や内紛の絶えない組織に対して "The company is held together by glue" のように使われます。ネガティブな状況を表す際に用いられることが多いです。

super glue

瞬間接着剤、非常に強力な接着剤

「瞬間接着剤」として一般的に知られる、非常に強力な接着剤を指します。比喩的に、非常に強力な結びつきや影響力を表す際にも用いられることがあります。例えば、非常に親密な関係を "They have a super glue bond" のように表現することがあります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。

the glue that holds something together

組織や関係をまとめる重要な要素、縁の下の力持ち

文字通りには接着剤として物をくっつける役割から、比喩的に組織やチームをまとめる上で不可欠な存在や要素を指します。例えば、チームのムードメーカーや、プロジェクトを円滑に進めるための調整役などを指して "He is the glue that holds the team together" のように表現します。ポジティブな意味合いで用いられることが多いです。

thick as glue

非常に濃い、粘り気が強い

文字通りには接着剤のように濃く粘り気がある状態を指しますが、比喩的に人のことを指して「頭が悪い」「理解力がない」という意味で使われることがあります(主にイギリス英語)。ただし、この用法は侮辱的な意味合いを含むため、使用には注意が必要です。"He's as thick as glue."のように使われます。

with glue-like tenacity

接着剤のようにしつこく、粘り強く

「tenacity」は「粘り強さ」を意味し、「glue-like」と組み合わせることで、まるで接着剤のようにしつこく、諦めない様子を表します。例えば、困難なプロジェクトに粘り強く取り組む姿勢を "He pursued the project with glue-like tenacity." のように表現します。ビジネスシーンや目標達成の文脈で用いられることが多い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、異なる理論や概念を『結びつける(glue together)』役割を果たす要素を説明する際に使われます。文体はフォーマルで、分野としては社会科学、特に心理学や社会学でよく見られます。例:『この研究は、既存の理論モデルと新たなデータをglue togetherすることで、より包括的な理解を促す。』

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、組織やチームを『まとめる(glue)』、あるいは戦略や計画を『一体化させる(glue together)』という意味で使われることがあります。文体はややフォーマルで、マネジメント層が組織運営や戦略を説明する際に使われることが多いです。例:『今回のプロジェクトは、各部署の専門知識をglue togetherし、シナジー効果を生み出すことを目的としている。』

日常会話

日常会話では、文字通り『接着剤』という意味で使われることが多いですが、比喩的に、人間関係やコミュニティを『繋ぎとめる(glue)』要素を指すこともあります。文体はインフォーマルで、家族や友人との会話で使われることがあります。例:『共通の趣味が、私たち家族をglue togetherしているんだと思う。』

関連語

類義語

  • 『接着剤』という意味の一般的な名詞。より技術的、またはフォーマルな文脈で使用されることが多い。様々な種類の接着剤を指す総称としても使われる。 【ニュアンスの違い】"Glue"よりもフォーマルで、具体的な製品名や化学的な性質を指す場合に使われることが多い。日常会話よりも、技術的な文書や製品の説明でよく見られる。 【混同しやすい点】"Adhesive"は名詞であり、動詞として「接着する」という意味では使われない。"Glue"は名詞としても動詞としても使える点に注意。

  • 『セメント』または『接着剤』として使われる。建築資材としての意味合いが強いが、歯科医療や一部の工業用途では接着剤としても使われる。 【ニュアンスの違い】"Glue"よりも強力な接着を意図する場合や、より恒久的な結合を意味する場合に使われる。また、物理的な力に対する耐久性を強調するニュアンスがある。 【混同しやすい点】日常会話で物を接着する際に"cement"を使うことは稀。建築や特定の産業分野での使用が主であることを理解する必要がある。また、"cement"は不可算名詞として使われることが多い。

  • 『糊』または『ペースト』として使われる。一般的に、"glue"よりも粘度が低く、比較的弱い接着力を持つ。紙や布などの軽い素材を接着するのに適している。 【ニュアンスの違い】"Glue"よりも一時的な接着や、強度を必要としない用途に使われることが多い。子供の工作や、オフィスでの仮止めなどに適している。 【混同しやすい点】"Paste"は、食品(例:トマトペースト)や化粧品(例:歯磨きペースト)など、接着以外の意味でも広く使われる。文脈によって意味を判断する必要がある。

  • 『絆』または『結合』という意味。物理的な接着だけでなく、人間関係や契約など、抽象的な結合を表す場合にも使われる。動詞としても名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"Glue"が物理的な接着に限定されるのに対し、"bond"はより広範な意味を持つ。信頼関係や法的拘束力など、目に見えない繋がりを強調する際に用いられる。 【混同しやすい点】物理的な接着を表す場合でも、"bond"は化学的な結合や、非常に強い接着力を指すことが多い。日常的な物の接着にはあまり使われない。比喩的な意味合いで使われる頻度が高い。

  • sealant

    『シーラント』または『封止剤』として使われる。隙間を埋めたり、液体や気体の侵入を防ぐために用いられる。防水や気密性を高める目的で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"Glue"が物を接着するのに対し、"sealant"は隙間を埋めることに重点が置かれる。窓枠や配管など、特定の場所を密閉するために使用される。 【混同しやすい点】"Sealant"は、接着するというよりは、保護や隔離の目的で使用されることが多い。接着剤としての機能は副次的である。

  • 『エポキシ樹脂』を指し、非常に強力な接着剤として知られる。二つの液を混ぜて化学反応を起こすことで硬化し、耐久性の高い接着面を形成する。 【ニュアンスの違い】"Glue"よりもはるかに強力な接着力を持ち、金属、プラスチック、木材など、様々な素材に使用できる。専門的な用途や、強度が必要な場合に選ばれる。 【混同しやすい点】"Epoxy"は、一般的な接着剤とは異なり、硬化に時間がかかり、取り扱いにも注意が必要な場合がある。日常的な用途には適さないことが多い。

派生語

  • agglutinate

    『接着する』という意味の動詞。元々は『~に向かって (ad-) 接着する (glutin-)』という意味合いで、細胞生物学や化学の分野で、粒子や細胞などが凝集する様子を表すのに用いられる。日常会話での使用頻度は低いが、学術的な文脈では頻繁に登場する。

  • agglutination

    『凝集』という意味の名詞。動詞agglutinateから派生し、抽象的な概念を表す。血液型の判定(赤血球の凝集反応)など、医学分野でよく使用される。学術論文や専門的な文書で頻繁に見られる。

  • glutinous

    『粘着性の』という意味の形容詞。glueの語源である『glut-』に形容詞を作る接尾辞『-inous』が付いた形。食品(もち米など)や化学物質の性質を説明する際に用いられる。日常会話でも使用されるが、やや専門的なニュアンスを持つ。

反意語

  • 『分離する』『取り外す』という意味の動詞。接頭辞『de-(分離)』と『attach(くっつける)』から構成され、glueで接着されたものを剥がす、または物理的に分離する状況で使われる。比喩的には、組織や集団から離脱する意味でも用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 『分離する』という意味の動詞。glueが物理的な接着を意味するのに対し、separateはより広範な分離、例えば概念や意見の分離などにも使用できる。日常会話、ビジネス文書、学術論文など、あらゆる文脈で頻繁に使用される。

  • disjoin

    『分離する』という意味の動詞。接頭辞『dis-(分離・否定)』と『join(結合する)』から構成され、元々結合していたものを分離させることを意味する。detachよりもややフォーマルな響きがあり、契約解除や関係の解消など、より公式な場面で使用されることがある。

語源

「glue(接着剤)」の語源は、中世ラテン語の「glus(接着剤)」に遡ります。これはさらに、古代ギリシャ語の「gloios(膠、粘着性のある物質)」に由来します。つまり、もともとは「ねばねばした、くっつきやすいもの」という意味合いが強かったと言えます。日本語で例えるなら、「にかわ」や「糊(のり)」といった、物をくっつけるための素材そのものを指す言葉に近い感覚です。この「gloios」という言葉が、時間をかけてラテン語、そして英語へと変化していく中で、具体的な接着剤だけでなく、「貼り付ける」「密着させる」といった動詞的な意味も持つようになったと考えられます。現代英語では、物理的な接着だけでなく、比喩的に「関係を密接にする」といった意味でも使われることがあります。

暗記法

「glue(糊)」は単なる接着剤ではない。中世、羊皮紙写本を綴じる糊は、知識を未来へ繋ぐ神聖な象徴だった。人々や社会を結びつける目に見えない絆としても使われ、「stick like glue」は親密な関係を表す。ビジネスでは顧客との強い結びつきを「sticky relationship」と呼ぶ。困難な状況で協力するコミュニティは「community glue」だ。糊は、物理的にも感情的にも、私たちを繋ぎ、支え、共に生きることを可能にする。

混同しやすい単語

『glue』とスペルが似ており、特に手書きの場合など 'l' と 'w' の区別がつきにくいことがあります。発音も母音部分が似ているため、聞き間違いやすいです。『glow』は『輝く』という意味の動詞、または『輝き』という意味の名詞であり、品詞も意味も異なります。注意点として、英語のLとRの発音を意識し、単語全体の発音を正確に覚えることが重要です。語源的には、『glow』は古英語の『glōwan』(輝く)に由来し、光に関連する単語です。

『glue』と発音が似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に混同しやすいです。スペルも 'l' と 'b' の違いのみで、視覚的にも似ています。『blue』は『青い』という意味の形容詞、または『青色』という意味の名詞です。注意点として、LとBの発音の違いを意識し、特に語頭の子音を区別することが大切です。語源的には、『blue』は古フランス語の『bleu』(青い)に由来します。

『glue』とスペルが似ており、文字の並び順が一部入れ替わっているため、視覚的に混同しやすいです。発音も母音と語尾が共通しているため、聞き間違いやすいことがあります。『clue』は『手がかり』という意味の名詞です。注意点として、単語全体を注意深く読み、スペルを正確に覚えることが重要です。また、『glue』と『clue』は文脈が大きく異なるため、文脈から判断することもできます。語源的には、『clue』はギリシャ神話のアリアドネの糸(labyrinthから脱出するための糸玉)に由来します。

『glue』と発音が似ており、特に母音部分が同じであるため、聞き間違いやすいことがあります。スペルも 'gl' の部分が共通しているため、視覚的にも似ています。『glee』は『歓喜』という意味の名詞です。注意点として、単語全体の発音を意識し、語尾の子音を区別することが大切です。また、『glue』と『glee』は意味が大きく異なるため、文脈から判断することもできます。語源的には、『glee』は古英語の『glēo』(楽しみ、娯楽)に由来します。

gul

『glue』と発音が似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に混同しやすいです。スペルも一部の文字が共通しているため、視覚的にも似ています。『gul』はペルシャ語、トルコ語などで『バラ』や『花』を意味する言葉ですが、英語としては一般的ではありません。注意点として、英語の単語として『gul』を覚えるよりも、より一般的な単語との混同を避けることに重点を置くべきです。

glued

『glue』の過去形・過去分詞であり、動詞として使用される場合、時制によって語形変化します。発音も似ていますが、末尾に 'd' がつくことで区別できます。『glued』は『接着された』という意味になります。注意点として、動詞の活用形を理解し、文脈に応じて適切な形を使用することが重要です。特に、過去形と過去分詞の使い分けに注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I glue to my principles, even if it's difficult.
✅ 正用: I adhere to my principles, even if it's difficult.

『glue』は名詞としては『接着剤』、動詞としては『〜を接着する』という意味が強い単語です。抽象的な意味で『(主義・主張などに)固執する』というニュアンスを表現したい場合、よりフォーマルで適切な単語は『adhere』です。日本語の『(考え方に)くっつく』というイメージから直訳すると『glue』を選んでしまいがちですが、英語では物質的な接着のイメージが強いため、不自然に聞こえます。日本語の比喩表現をそのまま英語に置き換えるのではなく、英語として自然な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: Let's glue our efforts to finish this project.
✅ 正用: Let's combine our efforts to finish this project.

ここでの『glue』は、複数の人の努力を『結集する』という意味で使おうとしていますが、この場合も不適切です。『glue』は物理的な接着を指すため、抽象的な概念である努力を結びつけるイメージには合いません。より適切な表現は『combine(結合する)』や『pool(出し合う)』です。日本人が『一致団結して頑張る』というニュアンスを表現しようとして、安易に『glue』を選んでしまうケースが見られますが、英語では抽象的な概念の結合には適しません。チームワークや協力体制を表現したい場合は、『combine』や『collaborate』などの動詞を選びましょう。

✖ 誤用: She was glued to the TV, like a moth to a flame.
✅ 正用: She was riveted to the TV, like a moth to a flame.

『glue』は『〜にくっついている』という意味で使えますが、比喩表現として『釘付けになっている』という意味で使う場合、やや口語的で、深刻さや集中度合いが伝わりにくい場合があります。より適切な単語は『riveted』です。『riveted』は『リベットで固定された』という意味から派生し、『(注意などが)一点に集中している』というニュアンスを強く表現できます。日本人が『テレビに夢中になっている』状態を表現する際に、文字通り『くっついている』というイメージから『glue』を選んでしまうことがありますが、英語では『riveted』の方が、より適切で洗練された表現となります。また、『glued』は文字通り接着剤でくっついている状態を連想させ、比喩表現としては少し不自然に聞こえる可能性もあります。

文化的背景

「glue(糊)」は、単に物をくっつける道具としてだけでなく、人間関係や社会的な結びつきを象徴する言葉としても使われます。目に見えない絆を強め、一体感を醸成する力を持つと捉えられてきたのです。中世ヨーロッパでは、糊は羊皮紙写本を作成する上で欠かせないものでした。貴重な知識を後世に伝えるために、丁寧に作られた羊皮紙を糊で綴じ合わせる作業は、単なる技術以上の意味を持っていました。それは、過去と未来を結びつけ、文化の連続性を維持するための神聖な行為と見なされたのです。修道士たちは、一文字一文字に祈りを込めながら、糊を使ってページを固定し、知識の断片を繋ぎ合わせました。糊は、単なる接着剤ではなく、知恵の継承を象徴する存在だったのです。

さらに、糊は比喩的に、人々の感情や関係性を表す際にも用いられます。「stick like glue(糊のようにくっつく)」という表現は、非常に親密な関係や、なかなか離れられない状況を表します。例えば、幼い子供が親にべったりとくっついている様子や、長年の友情で結ばれた友人同士の関係などを描写する際に使われます。また、ビジネスの世界では、顧客との強固な関係を「sticky relationship」と表現することがあります。これは、一度関係を築くと、なかなか他社に乗り換えられないような、強い結びつきがあることを意味します。糊は、物理的な結合だけでなく、感情的なつながりや忠誠心といった、目に見えない絆を表現するメタファーとしても機能しているのです。

現代社会においては、糊は多様な用途で使用され、その存在は不可欠なものとなっています。しかし、その根底には、物を繋ぎ合わせ、一体化させるという、普遍的な意味合いが存在します。それは、個人間の関係性だけでなく、社会全体の結束力を象徴するものでもあります。例えば、困難な状況に直面したコミュニティが、互いに助け合い、協力して問題を解決する様子は、「community glue(コミュニティの糊)」と表現されることがあります。糊は、目に見える形でも、目に見えない形でも、私たちを繋ぎ、支え、共に生きることを可能にする、重要な要素なのです。政治的な文脈においては、共通のイデオロギーや目標が、異なるグループを「糊」のように結びつけると表現されることもあります。このように、糊は単なる物質的な接着剤を超え、社会的な結束力や共通の価値観を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題として出題される可能性があります。長文読解で比喩表現として使われることもあります。ライティングで使う場合は、スペルミスに注意してください。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め問題)やPart 7 (長文読解) で、比喩的な意味で使われることがあります。ビジネスシーンでの直接的な『接着剤』の意味よりも、協力や結束といった抽象的な意味合いで使われることが多いです。

TOEFL

アカデミックな文章(科学、社会科学など)で、比喩的な意味で使われることがあります。例えば、理論やアイデアを結びつけるもの、社会的な結束を表すものとして登場します。名詞としての用法と動詞としての用法を理解しておく必要があります。

大学受験

長文読解で、比喩的な意味で使われることがあります。文脈から意味を推測する問題が出題される可能性があります。特に、抽象的な内容を扱う文章で登場することがあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。