英単語学習ラボ

frail

/freɪl/(フレィオゥ)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。口を少し大きく開けて『エ』と発音し、すぐに『イ』の形へ移行しましょう。語尾の 'l' は舌先を上の前歯の裏側に軽く当てて発音しますが、日本語のラ行のように強くはじく必要はありません。弱く添えるように意識すると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

もろい

物理的に壊れやすい、または健康状態が弱々しい状態を指す。精神的な脆さにも使われる。

Let's be careful with this old box; it looks very frail.

この古い箱、気をつけようね。とてももろそうに見えるよ。

古い木箱や壊れやすいものを扱うときに、「触ると壊れてしまいそう」という物理的なもろさを表現する典型的な場面です。「look + 形容詞」で「〜に見える」という状態を表します。

My grandpa is getting frail, so he needs help walking.

祖父は体が弱ってきているので、歩くのに介助が必要です。

高齢者の体が歳とともに弱っていく様子を表すのに「frail」は非常によく使われます。体が弱々しく、支えが必要な状態を想像できます。「getting + 形容詞」で「〜になってきている」という変化を表すことができます。

Be careful, the ice on the pond looks very frail.

気をつけて、池の氷がとてももろそうに見えるよ。

薄い氷や、ちょっとした衝撃で壊れてしまいそうな自然のものを指す時にも「frail」が使われます。危険を伴う状況で、注意を促す際に使われる、臨場感のある例文です。「Be careful, ...」は「〜に気をつけて」という定番の注意喚起のフレーズです。

形容詞

弱い

体力や精神力がなく、困難に耐えられない状態。高齢者や病弱な人に対して使われることが多い。

My grandmother was too frail to stand up by herself.

祖母は一人では立ち上がれないほど弱っていました。

この例文は、年配の方や病気の方が「肉体的に弱っている」「体力が衰えている」様子を表す典型的な使い方です。おばあちゃんがゆっくりと立ち上がろうとするけれど、体が思うように動かせず、誰かの助けが必要な情景が目に浮かびますね。 **文法ヒント:** 「too ... to 〜」は「〜するには…すぎる」という意味で、「一人で立ち上がることができないほど弱っている」と表現できます。

The old wooden chair looked frail, so I sat down carefully.

その古い木製の椅子はもろそうだったので、私は慎重に座りました。

ここでは「frail」が「物理的に壊れやすい」「もろい」ものを指しています。ガタつく古い椅子に座ろうとした時、壊れないか心配しながらゆっくりと座る、そんな日常のワンシーンが想像できます。 **文法ヒント:** 「looked frail」で「もろそうに見えた」と、ものの外見の状態を表しています。その見た目から「慎重に座った (sat down carefully)」という行動につながるのが自然な流れです。

The little bird's nest was so frail that the wind blew it down.

その小さな鳥の巣はとてももろく、風が吹き飛ばしてしまいました。

この例文では、鳥の巣のように「構造が繊細で壊れやすい」ものを表すのに「frail」が使われています。風が吹いて、か細い枝や葉で作られた巣が簡単に落ちてしまう、少し切ない情景が目に浮かびます。 **文法ヒント:** 「so ... that 〜」は「とても…なので〜だ」という表現で、原因と結果を説明するのに便利です。ここでは「とてももろかった(原因)ので、風で落ちてしまった(結果)」と説明しています。

コロケーション

frail health

虚弱な健康状態

これは「frail」が最も頻繁に使われるコロケーションの一つです。単に「健康が弱い」というだけでなく、慢性的な病気や高齢による衰弱を示唆することが多いです。'in frail health'という形で使われることもあります。例えば、'She was in frail health after the long illness.'(彼女は長患いの後、虚弱体質だった。)のように使われます。ビジネスシーンというよりは、個人的な状況や医療に関する文脈でよく見られます。

frail body

虚弱な体

'frail health'と同様に、身体的な弱さを表します。しかし、こちらはより直接的に身体そのものの弱さを指します。例えば、高齢者や病弱な人の体について言及する際に用いられます。'a frail body'は、しばしば'a delicate frame'(きゃしゃな体つき)といった表現と関連付けられますが、'frail'はより深刻な虚弱さを示唆します。文学作品などでは、登場人物の儚さや運命の不確かさを表現するために用いられることがあります。

frail elderly

虚弱な高齢者

高齢者の介護や医療の現場でよく用いられる表現です。単に高齢であるだけでなく、身体機能や認知機能が低下し、日常生活に支援が必要な状態を表します。'frail elderly'という言葉は、高齢者ケアに関する論文や報告書など、専門的な文脈で頻繁に見られます。例えば、'Strategies for supporting the frail elderly in the community'(地域社会における虚弱な高齢者を支援するための戦略)のように使われます。

frail voice

か細い声

声の弱さや小ささを表します。病気、疲労、高齢などによって声が弱々しい状態を指します。比喩的に、自信のなさや消え入りそうな気持ちを表すこともあります。例えば、'Her frail voice barely audible'(彼女のか細い声はほとんど聞こえなかった)のように使われます。演劇や文学作品では、登場人物の心情を表現するために用いられることがあります。

frail hope

かすかな希望

希望が非常に弱く、消えそうな状態を指します。困難な状況や絶望的な状況において、わずかに残された希望を表す際に用いられます。比喩的に、壊れやすく、簡単に打ち砕かれる可能性のある希望を表します。例えば、'A frail hope remained that they would be rescued'(彼らが救助されるというかすかな希望が残っていた)のように使われます。文学作品や詩などで、感情的なニュアンスを強調するために用いられることがあります。

frail economy

脆弱な経済

経済が不安定で、外部からの衝撃に弱い状態を指します。経済成長が鈍化していたり、失業率が高かったり、財政状況が悪化していたりする状況を表します。例えば、'The country's frail economy is vulnerable to external shocks'(その国の脆弱な経済は外部からの衝撃に弱い)のように使われます。ビジネスや政治の文脈でよく用いられます。

frail structure

脆弱な構造物

物理的な構造物だけでなく、組織や制度などの構造が弱いことを指します。例えば、建物が老朽化していたり、組織の内部統制が不十分だったりする状況を表します。比喩的に、論理や議論の弱さを表すこともあります。例えば、'The argument was based on a frail structure of evidence'(その議論は脆弱な証拠に基づいていました)のように使われます。建築、法律、哲学など、様々な分野で用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、抽象的な概念や理論を説明する際に使用されます。例えば、社会学の研究で「社会構造の脆弱性(frailty of social structure)」について議論したり、医学研究で「高齢者の虚弱性(frailty in elderly patients)」を評価したりする際に用いられます。文語的な表現であり、客観性と厳密性が求められる文脈で使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、リスク管理や組織運営に関する報告書などで使用されることがあります。例えば、「サプライチェーンの脆弱性(frailty of supply chain)」や「市場の不安定さ(frailty of the market)」といった表現で、潜在的な弱点やリスクを指摘する際に用いられます。フォーマルな文脈で使用され、具体的な対策や改善策を提案するための根拠として提示されることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や個人の困難な状況を説明する際に使用されることがあります。例えば、「経済的な脆弱性(economic frailty)」を抱える人々や、「精神的な弱さ(frailty of mind)」に苦しむ人々の状況を報道する際に用いられます。やや硬い表現であり、深刻なテーマを扱う際に使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 一般的な『弱い』という意味。体力、精神力、構造、効果など、広範囲の対象に対して使われる。日常会話、ビジネス、学術など、様々な場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】『frail』よりも一般的で、より直接的な表現。必ずしも高齢や病気と結びつかず、一時的な弱さや、部分的な弱さも含む。精神的な弱さにも使える。 【混同しやすい点】『weak』は可算名詞としても使われ、『弱点』という意味になることがある。また、『weak coffee(薄いコーヒー)』のように、品質の低さを表すこともある。

  • 物理的に『壊れやすい』という意味。ガラス製品や陶器など、物理的な衝撃に弱いものに対して使われる。比喩的に、関係や精神状態が『壊れやすい』という意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『frail』よりも物理的な脆さを強調する。人に対して使う場合は、非常にデリケートで傷つきやすい性格を表すことが多い。 【混同しやすい点】『fragile』は、人間の体力的な弱さを表す場合は不自然。『fragile peace(壊れやすい平和)』のように、抽象的な概念に対しても使われる。

  • infirm

    主に高齢や病気によって体が弱っている状態を指す、ややフォーマルな語。医療や介護の現場で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『frail』と意味は近いが、より公式な場面や、医学的な文脈で使われる傾向がある。高齢による衰弱を婉曲的に表現するニュアンスも含む。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われない。『infirmary(病院)』という関連語を知っておくと理解しやすい。

  • 『繊細な』『きゃしゃな』という意味。花やレースなどの美しいもの、あるいは人の感情や健康状態など、注意深く扱われるべきものに使われる。 【ニュアンスの違い】『frail』よりも美的感覚や、細やかさを伴う弱さを表す。必ずしもネガティブな意味ではなく、むしろ美しさや価値を伴うことがある。 【混同しやすい点】『delicate』は、味や香りなど、感覚的な繊細さを表すこともある。『delicate flavor(繊細な風味)』のように使われる。

  • 『弱々しい』『か細い』という意味。主に体力や声など、活動するエネルギーが不足している状態を表す。高齢者や病人に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『frail』よりも、より明らかなエネルギーの欠如を示す。病気や疲労による一時的な状態も含む。 【混同しやすい点】『feeble attempt(弱々しい試み)』のように、努力や試みが不十分であることを表すこともある。精神的な弱さにも使える。

  • 『傷つきやすい』『脆弱な』という意味。物理的な攻撃だけでなく、精神的な攻撃や影響を受けやすい状態も指す。セキュリティ、経済、環境など、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『frail』よりも、外部からの攻撃や影響に対する弱さを強調する。防御力がない状態を表す。 【混同しやすい点】『vulnerable』は、感情的な弱さや、秘密を打ち明けやすい性格を表すこともある。『vulnerable to criticism(批判に弱い)』のように使われる。

派生語

  • 『壊れやすい』という意味の形容詞。『frail』が元々持っていた『もろさ』をより直接的に表現し、物理的な脆弱性だけでなく、比喩的に精神的な繊細さを表す際にも用いられる。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く使用される。

  • 『虚弱』や『もろさ』を意味する名詞。『frail』が持つ弱々しさ、特に体力や健康の衰えを指すことが多い。高齢者の健康状態や、組織の脆弱性を議論する際など、ややフォーマルな文脈で使用される。

  • infirm

    『(病気や高齢で)虚弱な』という意味の形容詞。接頭辞『in-(否定)』ではなく、『中に(in-)』+『firm(強い)』という語源を持ち、『内側に強さがない』というニュアンスから、体力的な衰えを強調する。やや古風な表現だが、医療や介護の現場で使われることがある。

反意語

  • 『強健な』、『たくましい』という意味の形容詞。『frail』が持つ弱々しさとは対照的に、体力的な強さ、精神的な強さ、あるいはシステムや構造の堅牢さなどを表す。日常会話からビジネス文書、技術的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『強い』という意味の基本的な形容詞。『frail』が示す身体的な弱さ、精神的な弱さ、または構造的な脆弱性など、あらゆる弱さに対する直接的な対義語として機能する。文脈を選ばず、非常に汎用性の高い語。

  • 『精力的な』、『活発な』という意味の形容詞。『frail』の持つ弱々しさ、生気のなさと対照的に、強い生命力や活動力を表す。人の活動、成長、経済状況など、様々な対象に対して用いられ、ポジティブな意味合いで使われることが多い。

語源

「frail」は、古フランス語の「fraile」(壊れやすい、弱い)に由来し、さらに遡るとラテン語の「fragilis」(壊れやすい)にたどり着きます。この「fragilis」は、「frangere」(壊す、砕く)という動詞から派生しています。「frangere」は、何かを打ち砕く、粉々にするという根本的な意味合いを持ち、それが「壊れやすさ」という概念につながりました。日本語で例えるなら、「瓦(かわら)が脆(もろ)い」というイメージでしょうか。「瓦」は、強い衝撃を受けると簡単に割れてしまいます。「frail」も同様に、物理的な脆さだけでなく、精神的な弱さや、健康の衰えなど、様々な「壊れやすさ」を表す言葉として使われます。何か強い力が加わると、容易に損なわれたり、影響を受けたりする状態を指す、と考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「frail」は単に「弱い」だけでなく、儚さや脆さ、繊細さを表す言葉。騎士道物語では、乙女の「frail beauty(儚い美しさ)」は守るべき象徴であり、老いた王の姿は権威の喪失を暗示します。社会においては、弱者や抑圧された人々を指し、社会構造的な脆弱性を強調。気候変動や紛争の影響を受ける人々にも使われ、社会的な意味合いを深めています。単なる弱さではなく、歴史や社会と結びついた背景を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特にネイティブスピーカーの発音を聞き取るときに混同しやすい。スペルも 'frail' と 'fail' で似ているため、注意が必要。『fail』は『失敗する』という意味の動詞であり、品詞も意味も異なる。

flail

最初の文字が 'f' である点と、語尾の 'ail' の部分が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。『flail』は『(穀物を)脱穀する』という意味の動詞、または『脱穀機』という意味の名詞であり、意味も文脈も大きく異なる。文章を読む際には、意味から判断する必要がある。

最後の3文字 'ail' が共通しているため、スペルが似ており、発音も混同しやすい。『trail』は『(人や動物の)通った跡、小道』という意味の名詞、または『(人を)追跡する』という意味の動詞であり、意味が全く異なる。日本語の『トレイル』というカタカナ語として馴染みがある分、意味を混同しないように注意。

'frail' と 'fragile' はどちらも『壊れやすい』という意味合いを持つが、'fragile' はより一般的で、物理的に壊れやすいものを指すことが多い。一方、'frail' は体力や健康が弱っている状態を指すことが多い。スペルも似ているため、文脈によって使い分ける必要がある。

最初の 'fre' の部分の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。スペルも一部が似ているため、視覚的にも混同しやすい。『freight』は『貨物』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なる。特に、ビジネスシーンで頻繁に使われる単語なので、正確に区別することが重要。

affray

語尾の 'fray' の部分の発音とスペルが似ているため、混同しやすい。『affray』は『喧嘩、騒ぎ』という意味の名詞で、日常会話ではあまり使われないが、法律や歴史に関する文章で目にすることがある。語源的には、'affray' は古フランス語の 'effrei'(恐怖)に由来し、'frail' とは全く関係がない。

誤用例

✖ 誤用: The frail economy needs a strong leader.
✅ 正用: The fragile economy needs a strong leader.

『frail』は、人や動物など生命を持つものが『虚弱な』『もろい』状態を表すのに適しています。経済のような抽象的な概念に対しては、物理的な脆さや壊れやすさを意味する『fragile』を使うのがより適切です。日本人が『frail』を経済に対して使う背景には、日本語の『脆弱な』という言葉が物理的なもの以外にも広く使われるため、その直訳として『frail』を選んでしまうという母語干渉が考えられます。英語では、抽象的な概念の『脆さ』には『fragile』を使うという区別を意識する必要があります。

✖ 誤用: I felt frail after hearing the news.
✅ 正用: I felt vulnerable after hearing the news.

『frail』は体力的な衰えや病弱さを表すことが多いですが、精神的な影響を受けた状態を表すには不適切です。ニュースを聞いて精神的に不安定になったり、傷つきやすくなった状態を表すには、『vulnerable』がより適切です。『frail』は、あくまで身体的な弱さ、特に高齢による衰えを連想させる言葉です。日本人が精神的な影響に対して『frail』を使ってしまうのは、『繊細な』という言葉が精神的にも肉体的にも使えるため、その影響を受けて『frail』を選んでしまうことが考えられます。英語では、感情や精神状態を表す際には、より適切な語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The frail old house stood proudly on the hill.
✅ 正用: The dilapidated old house stood proudly on the hill.

『frail』は、人や動物など生命を持つものが『虚弱な』状態を表すのに適しています。建物が老朽化している状態を表す場合は、『dilapidated』が適切です。『frail』を建物に対して使うと、建物自体が病気であるかのような印象を与えてしまい、不自然です。日本人が『frail』を建物に対して使う背景には、日本語の『老朽化した』という言葉が、建物や人に対して同様に使えるため、その直訳として『frail』を選んでしまうという母語干渉が考えられます。英語では、建物や構造物の老朽化には『dilapidated』などの語彙を使うのが一般的です。

文化的背景

「frail」は、単に「弱い」という意味を超え、物質的な脆さだけでなく、精神的な繊細さや、儚い美しさをも内包する言葉です。それは、時の流れに抗えない人間の本質や、壊れやすい自然の美しさを象徴し、しばしば文学や芸術において、人生の儚さや、失われた純粋さを表現するために用いられてきました。

中世の騎士道物語においては、「frail」は必ずしも肉体的な弱さだけを意味しませんでした。高貴な騎士が恋する乙女の美しさを語る際、彼女の「frail beauty(儚い美しさ)」は、守るべき存在としての女性の繊細さや、高潔さの象徴として描かれることがありました。また、老いや病によって体が衰えた王を描写する際にも、「frail」は単なる身体的な弱りだけでなく、かつての権威や力の喪失、そして避けられない運命への諦観を暗示する言葉として用いられました。この用法は、現代においても、衰退していく大国や、過去の栄光にすがろうとする人々の姿を表現する際に、メタファーとして用いられることがあります。

さらに、「frail」は、社会的な弱者や、抑圧された人々を指す言葉としても用いられてきました。例えば、貧困や差別によって権利を奪われた人々は、「frail members of society(社会の弱い立場の人々)」と表現されることがあります。この用法は、単に経済的な弱さだけでなく、社会的な構造によって脆弱な立場に置かれている人々の苦境を強調するものです。近年では、気候変動の影響を受けやすい地域や、紛争によって生活基盤を奪われた人々を指して「frail」という言葉が使われることも増えており、その意味合いはより一層、社会的な脆弱性と結びついています。

このように、「frail」は単なる「弱さ」を超え、歴史、文学、社会構造といった様々な文化的背景と結びつき、複雑なニュアンスを持つ言葉として、現代英語においても重要な役割を果たしています。この言葉を理解することは、単に語彙力を高めるだけでなく、人間の本質や、社会のあり方について深く考えるきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。2. 頻度と級: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康問題、高齢化社会など、社会的なテーマの長文でよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての「虚弱な、もろい」という意味だけでなく、動詞としての「(計画などが)失敗しやすい」という意味も重要。関連語句(fragileなど)との区別も。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解問題)。2. 頻度と級: TOEIC L&R では比較的まれ。TOEIC S&W では、ビジネスシーンでの比喩表現として使われる可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 業績、市場、経済状況など、ビジネス関連の長文で使われることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは比喩的に使われることが多いため、文脈から意味を推測する練習が必要。類義語(vulnerable, weak)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションでの長文読解問題。2. 頻度と級: 頻出単語。アカデミックな文章でよく使われる。3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学、歴史など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。抽象的な概念を表す際に使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を正確に把握する必要がある。類義語(delicate, fragile)との使い分けも重要。語源(ラテン語のfrangere「壊す」)を知っておくと理解しやすい。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈推測問題や同意語選択問題で問われる可能性あり。2. 頻度と級: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。特に比喩的な意味で使われる場合があるので注意が必要。関連語(fragile, frailty)も一緒に覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。