forsake
強勢は 'seɪ' の部分にあります。最初の 'ɔː' は、日本語の『オー』よりも口を丸めて少し喉の奥から出すイメージです。最後の 'k' は、息を止めてから勢いよく破裂させるように発音すると、よりネイティブに近い響きになります。'forsake' の 'for' の部分を「フォー」と発音する際、口を大きく開けすぎないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
見捨てる
頼りにしていた人や物を、苦境にあるにも関わらず、助けずに手放すこと。道徳的な非難や強い後悔の念を伴うことが多い。
I was afraid my friends would forsake me when I truly needed their support.
本当に助けが必要なとき、友達に見捨てられるのではないかと私は恐れました。
※ この例文は、「困っている時に誰かに見捨てられるかもしれない」という不安な気持ちを描いています。「forsake」は、このように「困難な状況にある人を見捨てる」という文脈でよく使われる典型的な使い方です。「would forsake」は「~するだろう」という未来の推測や仮定を表し、ここでは「~するのではないか」という不安の気持ちを伝えます。
He vowed never to forsake his promise, even when things got tough.
彼は、たとえ事態が厳しくなっても、決して自分の約束を破らないと誓いました。
※ この例文は、「どんなに状況が困難になっても、自分の誓いや約束を放棄しない」という強い決意を表しています。「forsake a promise (約束を破る)」「forsake one's principles (主義を捨てる)」のように、自分の信条や約束事を「放棄する」「捨てる」という意味で使われる典型的な例です。「vowed never to forsake」で「決して~しないと誓った」という強い意思を示しています。
Facing great danger, the villagers had to forsake their homes and run to safety.
大きな危険に直面し、村人たちは家を捨てて安全な場所へ逃げなければなりませんでした。
※ この例文は、災害や戦争などで、故郷の家を泣く泣く捨てて逃げざるを得ない悲痛な状況を描いています。「forsake」は、このように「慣れ親しんだ場所や大切な物事を、やむを得ず放棄する」という意味でも使われます。「had to forsake」は「~せざるを得なかった」という、避けられない状況での義務や必要性を表す表現です。
放棄する
権利、習慣、信念などを自らの意思で手放すこと。必ずしもネガティブな意味合いではなく、より良いものを得るための決断として使われる場合もある。
He would never forsake his friends, even in the biggest storm.
彼はどんなに激しい嵐の中でも、決して友人を見捨てないだろう。
※ この例文は、困難な状況で「人を見捨てる」という選択をしない、という強い忠誠心を表しています。「forsake」は、特に苦しい状況で仲間や家族を「見捨てる」というときに使われます。He would never ~ で「彼は決して~しないだろう」という強い意志を示しています。
She decided to forsake her old habits to start a new career.
彼女は新しいキャリアを始めるため、古い習慣を捨てると決めた。
※ この例文は、自分の「古い習慣や考え方」を意識的に「捨てる」という決意を表しています。より良い未来のために過去のものを手放す、という前向きな状況で使われています。to start a new career は「新しいキャリアを始めるために」と、目的を表す形です。
People had to forsake their dangerous village for safety.
人々は安全のため、危険な村を放棄しなければならなかった。
※ この例文は、住んでいた場所を「放棄する」という状況を描いています。災害や紛争など、やむを得ない理由で故郷や家を手放すときに「forsake」が使われることがあります。had to ~ は「~しなければならなかった」という過去の義務を表し、for safety は「安全のために」と理由を示しています。
(場所を)離れる
危険な場所や不快な状況から逃れるために、そこを去ること。緊急性や切迫感を含むことが多い。
The family had to forsake their small farm when the crops failed.
作物が不作になったとき、その家族は小さな農場を見捨てて離れなければならなかった。
※ この例文では、作物が育たず生活できなくなった家族が、愛着のある農場を悲しい気持ちで手放す様子が描かれています。「forsake」は、単に「去る」のではなく、「もうここにはいられない」「見捨てるように離れる」という、切ない気持ちや強いられた状況を伴うニュアンスで使われます。
When the war started, many people had to forsake their homes suddenly.
戦争が始まったとき、多くの人々は突然、家を見捨てて離れなければならなかった。
※ ここでは、戦争という緊急事態により、人々が住み慣れた場所を、強いられた形で「見捨てるように離れる」状況を表しています。後ろ髪を引かれる思いや、もう戻れないかもしれないという悲壮感が「forsake」の言葉に込められています。
He vowed never to forsake his hometown, even for a better job.
彼は、たとえもっと良い仕事のためであっても、故郷を見捨てて離れることは決してないと誓った。
※ この例文では、「forsake」を否定形で使うことで、「場所を離れない」という強い決意を表しています。より良い条件があっても、大切な故郷を「見捨てて離れる」ことはしない、という強い気持ちが伝わりますね。このように、否定形で使うことで、その場所への強い愛着や責任感を表現することもできます。
コロケーション
自身の信念を捨てる、信条を曲げる
※ 人が自身の道徳的、倫理的な指針を放棄することを意味します。政治家が汚職に手を染めたり、ジャーナリストが報道の自由を放棄したりする状況で使われます。単に「放棄する」だけでなく、その人がこれまで大切にしてきた価値観を裏切るというニュアンスが強く、非難や失望の感情を伴います。ビジネスシーンや政治的な議論で頻繁に用いられます。
(結婚の誓いで)他のすべての人を捨てる、配偶者一筋を誓う
※ 結婚式でよく使われる誓いの言葉の一部で、配偶者以外の誰とも性的関係を持たない、または愛情を注がないことを約束します。伝統的な結婚観を反映した表現で、現代では少し古風に感じられることもあります。文学作品や映画などで、結婚の神聖さを強調する場面で用いられることがあります。日常会話で使うことは稀です。
困っている友を見捨てる
※ 困難な状況にある友人を見捨てる行為を指します。道徳的に非難されるべき行為であり、友情の裏切りを意味します。『情けは人の為ならず』ということわざとは対照的に、困っている人を助けることの重要性を暗に示唆します。小説やドラマで、登場人物の人間性を浮き彫りにする際に使われることがあります。
故郷を捨てる、祖国を離れる
※ 経済的な理由、政治的な迫害、または個人的な事情により、人が生まれ育った国を離れることを指します。移民や難民の状況を描写する際に用いられることが多く、しばしば悲しみや喪失感、新たな希望といった感情を伴います。ニュース報道や歴史的な文脈でよく見られる表現です。
世俗的な快楽を捨てる、禁欲的な生活を送る
※ 物質的な豊かさや肉体的な喜びを追求するのをやめ、精神的な成長や宗教的な献身に集中することを意味します。修道士や尼僧、または特定の宗教的信念を持つ人々が実践することがあります。哲学や宗教的な議論で用いられることが多く、禁欲主義の概念と関連付けられます。
伝統的な価値観を捨てる
※ 社会や文化において長年にわたって受け継がれてきた価値観や慣習を放棄することを意味します。世代間の価値観の対立や社会の変化を議論する際に用いられます。保守的な立場からは批判的に、革新的な立場からは肯定的に捉えられることがあります。社会学や文化人類学の分野でよく使われる表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特に倫理的な問題や歴史的な文脈で使用されることがあります。例えば、「この政策は弱者をforsake(見捨てる)ことになる」という批判的な議論や、「古代の王は神々をforsake(放棄する)した」という歴史的記述に見られます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる場面で用いられます。
ビジネスシーンでは、契約や義務を放棄する状況、または市場の変化に対応できず事業を撤退する状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「競争激化のため、その市場をforsake(撤退する)せざるを得なかった」という報告書や、「契約上の義務をforsake(放棄する)することは法的責任を伴う」といった法的文書に見られます。フォーマルな文脈で使用されます。
日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や映画のセリフ、ニュース記事などで見かけることがあります。例えば、「彼は家族をforsake(見捨てる)ようにして都会へ行った」というドラマチックな状況を描写したり、「政府は国民をforsake(見捨てる)のか」といった社会的な問題を提起する際に使用されます。やや古風で重い響きを持つため、日常会話ではより一般的な単語が好まれます。
関連語
類義語
『見捨てる』『放棄する』という意味で、物理的な場所、人、計画、信念などを捨てる場合に使われる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『forsake』よりも一般的で、感情的なニュアンスは弱いことが多い。対象はより広範で、一時的な放棄も含む。 【混同しやすい点】『abandon』は、しばしば緊急事態や困難な状況での放棄を意味することがある。また、不動産や財産などを放棄する際にも使われる。
『見捨てる』『見放す』という意味で、特に義務や責任を放棄する場合に使われる。軍隊からの脱走、配偶者の遺棄などが典型的な例。 【ニュアンスの違い】『forsake』よりも非難のニュアンスが強く、道徳的な責任を放棄したという含意がある。個人的な関係や職務に関連することが多い。 【混同しやすい点】『desert』は、しばしば裏切りや不誠実さを含意する。また、名詞として『砂漠』の意味もあるため、文脈に注意が必要。
『放棄する』『捨てる』という意味で、権利、称号、信念などを公式に放棄する場合に使われる。政治、宗教、法律などの文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『forsake』よりも形式的で、公的な宣言を伴うことが多い。個人的な感情よりも、制度的な要素が強い。 【混同しやすい点】『renounce』は、しばしば文書や儀式を通じて行われる。個人的な関係を捨てる意味合いは弱い。
『手放す』『譲る』という意味で、権利、権力、所有物などを自発的に手放す場合に使われる。ビジネス、法律、スポーツなどの文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『forsake』よりも自発的なニュアンスが強く、必ずしもネガティブな意味合いを持たない。より客観的な状況での放棄を指す。 【混同しやすい点】『relinquish』は、しばしば戦略的な判断や譲歩の結果として行われる。感情的なつながりを断ち切る意味合いは弱い。
『去る』『置き去りにする』という意味で、場所、人、状況から離れる場合に使われる。日常会話で最も一般的な表現。 【ニュアンスの違い】『forsake』よりも感情的なニュアンスが弱く、必ずしも否定的な意味合いを持たない。単に物理的な移動を指すことが多い。 【混同しやすい点】『leave』は、しばしば一時的な離脱を意味する。また、許可を得て休む場合など、肯定的な意味合いでも使われる。
- jettison
『投げ捨てる』という意味で、不要な物や負担となるものを捨てる場合に使われる。比喩的に、計画やアイデアを捨てる場合にも用いる。 【ニュアンスの違い】『forsake』よりも緊急性や必要性が強く、状況の変化に対応するために何かを犠牲にするニュアンスがある。ビジネスや危機管理の文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】『jettison』は、しばしばリスクを軽減するための手段として行われる。個人的な感情よりも、合理的な判断が重視される。
派生語
『目的』『理由』を意味する名詞。『forsake』は元々『sake(目的)』を『for-(完全に)』失う、つまり見捨てるという意味。現代英語では『sake』単体でも『~のために』という句で頻繁に使われ、日常会話からビジネスまで幅広く用いられる。古英語の『sacu(争い、訴訟)』に由来し、中英語で意味が変化した。
『自ら進んで諦める』という意味の動詞。『for-(完全に)』と『go(行く)』が組み合わさり、何かを完全に手放すニュアンスを持つ。『forsake』が義務や愛情などを放棄するのに対し、『forgo』は快楽や権利などを自制的に放棄する際に使われることが多い。ビジネスシーンで権利放棄や機会損失について語る際などに用いられる。
反意語
『大事にする』『慈しむ』という意味の動詞。『forsake』が大切なものを手放すのに対し、『cherish』は愛情や感謝の気持ちを持って大切に育むことを意味する。人間関係や思い出など、精神的な価値を持つものを対象とすることが多い。日常会話や文学作品で、愛情表現として頻繁に用いられる。
『維持する』『保つ』という意味の動詞。『forsake』が関係や状態を放棄するのに対し、『maintain』はそれを維持・継続するために努力することを意味する。物理的なものから抽象的な概念まで幅広く使えるが、特に契約、法律、主張など、維持すべき対象が明確な場合に用いられることが多い。ビジネス文書や学術論文で頻繁に登場する。
語源
"Forsake」は、古英語の「forsacan」(拒否する、否認する、放棄する)に由来します。これは、接頭辞「for-」(完全に、徹底的に)と「sacan」(争う、非難する)から構成されています。「Sacan」は、現代英語の「seek」(探す)や「say」(言う)と語源的に関連があり、元々は「主張する」や「訴える」といった意味合いを持っていました。つまり、「forsake」は、文字通りには「完全に主張をやめる」や「完全に訴えを取り下げる」という意味合いから、「見捨てる」「放棄する」という意味に発展したと考えられます。日本語で例えるなら、「言い分を完全に捨てる」イメージです。かつて強く主張していたものを放棄する、というニュアンスを含んでいると理解すると、記憶に残りやすいでしょう。
暗記法
「forsake」は単なる放棄にあらず。それは信仰、忠誠、愛情といった、倫理的基盤を揺るがす行為。中世では異端、アーサー王伝説では裏切り、聖書では神との契約破棄を意味し、破滅と救済の喪失を暗示しました。現代でも、政治家の支持者切りや企業の責任放棄など、倫理的非難を伴う重い言葉として、社会の絆を問いかけるのです。
混同しやすい単語
『forsake』は動詞ですが、『for sake』は『~のために』という意味の前置詞句です。スペルが非常に似ており、特に書き言葉で混同しやすいです。文脈によって意味が全く異なるため、注意が必要です。例えば、『for goodness sake!(お願いだから!)』のように使われます。
『forsake』と『foresee』は、どちらも『fore-』で始まる動詞であり、スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすいです。『foresee』は『予見する』という意味で、未来に関する動詞であるのに対し、『forsake』は過去の行動や関係を捨てる意味合いが強いです。発音も異なります。
『forsake』とは意味が全く異なりますが、語頭が同じ 'for-' で始まり、スペルも長いため、視覚的に似ていると感じることがあります。『forsythia』は植物の『レンギョウ』を指します。発音も全く異なりますが、英単語に慣れていない学習者は注意が必要です。
『forsake』の後半部分である『sake』は、それ自体が名詞として存在し、『目的』『ため』という意味を持ちます。例えば、『for the sake of peace(平和のために)』のように使われます。スペルの一部が共通しているため、混同しやすいですが、文脈によって意味が大きく異なります。
古風な英語で「本当に」「実に」という意味の副詞です。現代英語ではあまり使われませんが、古い文学作品などで見かけることがあります。『for-』で始まること、音の響きが似ていることから、学習初期に混同する可能性があります。意味と用法が全く異なるため、注意が必要です。
『berserk』は『狂乱した』『逆上した』という意味の形容詞で、発音が若干似ています。特にカタカナ英語で『バーサク』という言葉に馴染みがある場合、発音の類似から意味を誤解する可能性があります。スペルも一部似ていますが、意味は全く異なります。
誤用例
「〜するのを控える」という日本語を直訳しようとして、つい『forsake』を使ってしまう誤りです。しかし、『forsake』は何かを『完全に捨てる』『見捨てる』という意味合いが強く、一時的に行動を控えるニュアンスには不適切です。正しくは『refrain from』を使うべきです。この誤りは、日本語の『控える』が持つ意味の幅広さと、英語の『forsake』が持つ強い放棄のイメージのずれから生じます。また、英語では『forsake to do』という形は一般的ではありません。むしろ、『forsake something/someone』という形で、名詞を目的語にとることが多いです。
『forsake』は、物理的な放棄よりも、関係性や義務、信念などを捨てる場合に使われることが多い単語です。したがって、単に『車を乗り捨てる』という状況を表すには不自然です。より適切なのは『abandon』です。この誤用は、日本語の『捨てる』が物理的なものにも抽象的なものにも使えるのに対し、英語では単語によってニュアンスが異なるという点に起因します。また、『forsake』はやや古風な響きがあり、日常会話では『abandon』や『give up』などが好まれます。教養ある大人が使う場合でも、より深刻な状況や、詩的な表現において用いられることが多いでしょう。
『forsake』は、愛情や忠誠心など、本来守るべきものを『完全に捨てる』という強い意味合いを持ちます。しかし、ここでは『友達としては関係を断つ』ものの、愛情は残っているという微妙なニュアンスがあります。より適切なのは『renounce』で、これは公式に関係を断つ、権利を放棄するという意味合いを持ちます。この誤用は、日本語の『見捨てる』という言葉が持つ感情的なニュアンスを、『forsake』が過剰に表現してしまうことに起因します。『renounce』は、より冷静で客観的な判断を表すのに適しています。また、『forsake』は、道徳的な非難や後悔の念を伴うことが多いのに対し、『renounce』は必ずしもそうではありません。文化的背景として、日本人は関係性を完全に断ち切ることを避けがちですが、英語圏ではよりドライに関係性を整理することがあります。この違いも、誤用の原因となり得ます。
文化的背景
「forsake」は、深い信頼や愛情を裏切る、あるいは義務や責任を放棄するという、道徳的・倫理的な重みを伴う言葉です。特に、神への誓いや忠誠を破る場面、あるいは困窮した人々を見捨てる行為を指す場合に、その意味合いは強くなります。
中世ヨーロッパにおいて、「forsake」は信仰の放棄、つまり異端や背教を意味する言葉として恐れられました。領主への忠誠を誓った騎士がそれを「forsake」することは、社会秩序の根幹を揺るがす大罪と見なされました。文学作品においても、例えばアーサー王物語では、ランスロットがグィネヴィアへの愛のために王への忠誠を「forsake」する場面が、悲劇的な物語のクライマックスを彩ります。この言葉は単なる「放棄」ではなく、裏切り、破滅、そして救済の喪失といった、より深い感情や運命と結びついていたのです。
また、聖書においても「forsake」は重要な意味を持ちます。神が人々を「forsake」することは、その加護を失い、試練にさらされることを意味します。一方で、人々が神を「forsake」することは、永遠の救いを失うことを意味します。この言葉は、神と人との間の契約、そしてその契約を破ることの重大さを表す言葉として、宗教的な文脈で深く根付いています。現代においても、「forsake」は単に物理的な放棄だけでなく、精神的なつながりや約束を断ち切る行為を指す場合に、その重みを増します。例えば、政治家が自身の支持者を「forsake」する、あるいは企業が社会的な責任を「forsake」するなどのように、倫理的な非難のニュアンスを伴って使用されます。
現代社会においては、人間関係の希薄化や価値観の多様化が進み、「forsake」という言葉が指し示す行為に対する認識も変化しています。しかし、それでもなお、「forsake」は、信頼、義務、そして愛といった、人間関係の根幹をなす要素を裏切る行為に対する強い非難の感情を喚起する言葉として、その力を持ち続けています。この言葉の背後には、社会的な絆の重要性、そしてそれを断ち切ることの深刻な影響に対する、人々の深い懸念が込められているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解問題。稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。
- 文脈・例題の特徴: やや硬い文章、物語文。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「見捨てる」「捨てる」の意味で、フォーマルな場面で使われることを理解。abandon, desertとのニュアンスの違いを理解。
- 出題形式: Part 5, 6の語彙問題。長文読解。
- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TESTでは、まれに出題。TOEIC S&W TESTでは、エッセイで使えると高評価。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの契約、プロジェクト放棄など。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの文脈で「放棄する」の意味で使われることを理解。類義語のwaive, relinquishとの使い分けを意識。
- 出題形式: リーディングセクションで、語彙問題や言い換え問題として出題される可能性あり。ライティングセクションでも使用できる。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBT でまれに出題
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、歴史、社会問題など。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で使われるフォーマルな単語であることを理解。抽象的な概念に対して使われることが多い。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測させる問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。