figment
第1音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に引かず、短く曖昧な音です。「グ」は喉の奥を意識して発音し、「メント」は少し弱めて発音するとより自然です。
作り物
現実には存在しない、想像上の産物。特に、心が生み出した虚構や幻想を指す。夢、物語、妄想など、主観的な体験に基づいたフィクション。
The strange shadow was just a figment of my tired eyes in the dark room.
その奇妙な影は、暗い部屋で疲れた私の目の錯覚にすぎなかった。
※ 【情景】暗い部屋で疲れている自分が、何か変な影を見てドキッとするが、すぐに「ああ、疲れてるから見間違えたんだ」と納得する場面です。 【解説】「figment of (one's) imagination/mind/eyes」は「〜の想像(心、目)の産物」という意味で、実体がないことを強調する典型的な使い方です。
The rumor about her promotion was a complete figment, not true at all.
彼女の昇進についての噂は全くの作り話で、少しも本当ではなかった。
※ 【情景】職場で誰かの昇進の噂が広まっているけれど、実はそれが全くのデマだった、という状況です。噂を信じていた人は驚き、あるいはがっかりするかもしれません。 【解説】「complete figment」は「全くの作り話、完全なでっち上げ」という意味で、事実ではないことを強く否定する際によく使われます。
For the lonely boy, his imaginary friend was a comforting figment.
その孤独な少年にとって、空想の友達は慰めとなる想像の産物だった。
※ 【情景】一人ぼっちで寂しい少年が、心の中で作り出した「見えない友達」と遊んでいる、そんな温かいけれど少し切ない場面です。 【解説】この例文では「figment」が、必ずしもネガティブな意味だけでなく、「想像によって生み出されたもの」という中立的・肯定的な文脈で使われています。ここでは「心の中の存在」として描かれています。
幻影
実際にはないのに、あるように感じられるもの。希望的観測や誤った認識によって作り出されたイメージ。錯覚や思い込みに近いニュアンス。
My little brother saw a monster under his bed, but it was just a figment of his imagination.
弟はベッドの下にモンスターを見たと言いましたが、それは単に彼の想像の産物にすぎませんでした。
※ この例文では、子供が作り上げた空想のモンスターが実際には存在しないことを表現しています。「figment of imagination」は「想像の産物、妄想」という意味で、現実ではないものについて話すときによく使われる典型的なフレーズです。ここでは「just」を加えることで、「単なる〜にすぎない」というニュアンスが強調されています。
After working all night, he thought he saw a strange light, but it was a figment of his tired mind.
一晩中働いた後、彼は奇妙な光を見た気がしましたが、それは疲れた彼の心の幻影でした。
※ この文は、徹夜による疲労が原因で、実際にはないものを見た気がする状況を描写しています。精神的な状態(この場合は「tired mind」)が原因で生じる幻覚や錯覚を「figment」と表現するのは自然な使い方です。このように、体調や精神状態が引き起こす非現実的な体験について話す際にも使えます。
The rumor about the treasure was just a figment of old Mr. Smith's wild stories, not real at all.
その宝の噂は、ただのスミス老人の大げさな作り話にすぎず、まったく現実ではありませんでした。
※ ここでは、「figment」が、根拠のない噂や作り話について使われています。誰かの豊かな想像力や誇張された話(「wild stories」)が原因で、事実ではないことが広まってしまった、という状況が伝わります。このように、現実離れした話や、根拠のない憶測を「幻影」「妄想」と表現する際にも「figment」は使われます。
コロケーション
(人の)想像の産物、作り話
※ 最も一般的なコロケーションの一つで、「figment」が常に「imagination」と結びつくわけではないものの、このフレーズで使われる頻度が非常に高いです。単なる想像ではなく、現実には存在しない、あるいはありえないものを指すニュアンスがあります。心理学や文学作品で、妄想や幻覚などを表現する際にも用いられます。構文は 'a figment of + 所有格 + imagination' で、例えば 'It's just a figment of your imagination.'(それはただのあなたの想像の産物です)のように使います。口語でもフォーマルな場面でも使用可能です。
完全な作り事、全くの嘘
※ 「pure」という形容詞を伴うことで、「figment」が単なる想像を超えて、完全に捏造されたものであることを強調します。報道記事や法廷での証言など、事実の正確性が重要視される場面で、何かを否定する際に用いられることがあります。例えば、'The allegations are a pure figment.'(その申し立ては全くの作り事だ)のように使われます。ややフォーマルな響きがあります。
(何かを)作り事として退ける、一蹴する
※ 「dismiss」という動詞と組み合わせることで、ある考えや主張を、根拠がない、あるいは信じるに値しないものとして拒絶する意味合いになります。科学的な議論や論争の場面で、ある仮説や理論が証拠によって否定された場合に用いられることがあります。例えば、'The theory was dismissed as a figment of wishful thinking.'(その理論は願望的思考の産物として退けられた)のように使われます。アカデミックな文脈でよく見られます。
集団的妄想、共通の幻想
※ 社会全体や特定のグループが共有する、現実には存在しない信念や概念を指します。例えば、国家神話やイデオロギーなどがこれに該当します。社会学や政治学の分野で、社会現象を分析する際に用いられることがあります。例えば、'The idea of a perfectly free market is often a collective figment.'(完全に自由な市場という考え方は、しばしば集団的妄想である)のように使われます。やや専門的な文脈で使用されます。
作り話をでっちあげる、想像上のものを生み出す
※ 「conjure up」は「魔法のように作り出す」という意味合いを持つ動詞で、「figment」と組み合わせることで、意図的に作り話をでっち上げるニュアンスが強まります。小説や映画などの創作活動において、作者が想像力を駆使して物語を創造する様子を表す際に用いられることがあります。例えば、'The author conjured up a vivid figment of a dystopian future.'(その作者は、ディストピア的な未来の鮮やかな作り話をでっちあげた)のように使われます。やや文学的な表現です。
作り話にだまされる、妄想にとらわれる
※ 「fall prey to」は「〜の犠牲になる、〜にだまされる」という意味合いを持つ表現で、「figment」と組み合わせることで、誤った情報や妄想によって欺かれる状況を表します。詐欺や陰謀論など、人々が虚偽の情報を信じてしまう現象を説明する際に用いられることがあります。例えば、'Many people fell prey to the figment of a get-rich-quick scheme.'(多くの人々が、一攫千金の計画という作り話にだまされた)のように使われます。警告的なニュアンスがあります。
使用シーン
心理学、哲学、文学などの分野で、概念や理論を議論する際に使われます。例えば、心理学の研究論文で「記憶の歪みは、個人の願望や信念によるfigment(作り物)である可能性がある」と述べる場合や、哲学の講義で「現実と認識の境界にあるfigment(幻影)について考察する」といった文脈で登場します。学術的な文章では、客観性を保ちつつ、主観的な要素や虚構性を含む概念を表現するために用いられます。
ビジネスシーンでは、主に報告書やプレゼンテーションなどのフォーマルな文書で使用されます。例えば、市場調査の結果を分析する際に、「消費者のニーズは、マーケティング戦略によって作り出されたfigment(作り物)に過ぎない」と批判的に評価する場合や、新規事業のアイデアを検討する際に、「実現可能性の低いfigment(幻影)に囚われず、現実的な計画を立てる必要がある」と注意を促す場合などがあります。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。
日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「政治家の発言は、大衆を欺くためのfigment(作り物)に過ぎない」というような社会批判的な文脈や、映画や小説のレビューで「主人公が見る光景は、精神的な苦悩から生まれたfigment(幻影)である」と解説する場面などが考えられます。ただし、これらの場面でも、より平易な言葉で言い換えられることが多いため、使用頻度は高くありません。
関連語
類義語
『錯覚』や『幻想』を意味し、視覚的な誤りや誤った認識を指すことが多い。日常会話、文学、心理学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『figment』が想像の産物であるのに対し、『illusion』は現実の歪曲や誤解に基づく。視覚的な欺瞞や、希望的観測による幻想など、現実とのギャップが強調される。 【混同しやすい点】『illusion』は物理的な現象や心理的な状態によって引き起こされる可能性があるが、『figment』は純粋に想像力から生まれるという点が異なる。また、『illusion』は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
『空想』や『夢想』を意味し、現実にはありえないことや、願望に基づいた想像を指す。文学、映画、ゲームなど、創作の世界でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『figment』よりもポジティブな意味合いを持つことが多い。『fantasy』は願望充足的な要素を含み、楽しさや興奮を伴うことが多い。また、個人の内面的な世界や願望に根ざしている。 【混同しやすい点】『fantasy』は娯楽や創造性の源泉として捉えられることが多いが、『figment』は必ずしも肯定的とは限らず、誤った信念や妄想を指す場合もある。『fantasy』は名詞だけでなく形容詞としても使われる(例:fantasy world)。
『妄想』を意味し、確固たる誤った信念で、現実的な根拠がないものを指す。精神医学や心理学で用いられる。 【ニュアンスの違い】『figment』が単なる想像の産物であるのに対し、『delusion』は病的な信念を伴う。現実検討能力の欠如が特徴であり、周囲の説得にもかかわらず信念を保持する。 【混同しやすい点】『delusion』は精神疾患の症状として現れることが多く、医学的な診断が必要となる。『figment』は必ずしも病的な状態を指すとは限らない。また、『delusion』は不可算名詞として使われることが多い。
『捏造』や『作り話』を意味し、意図的に事実を歪めたり、存在しないことを作り上げたりすることを指す。報道、法律、歴史など、真実性が重要な分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『figment』が無意識的な想像の産物である可能性があるのに対し、『fabrication』は意図的な欺瞞を伴う。嘘をついたり、証拠を偽造したりする行為を指す。 【混同しやすい点】『fabrication』は道徳的な非難を伴うことが多く、法的責任を問われる可能性もある。『figment』は必ずしも悪意があるとは限らない。また、『fabrication』は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
『発明』を意味するが、比喩的に『作り話』や『でっち上げ』の意味でも使われる。日常会話や文学で用いられる。 【ニュアンスの違い】『figment』が漠然とした想像の産物であるのに対し、『invention』はより具体的な形やストーリーを持つことが多い。また、ユーモラスな響きや、やや皮肉なニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】『invention』は通常、新しい技術や製品を指すが、比喩的な意味では、『figment』と同様に、事実に基づかないものを指すことがある。ただし、『invention』はより詳細で具体的なイメージを伴うことが多い。また、『invention』は可算名詞。
『幻覚』を意味し、実際には存在しない感覚を知覚すること。精神医学や神経学で用いられる。 【ニュアンスの違い】『figment』が想像上の存在であるのに対し、『hallucination』は五感を通じて体験される。視覚、聴覚、触覚など、あらゆる感覚において現実には存在しないものを感じること。 【混同しやすい点】『hallucination』は精神疾患や薬物の影響によって引き起こされることが多く、医学的な治療が必要となる場合がある。『figment』は必ずしも病的な状態を指すとは限らない。また、『hallucination』は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
派生語
『ふりをする、見せかける』という意味の動詞。『figment』の語源であるラテン語『fingere(形作る、作り出す)』に由来。想像上のものを現実のように見せる行為を表し、日常会話や文学作品で使われる。
『フィクション、作り話』という意味の名詞。こちらも『fingere』を語源とし、想像によって作り上げられた物語や虚構を指す。小説、映画、ゲームなど幅広い分野で使用される。
- fictive
『架空の、創作的な』という意味の形容詞。『fiction』から派生し、現実には存在しない、想像上のものを指す。法律用語としても使われ、『fictive sale(仮装売買)』のように用いられる。
語源
"figment"は、ラテン語の"fingere"(形作る、作り出す、想像する)に由来します。この"fingere"は、粘土をこねて形を作るイメージから、心の中で何かを想像し、作り上げるという意味へと発展しました。英語の"figure"(姿、形)や"fiction"(フィクション、作り話)も同じ語源を持ちます。つまり、"figment"は、"fingere"の過去分詞語幹"fict-"に、状態や結果を表す接尾辞"-ment"が付いたもので、「作り上げられたもの」「想像の産物」といった意味合いを持ちます。例えば、小説の登場人物や、人が作り出した妄想、根拠のない噂などは、すべて"figment"と呼ぶことができます。日本語で言うと、「幻影」や「作り話」が近いニュアンスです。
暗記法
「figment」は単なる作り話ではない。文学では、登場人物の心理や社会不安を映す妖精や怪物がそれだ。政治では、プロパガンダやフェイクニュースとして、人々の感情を操作する。現代では、仮想空間に理想の自己を投影し、現実逃避する。願望や恐れが形になった、人間の内面世界と深く結びついた存在。それは創造性の源泉であると同時に、社会を揺るがす欺瞞の道具にもなり得るのだ。
混同しやすい単語
『figment』と『fragment』は、スペルが非常に似ており、特に語頭の 'fig-' と 'frag-' の違いを見落としやすい。また、発音も最初の音節が似ているため、注意が必要。『fragment』は『破片』や『断片』という意味で、名詞としても動詞としても使われる。意味も異なるため、文脈で判断することが重要。語源的には、'fragment' は「壊す」という意味のラテン語 'frangere' に由来し、'figment' は「作り出す」という意味の 'fingere' に由来する。
『figment』と『pigment』は、語尾の '-ment' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。発音もアクセントの位置が同じであるため、混同しやすい。『pigment』は『顔料』という意味で、絵の具やインクなどに使われる物質を指す。意味が全く異なるため、文脈で区別する必要がある。'pigment' はラテン語の 'pingere'(描く)に由来する。
『figment』と『filament』は、スペルがやや似ており、特に語尾の '-ment' が共通しているため、混同しやすい。発音も母音の音が似ている部分がある。『filament』は『フィラメント』という意味で、電球の中で光る細い線や、生物学的な構造における細い糸状のものを指す。意味が異なるため、文脈で区別する必要がある。語源的には、'filament' は「糸」を意味するラテン語 'filum' に由来する。
『feigned(見せかけの)』は、『figment』と意味的なつながりがあるため、混同される可能性がある。『figment』は『想像の産物』であり、『feigned』は『見せかけの』や『偽りの』という意味で、何かを実際とは異なるように見せることを指す。発音も似ている部分があるため、注意が必要。品詞も異なり、『figment』は名詞、『feigned』は形容詞または動詞(過去分詞形)として使われる。発音記号を確認し、/fɪɡmənt/ と /feɪnd/ の違いを意識することが重要。
『fiction』は『フィクション』という意味で、『figment』と意味が関連しているため、混同しやすい。『figment』は『想像の産物』であり、『fiction』は『作り話』や『虚構』を意味する。スペルも似ているため、注意が必要。発音は異なるものの、意味の類似性から誤用しやすい。『fiction』はラテン語の 'fingere'(作り出す)に由来し、『figment』と同じ語源を持つため、意味のつながりを意識すると理解しやすい。
『figure』は『図』『姿』『数字』など様々な意味を持つ単語ですが、『figment』と語頭が同じ 'fig-' であるため、スペルが似ていると感じやすい。発音も最初の音節が似ているため、混同しやすい。意味も全く異なるため、文脈で判断することが重要。'figure' はラテン語の 'fingere'(形作る)に由来し、'figment' と語源を共有するが、意味の発展が異なる。
誤用例
『figment』は、存在しないものを心の中で作り上げた『虚構』を指しますが、この文脈では意図的に作られた『でっち上げ』というニュアンスがより適切です。政治家の虚偽の公約は、単なる想像の産物というより、欺瞞的な意図が伴うため『fabrication』がより適当です。日本人は『想像の産物』という言葉に引っ張られやすく、安易に『figment』を選んでしまいがちですが、英語では意図の有無で単語を使い分ける必要があります。
『figment』は、個人の想像力によって作り出されたものを指し、多くの場合、非現実的で突飛なイメージを伴います。一方、『hallucination』は、医学的な意味合いを含み、五感を通じて現実には存在しないものを体験する状態を指します。幽霊を見たという文脈では、単なる想像というより、幻覚症状である可能性を示唆する『hallucination』が適切です。日本人が『幽霊』という言葉から、ファンタジー的なイメージを連想しやすく、『figment』を選んでしまう傾向がありますが、英語ではより客観的な視点から現象を捉える必要があります。
『figment』は、実体のない、想像上の産物を指すため、努力や献身といった具体的な行動によって得られた成功を説明するのには不適切です。ここでは、原因と結果の関係を示す『result』を用いるのが自然です。日本人は『〜の結晶』のような表現を直訳しようとして、『figment』を使ってしまうことがありますが、英語では具体的な成果に対して、非現実的な意味合いを持つ『figment』を用いるのは不自然です。英語では、抽象的な概念と具体的な結果を明確に区別して表現することが重要です。
文化的背景
「figment」は、想像の産物、作り話を意味し、しばしば現実逃避や願望、あるいは欺瞞といった人間の心理と深く結びついて用いられます。この言葉は単なる虚構ではなく、人間の願望や恐れが形となって現れた、より複雑な概念を指し示すことが多いのです。
「figment」という言葉が持つニュアンスは、特に文学や芸術において顕著に表れます。例えば、シェイクスピアの作品に登場する妖精や幽霊は、単なる超自然的な存在ではなく、登場人物の心理状態や社会の不安を映し出す「figment」として解釈できます。また、ゴシック小説におけるモンスターや怪奇現象も、抑圧された欲望や道徳観念の崩壊を象徴する「figment」として機能します。これらの例は、「figment」が単なる空想の産物ではなく、人間の内面世界と深く結びついていることを示唆しています。
さらに、「figment」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。プロパガンダやフェイクニュースは、事実を歪曲し、人々の感情や思考を操作するための「figment」として機能します。全体主義国家においては、都合の悪い歴史的事実を隠蔽し、理想的な社会像を捏造するために、「figment」が積極的に利用されます。このような例は、「figment」が権力維持の手段として利用され、社会全体に深刻な影響を与える可能性があることを示しています。
現代社会においては、ソーシャルメディアやゲームなどの仮想空間が普及し、「figment」の存在感はますます増しています。人々は、現実世界での不満やストレスを解消するために、理想化された自己像や架空のコミュニティを創造し、「figment」の中で生きることを選択するかもしれません。しかし、過度に「figment」に依存することは、現実世界との乖離を招き、社会的な孤立や精神的な問題を悪化させる可能性もあります。「figment」は、人間の創造性や想像力を刺激する一方で、現実とのバランスを保つことが重要であることを教えてくれます。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題で出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題される程度です。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容の文章で、抽象的な概念を説明する際に使われることがあります。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「想像の産物」「作り事」といった意味を理解し、関連語句(imagination, fantasyなど)との違いを意識すると良いでしょう。
- 出題形式: TOEICでは、長文読解問題でまれに出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ても、出題頻度はかなり低いです。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンではほとんど使われないため、TOEICで出題される可能性は低いと考えられます。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては、優先順位は低い単語です。
- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで、まれに出題される程度です。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、心理学、文学、哲学などの分野で使われることがあります。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表す単語なので、文脈から意味を推測する練習が必要です。類義語(illusion, delusion)との違いも理解しておきましょう。
- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される可能性があります。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で、まれに出題されることがあります。
- 文脈・例題の特徴: 哲学、社会学、文学などの分野の文章で、抽象的な概念を説明する際に使われることがあります。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要です。また、比喩表現として使われる場合もあるので注意しましょう。