英単語学習ラボ

exclusively

/ɪkˈskluːsɪvli/(イクスクルースィヴリィ)

強勢は 'clu' の部分(2音節目)にあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも弱く、口を少し開けて発音します。'sively' の 'si' は「スィ」のように、舌先を上下の歯の間に軽く挟んで発音するとよりネイティブに近い音になります。最後の 'ly' は「リ」よりも曖昧な「リィ」に近い音です。

副詞

限定して

他を排除し、特定のものだけに適用されることを示す。販売促進で「〜限定」と使われる場合や、特定のグループのみに適用される規則などを表す際に適している。

This new meeting room is exclusively for our project team.

この新しい会議室は、私たちのプロジェクトチーム専用です。

会社で新しくできた会議室が、自分たちのチーム「だけ」が使える特別な場所だと知って、メンバーが少し誇らしい気持ちになっている場面です。「exclusively for ~」で「~専用に、~のためだけに」と、他の誰も使えないことを強調します。特定のグループや目的のためだけに限定されている状況でよく使われます。

This small shop exclusively sells organic vegetables from local farms.

この小さなお店は、地元の農家が作った有機野菜だけを専門に売っています。

散歩中に見つけた可愛らしいお店に入ってみたら、扱う商品が「特定の種類の物だけ」に絞られていることに気づいた場面です。他のお店では見かけない、こだわりの品揃えに驚くかもしれません。「exclusively sells ~」で「~だけを専門に売る」と、そのお店の専門性やこだわりを表現します。ビジネスで特定の製品やサービスに特化している場合によく使われます。

He exclusively told his secret to his best friend, feeling relieved.

彼は一番の親友にだけ秘密を打ち明け、ほっとしました。

誰にも言えなかった秘密を、信頼できる「たった一人の親友にだけ」打ち明けることで、心の重荷が軽くなった瞬間です。他の人には決して話さない、という強い限定が込められています。「exclusively told ~ to ...」で「~を…にだけ話す」のように、情報や感情を共有する相手を特定の人物に限定する際に使われます。人間関係の親密さや信頼を表す場面で自然です。

副詞

独占的に

他の人が関与したり、利用したりすることを許さず、自分だけが行う、または利用できる状態を示す。権利やブランドなどを表現する際に用いられる。

My office is used exclusively for important meetings.

私のオフィスは、重要な会議のためだけに利用されています。

この例文は、ある場所や物が「特定の目的のためだけに使われている」状況を表しています。例えば、会社のオフィスで「この部屋は会議以外では使わないでくださいね」というルールがあるような場面が目に浮かびますね。`exclusively`は動詞 `used` のすぐ後ろに来て、その使われ方を限定しているのがポイントです。

This special offer is exclusively for our new customers.

この特別オファーは、私たちの新規顧客のためだけのものです。

お店やウェブサイトでよく見かける広告のフレーズです。「この割引は、初めて利用するお客様限定ですよ!」というお得感を強調する場面で使われます。`exclusively for ~` の形で「〜のためだけに」という限定を強く表す、非常に典型的な使い方です。自分も新規顧客なら嬉しくなりますよね。

Our company focuses exclusively on making eco-friendly products.

私たちの会社は、環境に優しい製品を作ることだけに集中しています。

これは、ある組織や人が「特定の活動や分野に特化している」ことを示す場面です。会社のプレゼンテーションで「私たちは、あれこれ手を出さずに、この分野に全力を注いでいます!」と、強みや専門性をアピールしているような情景が浮かびます。`focuses exclusively on ~` で「〜に専念する」という意味になります。

コロケーション

exclusively available

独占的に入手可能、他にない特別な品

ある商品やサービスが、特定の場所やグループを通してのみ手に入る状況を指します。マーケティングでよく使われ、希少性や特別感を強調する効果があります。例えば、『この商品は当店でのみ独占的に入手可能です』のように使われます。類似表現に『available only』がありますが、『exclusively available』はより高級感や限定感を演出できます。

exclusively for

~専用、~のために特別に

特定の目的や人々のグループのために作られたもの、または提供されるものを指します。例えば、『このラウンジはファーストクラスのお客様専用です(exclusively for first-class passengers)』のように使われます。この表現は、対象を明確にし、特別待遇や限定的なアクセスを伝える際に効果的です。類似表現に『specifically for』がありますが、『exclusively for』はより排他的なニュアンスを含みます。

exclusively designed

特別にデザインされた、他にないデザイン

ある製品やアイテムが、特定の目的や顧客層のために特別にデザインされたことを意味します。ファッション、インテリア、建築などの分野でよく用いられ、オリジナリティや高級感を強調します。例えば、『このドレスは当ブランドのために特別にデザインされました』のように使われます。類似表現に『specially designed』がありますが、『exclusively designed』はより唯一無二のデザインであることを強調します。

exclusively rely on

~だけに頼る、~に全面的に依存する

他の選択肢や手段を持たず、特定のものだけに依存している状態を指します。ビジネスや経済の文脈で、リスクや依存度を議論する際に使われることがあります。例えば、『当社は特定のサプライヤーに全面的に依存しています』のように使われます。類似表現に『solely rely on』がありますが、『exclusively rely on』は他の可能性を完全に排除しているニュアンスが強くなります。

exclusively cover

~だけを報道する、~だけを対象とする

報道機関やメディアが、特定のテーマや地域、イベントのみを専門的に扱うことを指します。ニュース報道や専門誌などで使用され、専門性や特化性を強調します。例えば、『この雑誌はテクノロジー業界だけを専門的に報道しています』のように使われます。類似表現に『solely cover』がありますが、『exclusively cover』は他に類似の報道がないことを示唆する場合があります。

exclusively use

~だけを使用する、~のみを用いる

特定の材料、技術、または方法のみを使用することを意味します。製造業、料理、科学研究などの分野で、品質管理や独自性を強調する際に用いられます。例えば、『このレストランでは地元の食材だけを使用しています』のように使われます。類似表現に『solely use』がありますが、『exclusively use』は他の選択肢を意図的に排除しているニュアンスが強くなります。

exclusively own

~だけが所有する、~を独占的に所有する

ある資産、権利、または特許などを、他の誰とも共有せず、単独で所有している状態を指します。法律、ビジネス、不動産などの分野で、所有権の明確さを強調する際に用いられます。例えば、『この土地は当社が独占的に所有しています』のように使われます。類似表現に『solely own』がありますが、『exclusively own』は所有権の完全性や排他性を示す意味合いが強くなります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の条件や対象に限定することを強調する際に用いられます。例えば、医学論文で「この薬は特定の遺伝子型を持つ患者に**限定して**効果がある」と述べる場合や、社会学の研究で「この調査は特定の地域に**限定して**行われた」と説明する場合などです。客観性と厳密さが求められる文脈で使われます。

ビジネス

ビジネス文書、特に契約書や提案書などで、独占的な権利や条件を明示する際に使用されます。例えば、「この技術の利用は弊社に**独占的に**許可される」と契約条件を定める場合や、市場調査報告書で「この商品は特定の販路で**独占的に**販売されている」と分析結果を示す場合などです。権利関係や市場戦略に関わる重要な情報伝達に役立ちます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、特定の情報源や対象に限定されていることを説明する際に使われることがあります。例えば、「このインタビューは、特定の関係者への取材に**限定して**行われた」というように、情報の信頼性や範囲を明確にするために用いられます。また、高級ブランド品などが「特定の店舗で**独占的に**販売されている」といった情報を伝える際にも使われます。

関連語

類義語

  • 『唯一』『単独で』という意味で、原因、理由、責任などを強調する際に用いられる。ビジネス、学術論文、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"exclusively"は、他を排除していることを強調するのに対し、"solely"は、他に何も含まれていない、ただ一つだけであるという点を強調する。"exclusively"は、集合やグループを対象にすることが多いが、"solely"は、個々の要素や理由を対象にすることが多い。 【混同しやすい点】"solely"は副詞であり、動詞、形容詞、他の副詞を修飾する。"exclusively"も副詞であるが、"solely"ほど広範な文法的な柔軟性はない。また、"solely"は、責任や原因を特定する文脈でよく用いられる。

  • 『ただ〜だけ』『〜にすぎない』という意味で、制限や限定を表す。日常会話からビジネスまで非常に広く使用される。 【ニュアンスの違い】"exclusively"は排他的な意味合いが強く、他の選択肢を完全に排除するニュアンスがあるのに対し、"only"は単に限定的な状況を示す。"only"は感情的な強調や意外性を含むことがある。 【混同しやすい点】"only"は文中の位置によって意味が変わることがある。修飾する語句の直前に置く必要がある。"Exclusively"ほどフォーマルではない。

  • 『純粋に』『全く〜だけで』という意味で、動機、理由、状態などを強調する際に用いられる。学術的な議論、文学作品、フォーマルなビジネスシーンなどで使用される。 【ニュアンスの違い】"exclusively"がある特定のグループや条件に限定されることを示すのに対し、"purely"は混じりけのない、本質的な状態を表す。"purely"は、抽象的な概念や感情を修飾することが多い。 【混同しやすい点】"purely"は、道徳的な意味合いや倫理的な判断を含む文脈で用いられることがある。"exclusively"は、倫理的な意味合いは薄い。

  • 『完全に』『全く』という意味で、範囲や程度を強調する際に用いられる。ビジネス、学術論文、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"exclusively"は、特定の範囲に限定されていることを強調するのに対し、"entirely"は、全体がその状態にあることを強調する。"exclusively"は、選択肢や機会が限られていることを示唆するが、"entirely"は、程度や範囲が最大であることを示す。 【混同しやすい点】"entirely"は、否定的な意味合いを持つ文脈で用いられることがある(例:entirely wrong)。"exclusively"は、否定的な意味合いは比較的少ない。

  • 『明確に』『具体的に』という意味で、曖昧さを避け、詳細を示す際に用いられる。ビジネス、法律、技術分野などでよく使用される。 【ニュアンスの違い】"exclusively"は排他的な限定を意味するのに対し、"specifically"は焦点を絞って明確化することを意味する。"Specifically"は、より詳細な情報を提供するために用いられる。 【混同しやすい点】"specifically"は、ある特定の目的や意図を持って行動することを強調する。"exclusively"は、目的よりも対象範囲の限定に重点がある。

  • 『特に』『とりわけ』という意味で、ある特定の要素を強調する際に用いられる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"exclusively"は、他を排除して特定のものだけを選択するのに対し、"particularly"は、他のものも含む中で、特に注目すべきものを挙げる。"particularly"は、好意的な評価や興味を示すことが多い。 【混同しやすい点】"particularly"は、程度や重要性を強調する際に用いられる。"exclusively"は、選択肢の限定に重点がある。

派生語

  • 『除外する』という意味の動詞。『ex-(外へ)』+『clude(閉じる)』で、『外に閉め出す』というイメージ。日常会話からビジネス、法律まで幅広く使われ、使用頻度も高い。exclusively の動詞形であり、意味の核をなす。

  • 『排他的な』『独占的な』という意味の形容詞。exclusively の直接の形容詞形であり、意味も近い。ある特定のグループや個人だけが利用できる、というニュアンスで、ビジネス(独占販売権など)、社交(会員制クラブなど)で頻繁に使われる。

  • exclusivity

    『排他性』『独占性』という意味の名詞。exclusive の抽象名詞形であり、よりフォーマルな文脈、例えば契約書や市場分析レポートなどで使われる。exclusively が持つ『他を排除する』という性質を、名詞として概念化したもの。

反意語

  • 『包括的に』『すべてを含めて』という意味の副詞。exclusively が『特定のものだけを含む』のに対し、inclusively は『可能な限りすべてを含む』という対義関係にある。例えば、会議で『inclusively 議論する』とは、あらゆる意見を考慮することを意味する。

  • 『一般的に』『概して』という意味の副詞。exclusively が『例外なく』『唯一』という意味合いを持つため、『一般論』を述べる generally とは対照的である。例えば、『exclusively 富裕層向け』と『generally 大衆向け』というように、対象範囲が対立する。

  • 『集合的に』『共同で』という意味の副詞。exclusively が個人や特定のグループに限定されるのに対し、collectively は複数の個人やグループが協力して何かを行うことを意味する。例えば、『exclusively 個人の責任』と『collectively チームの責任』というように、責任の所在が対立する。

語源

「exclusively」は、ラテン語に由来する「exclusivus(除外する)」という言葉が語源です。これは「ex-(外へ)」と「claudere(閉じる)」という二つの要素から構成されています。「ex-」は「外へ」や「〜から」という意味を表し、「claudere」は「閉じる」という意味を持ちます。つまり、「exclusivus」は文字通り「外に閉じる」という意味合いを持ち、何かを特定の範囲外に閉め出す、除外するという概念を示しています。この「claudere」は、英語の「close(閉じる)」や「include(含む)」とも関連があります。「exclusively」は、この「除外する」という原義から派生し、「他を排除して」「限定して」「独占的に」という意味を持つようになりました。例えば、会員制のクラブが「exclusively」なサービスを提供する、といった場合、それは特定の会員「以外」を締め出す、という意味合いが含まれています。

暗記法

「exclusively」は選ばれた者だけの特権を意味し、中世ギルドの閉鎖性や、現代高級ブランドの希少性を演出する言葉として使われます。しかし、その排他性は差別や不正義にも繋がりかねません。例えば「白人専用地区」という言葉が想起させる過去の隔離政策のように、「exclusively」は社会的分断を助長する可能性を秘めているのです。使う際には、その背景にある文脈を意識する必要があります。

混同しやすい単語

『exclusively』と語幹が同じで、意味も関連するため、副詞と形容詞の使い分けで混同しやすい。'exclusive' は『排他的な』『独占的な』という意味の形容詞で、名詞を修飾する。副詞 'exclusively' は動詞や形容詞を修飾する。文脈で品詞を見極める必要がある。

語頭の 'ex-' の部分が共通しており、スペルと発音が似ているため混同しやすい。'exactly' は『正確に』『まさに』という意味の副詞で、程度や正確さを強調する際に使う。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。

excessively

スペルが長く、語尾が '-ly' である点も共通するため、視覚的に混同しやすい。'excessively' は『過度に』という意味の副詞で、度を超えている状態を表す。意味の違いを理解し、文脈に応じて使い分ける必要がある。

スペルと発音が似ており、どちらも副詞であるため、意味の違いを意識しないと混同しやすい。'explicitly' は『明確に』『はっきりと』という意味で、曖昧さを排除して具体的に示す場合に使う。一方、'exclusively' は『排他的に』『独占的に』という意味で、範囲を限定する際に使う。

語頭の 'ex-' と、語尾の '-sively' の類似性から、スペルを間違えやすい。 'extensively' は『広範囲に』『大規模に』という意味で、範囲の広さを表す。語源的に、'extensive' は『広がる』という意味の 'extend' に由来するため、意味を関連付けて覚えると良い。

expressly

語頭の'ex-'と語幹の類似性から、スペルと発音で混同しやすい。'expressly'は『明示的に』『特に』という意味で、意図や目的を明確に伝える際に用いる。'explicitly'と意味が近く、置き換え可能な場合もあるが、'expressly'はより強調するニュアンスを持つことがある。

誤用例

✖ 誤用: This offer is exclusively for Japanese customers.
✅ 正用: This offer is available exclusively to Japanese customers.

日本語の「〜に限定」という表現を直訳すると、ついforを使ってしまいがちですが、exclusivelyは副詞であり、前置詞句を修飾するよりも、動詞(ここではis available)を修飾する方が自然です。英語では、特定のグループ『に』提供される、というニュアンスを明確にするために、toを使う方が適切です。また、ビジネスシーンでは特に、対象を明確に示すことが重要です。

✖ 誤用: He exclusively drinks green tea because it's healthy.
✅ 正用: He drinks only green tea because it's healthy.

exclusivelyは「排他的に」「他に何も含まない」という意味合いが強く、「彼は健康のために緑茶『だけ』を飲む」という文脈では、onlyを使う方が自然です。exclusivelyを使うと、まるで他の飲み物を一切認めない、という強い主張になり、やや不自然に聞こえます。日本人が「〜だけ」という言葉を安易にexclusivelyに置き換えてしまうのは、語感の強さを意識していないためです。控えめな表現を好む日本人の感覚からすると、onlyの方が適しています。

✖ 誤用: The article exclusively talked about the benefits of AI.
✅ 正用: The article dealt exclusively with the benefits of AI.

talk aboutは日常会話で広く使われますが、学術的な記事やビジネス文書など、フォーマルな文脈では、より適切な動詞を選ぶ必要があります。この場合、dealt exclusively with(〜のみを専門的に扱った)という表現が適切です。exclusivelyは、フォーマルな文脈で「限定的に」という意味を強調する際に効果的ですが、カジュアルな動詞と組み合わせると、アンバランスな印象を与えます。日本語の「〜について話した」という表現をそのまま英語に置き換えるのではなく、文脈に合った適切な動詞を選択することが重要です。

文化的背景

「exclusively(排他的に)」という言葉は、選ばれた者だけが享受できる特権や、閉鎖的な社会構造を象徴することがあります。それは、社会的な階層、経済的な格差、あるいは特定のグループへの所属意識といった、人間関係における線引きを際立たせる言葉なのです。

中世ヨーロッパのギルド制度を例にとると、「exclusively」という概念が色濃く反映されています。ギルドは、特定の職業に従事する職人たちが互いの利益を守るために結成した組合であり、そのメンバーシップは厳格に管理されていました。ギルドに「exclusively」所属することで、職人たちは技術や知識を独占し、競争から保護される一方で、新規参入は極めて困難でした。この排他的な構造は、当時の社会における身分制度や職業選択の自由の制限を反映しており、「exclusively」という言葉は、特権階級のみが享受できる機会の独占を意味していました。

現代においても、「exclusively」は高級ブランドや会員制クラブなど、特定の顧客層をターゲットにしたビジネス戦略において頻繁に用いられます。これらのブランドは、「exclusively」な製品やサービスを提供することで、希少性や高級感を演出し、顧客に特別なステータスを付与しようとします。例えば、「exclusively designed for you(あなたのためだけにデザインされた)」というフレーズは、大量生産品とは一線を画す、唯一無二の価値を強調します。このようなマーケティング戦略は、消費者の所有欲や自己顕示欲を刺激し、ブランドロイヤリティを高める効果があります。

しかし、「exclusively」は必ずしも肯定的な意味合いを持つとは限りません。人種、宗教、性的指向など、特定の属性に基づいて人々を排除することは、差別や偏見につながる可能性があります。「exclusively white neighborhood(白人専用地区)」のような表現は、過去の人種隔離政策を想起させ、社会的な不平等や不正義を象徴します。「exclusively」という言葉は、その使用文脈によっては、社会的分断を助長する危険性を孕んでいるのです。したがって、「exclusively」を使用する際には、その言葉が持つ排他的なニュアンスを十分に理解し、慎重に検討する必要があります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に長文読解

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、ニュース記事、エッセイなど

- 学習者への注意点・アドバイス: 「排他的に」「独占的に」の意味を理解。類似語の“solely”や“only”との使い分けに注意。文脈から正確な意味を判断する練習が必要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、契約書、広告など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「独占的に」「〜のみ」という意味で、契約や権利に関する文脈でよく使われる。Part 5では品詞(副詞)の識別が重要。競合製品やサービスとの比較で使われることが多い。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: 頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな論文、科学記事、歴史的文書など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「排他的に」「独占的に」という意味で、特定の理論や現象に限定されることを示す文脈で使われる。抽象的な内容を理解する力が求められる。類義語の“uniquely”や“specifically”との違いを意識。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。「〜に限って」「〜のみ」という意味合いで使われることが多い。文脈によっては比喩的な意味合いも含むため、注意が必要。構文把握と論理的読解力が求められる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。