英単語学習ラボ

exclaim

/ɪkˈskleɪm/(イクスクレイム)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて発音し、/eɪ/ は二重母音なので、/e/ から /ɪ/ へと滑らかに変化させましょう。語尾の /m/ は唇をしっかりと閉じて発音します。

動詞

叫ぶ

感情が高ぶって、思わず大きな声を出すイメージ。喜び、驚き、怒りなど、強い感情を伴うことが多い。演劇やスピーチなど、公の場で感情を込めて発言する場面にも使われる。

She exclaimed with joy when she saw the beautiful flowers.

彼女は美しい花を見て、喜びの声を上げました。

この例文は、予期せぬ美しいものに出会った瞬間に、思わず「わあ!」と喜びの声を上げてしまう場面を描写しています。「exclaim with + 感情」は、特定の感情を込めて叫ぶ、という「exclaim」の典型的な使い方です。

He exclaimed in surprise when he found an old map.

彼は古い地図を見つけて、驚きの声を上げました。

棚の奥から偶然、古い地図が見つかった時の「えっ!」という驚きの声が聞こえてくるようです。「exclaim in + 感情」も、「exclaim」が感情を伴って使われる際の非常に自然な表現です。何かを発見した時の「驚き」によく合います。

The police officer exclaimed, "Stop!" to the car.

警察官は車に向かって、「止まれ!」と叫びました。

この例文は、警察官が危険を察知したり、命令したりするために、強く、はっきりと声を出す緊迫した場面を表しています。このように「exclaim」は、直接話法(引用符で囲まれたセリフ)と共に使われることが多く、そのセリフが感情を込めた「叫び」であることを強調します。

動詞

主張する

強い口調で、自分の意見や考えを表明するニュアンス。単なる発言ではなく、相手に何かを訴えかけるような意図が含まれる。

"I found the answer!" a student exclaimed excitedly during the math class.

「答えを見つけました!」と、数学の授業中に生徒が興奮して叫びました。

この例文では、生徒が「答えを見つけた」という事実を、興奮しながら大声で主張している様子が描かれています。exclaimは、驚きや喜び、発見など、感情がこもった主張や発言をする際によく使われます。授業中の「見つけた!」というひらめきの瞬間が目に浮かびますね。

"That's not fair!" she exclaimed, when her friend tried to cheat in the game.

「それはずるいよ!」と、友達がゲームでずるをしようとした時、彼女は強く訴えました。

ここでは、友達のずるに対して「それは公平ではない」という意見を、感情を込めて強く主張している場面です。exclaimは、怒りや不満、抗議など、自分の感情的な意見を断固として表明する際にも使われます。ゲーム中の緊迫した雰囲気が伝わってきます。

"We did it!" the whole team exclaimed loudly after winning the championship.

「やったぞ!」と、選手権で優勝した後、チーム全体が大声で歓声を上げました。

この例文は、チームが選手権で優勝した喜びを、大声で分かち合い、勝利を宣言している場面です。exclaimは、達成感や勝利の喜びなど、ポジティブな感情を伴う宣言や主張にも使われます。チームの興奮と一体感が伝わる、印象的なシーンですね。

コロケーション

exclaim in surprise

驚いて叫ぶ、思わず声に出す

これは非常に直接的な表現ですが、ポイントは『in』という前置詞が感情や状態を伴う叫び声と結びついている点です。単に 'exclaim' だけだと叫んだ事実に焦点が当たりますが、'exclaim in surprise' とすることで、驚きの感情がこもった叫びであることを強調します。口語や物語文でよく使われ、相手の感情をより鮮明に伝える効果があります。類似表現として 'exclaim with joy/anger/fear' などがあります。

exclaim a greeting

挨拶の言葉を叫ぶように言う、元気よく挨拶する

通常の挨拶よりも、より感情的で熱意のこもったニュアンスが含まれます。例えば、久しぶりに再会した友人に大声で挨拶するような場面で使われます。ビジネスシーンでは稀ですが、親しい間柄やカジュアルな状況では自然に使えます。'shout a greeting' と似ていますが、'exclaim' の方がフォーマルな印象を与えます。

exclaim indignantly

憤慨して叫ぶ、不当な扱いに対して声を上げる

この組み合わせは、不正や不当な扱いに対する強い不満や怒りを表す際に用いられます。'indignantly' は『憤然と』という意味の副詞で、感情の高ぶりを強調します。例えば、濡れ衣を着せられた人が自分の潔白を主張する場面などで使われます。ニュース記事や文学作品など、ややフォーマルな文脈で見られることが多いです。

exclaim with delight

非常に喜んで叫ぶ、喜びの声を上げる

この表現は、純粋な喜びや幸福感を伴う叫びを表します。子供がおもちゃを与えられた時や、サプライズパーティーで驚いた時など、喜びが頂点に達した瞬間に使われます。'with' は感情を伴う叫び声を示す一般的な前置詞です。類似表現として 'exclaim with glee' などがあります。

exclaim in disbelief

信じられない気持ちで叫ぶ、驚愕して声に出す

予想外の出来事や信じがたい情報に直面した際に、驚きと困惑が入り混じった感情を表す表現です。例えば、事故のニュースを聞いた時や、ありえないような幸運に見舞われた時などに使われます。'in disbelief' は驚きと疑念が混ざった状態を示し、感情の複雑さを伝えます。口語や物語文でよく用いられます。

exclaim a denial

否定の言葉を叫ぶように言う、強く否定する

何かの告発や疑いに対して、強く否定する意思を示す際に用いられます。単に否定するだけでなく、感情的な反発が伴うニュアンスが含まれます。例えば、犯罪の容疑をかけられた人が無実を主張する場面などで使われます。法廷ドラマやニュース記事など、ややフォーマルな文脈で見られることが多いです。類似表現として 'shout a denial' がありますが、'exclaim' の方がやや上品な印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究結果や意見を強調する際に使われます。例えば、「研究者たちは、この仮説を強く主張した(The researchers exclaimed the hypothesis)」のように、議論のポイントを際立たせる目的で使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議やプレゼンテーションにおいて、強い意見や感情を表現する際に使われることがあります。例えば、「彼はその提案の重要性を強く主張した(He exclaimed the importance of the proposal)」のように、相手に訴えかける意図で使用されます。ただし、よりフォーマルな表現が好まれる場合もあります。

日常会話

日常会話では、驚きや喜び、怒りなどの感情を伴う発言を表現する際に使われます。例えば、「彼女は信じられないと叫んだ(She exclaimed in disbelief)」のように、感情を豊かに表現する目的で使用されます。しかし、日常会話ではよりシンプルな表現が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • cry out

    感情が高ぶった時や、痛み、驚きなどを表す際に、大声で叫ぶことを意味します。主に日常会話で使われます。 【ニュアンスの違い】"exclaim"よりも感情の爆発や緊急性が強く、より本能的な反応に近いニュアンスがあります。声の大きさや感情の激しさを強調します。 【混同しやすい点】"exclaim"は発言の内容に重点が置かれることが多いのに対し、"cry out"は叫び声そのものや、叫んだ時の感情に重点が置かれます。"cry out"は自動詞的な用法が多いです。

  • 大きな声で何かを言うことを意味します。怒り、興奮、指示など、様々な感情や目的で使われます。日常会話からスポーツの応援など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"exclaim"よりも声の大きさに重点が置かれ、必ずしも感情的な高ぶりを伴うとは限りません。指示や命令を伝える際にも使われます。 【混同しやすい点】"exclaim"は通常、短い言葉やフレーズを叫ぶように言うのに対し、"shout"はより長い文章を伝える場合にも使えます。"shout"は他動詞としても自動詞としても使われます。

  • 動物の鳴き声や、人が怒鳴るように大声を出すことを意味します。主に怒りや苦痛、威嚇などの感情を表す際に使われます。文学作品や、やや古風な表現として用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"exclaim"よりも声が大きく、荒々しいイメージがあります。動物的な響きや、制御されていない感情の発露を強調します。 【混同しやすい点】"bellow"は通常、怒りや苦痛など、ネガティブな感情を表す際に使われますが、"exclaim"は喜びや驚きなど、ポジティブな感情を表す場合にも使えます。"bellow"は比喩的な表現として使われることが多いです。

  • 公式に、または断言的に何かを表明することを意味します。ビジネス、政治、法律など、フォーマルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"exclaim"よりも冷静で、客観的なニュアンスがあります。感情的な高ぶりよりも、事実や意思の伝達に重点が置かれます。 【混同しやすい点】"exclaim"は瞬間的な感情の発露であるのに対し、"declare"は熟慮された上での表明であることが多いです。また、"declare"は他動詞として使われ、目的語が必要です。

  • 公に、または公式に何かを宣言することを意味します。お祝い事、重要な発表、政治的な声明など、特別な場面で使われます。ややフォーマルな表現です。 【ニュアンスの違い】"exclaim"よりも公的な性格が強く、広範囲の人々に向けて情報を伝達する意図があります。権威や重要性を伴うニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"exclaim"は個人的な感情の発露であるのに対し、"proclaim"は社会的な意味合いを持つことが多いです。また、"proclaim"は他動詞として使われ、目的語が必要です。

  • ejaculate

    突然、短い言葉や叫びを発することを意味します。驚き、喜び、苦痛など、強い感情を表す際に使われます。文学作品や、やや古い表現として用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"exclaim"と非常に近い意味を持ちますが、より突発的で、感情の強さが強調されます。ただし、性的な意味合いを持つ場合もあるため、使用には注意が必要です。 【混同しやすい点】"ejaculate"は性的な意味合いを持つ可能性があるため、文脈によっては不適切になることがあります。フォーマルな場面では避けるべきです。また、"ejaculate"は他動詞としても自動詞としても使われますが、他動詞として使う場合は、通常、発せられた言葉が目的語になります。

派生語

  • exclamation

    『感嘆』や『叫び』を意味する名詞。動詞『exclaim』から派生し、行為そのものではなく、その結果や状態を表す。日常会話よりも、文学作品や演劇の脚本などで、登場人物の感情を強調する際に用いられることが多い。接尾辞『-ation』は、名詞化を表す。

  • exclamatory

    『感嘆的な』や『叫びの』という意味の形容詞。『exclamation』に形容詞を作る接尾辞『-ory』が付いた形。文法用語として『感嘆文』を指す場合や、人の感情表現が激しい様子を表す際に用いられる。学術的な文脈や、文学作品の分析などで見られる。

反意語

  • 『ささやく』という意味。大声で叫ぶ『exclaim』とは対照的に、非常に小さな声で話すことを指す。日常会話で頻繁に使われ、秘密の話や内緒話をする際に用いられる。感情を露わにするexclaimとは異なり、冷静さや慎重さを示す場合もある。

  • 『つぶやく』という意味。『exclaim』が大声で感情を表に出すのに対し、『mutter』は不満や怒りなどを小さな声で、他人には聞こえにくいように言うことを指す。日常会話でよく用いられ、不満や不快感を間接的に表現する際に使われる。

語源

「exclaim」はラテン語に由来し、「ex-」(外へ)と「clamare」(叫ぶ)が組み合わさってできています。「clamare」は、英語の「claim」(主張する)や「proclaim」(宣言する)の語源でもあり、「声を上げる」という根本的な意味を持っています。つまり、「exclaim」は文字通りには「外に向かって叫ぶ」という意味合いを持ちます。例えば、驚いた時や感情が高ぶった時に思わず声に出す様子をイメージすると理解しやすいでしょう。日本語で例えるなら、「感嘆の声を上げる」という表現が近いかもしれません。何かを強く主張する際にも使われますが、その根底には「感情を込めて声を上げる」というニュアンスがあることを覚えておくと、より深く単語の意味を理解できるはずです。

暗記法

「exclaim」は、感情の爆発。演劇では、ハムレットが父の亡霊に真実を知らされた時の叫びのように、ドラマを盛り上げる。オペラ歌手がアリアの最後を高らかに歌い上げるのも同様だ。社会運動では、キング牧師の「I have a dream!」のように、人々の心を掴み、社会を変える力を持つ。感情をむき出しにすることは、時に世界を動かす原動力となるのだ。

混同しやすい単語

『exclaim』とスペルが似ており、特に接頭辞 'ex-' を見落とすと混同しやすい。意味は『主張する』であり、品詞も動詞で共通するが、意味合いが異なる。『exclaim』は『叫ぶ』ように感情を込めて言うのに対し、『claim』は権利や事実を主張する。

『exclaim』と接頭辞 'ex-' を共有し、'claim' と同様にスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『説明する』であり、品詞は動詞で共通するが、意味は大きく異なる。『exclaim』は感情的な発言であるのに対し、『explain』は情報を伝える。

こちらも接頭辞 'ex-' を持つため、'exclaim' とスペルが似ており、意味も関連があるように感じられるかもしれない。意味は『除外する』であり、品詞は動詞。何かを『外に(ex-)』出すという点で共通の語源を持つが、意味は大きく異なる。例えば、'exclude someone from a group'(グループから誰かを排除する)のように使う。

語頭の 'a' と 'ex' の違いだけで、スペルが非常に似ている。発音も似ているため、聞き間違いやすい。意味は『喝采する』であり、肯定的な意味合いを持つ。品詞は動詞。『exclaim』と異なり、必ずしも大声で言うという意味ではない。

declaim

接頭辞が異なるだけで、'exclaim' とスペルが非常に似ている。意味は『熱弁をふるう』であり、演説や詩などを感情を込めて語ることを指す。品詞は動詞。'exclaim' と同様に感情的な発言だが、より形式ばった、または演劇的なニュアンスを持つ。

'exclaim' と同様に 'claim' を含み、接頭辞が異なる。意味は『取り戻す』や『再生利用する』であり、品詞は動詞。'claim' の意味合いから派生しており、一度失ったものや状態を取り戻すことを指す。例えば、'reclaim land'(土地を埋め立てる)のように使う。

誤用例

✖ 誤用: He exclaimed about the weather.
✅ 正用: He exclaimed at the sudden change in the weather.

日本語の『〜について叫ぶ』という表現に引きずられて、exclaimの後にaboutを置いてしまう誤用です。exclaimは自動詞として使われる場合、驚きや感情の原因・対象を示す前置詞はatやoverが適切です。aboutを使うと、exclaimの対象が漠然としてしまい、不自然な印象を与えます。英語では、感情の発露と、その原因・対象を明確に区別する傾向があります。

✖ 誤用: "That's outrageous!" she exclaimed quietly.
✅ 正用: "That's outrageous!" she exclaimed, her voice trembling.

exclaimは『感情を込めて叫ぶ』という意味合いが強く、quietly(静かに)という副詞と組み合わせると、意味的に矛盾が生じます。日本語の『声をひそめて叫んだ』という表現を直訳すると起こりやすい誤りです。英語では、感情を露わにする行為と、その感情の度合いを別の方法で表現することが一般的です。例えば、声の震えや表情など、言葉以外の要素で感情の強さを表現します。

✖ 誤用: She exclaimed her disappointment.
✅ 正用: She expressed her disappointment with a sigh.

exclaimは、直接的な言葉や叫びを伴う感情表現に使われます。disappointment(失望)のような抽象的な感情をexclaimの目的語にすることは不自然です。日本語の『失望を口にした』という表現を直訳すると、このような誤りが起こりやすくなります。英語では、抽象的な感情を表現する際には、expressやconveyのような動詞がより適切です。また、sigh(ため息)のような行動を伴って感情を表すことも一般的です。英語では、感情を直接的に言葉にするだけでなく、間接的な方法で表現することを重視する傾向があります。

文化的背景

「Exclaim」は、単なる叫び声ではなく、抑えきれない感情の高ぶりや、社会的な状況における強い意思表示を伴う言葉です。それは、個人の内なる情熱や信念が、公の場で爆発的に表現される瞬間を捉える言葉であり、しばしば演劇や文学において、ドラマチックな転換点やクライマックスを彩ります。

演劇の世界では、「exclaim」は、登場人物が感情の限界を超え、真実を告白したり、運命に抗ったりする瞬間に用いられます。シェイクスピアの悲劇では、主人公が絶望の淵で叫ぶ言葉として、観客の心を揺さぶる効果を生み出します。例えば、『ハムレット』において、ハムレットが父の亡霊から真実を聞かされた際に「O my prophetic soul!」と叫ぶ場面は、まさに「exclaim」の典型的な使用例と言えるでしょう。また、オペラの世界では、アリアのクライマックスでソプラノ歌手が感情を爆発させるように高らかに歌い上げる場面は、聴衆に強烈な印象を与え、物語の核心を伝えます。このように、「exclaim」は、演劇や音楽を通じて、人々の感情を増幅させ、共感を呼び起こす力を持っているのです。

さらに、「exclaim」は、社会的な抗議や政治的な演説においても重要な役割を果たします。公民権運動の指導者であるマーティン・ルーサー・キング・ジュニアが、「I have a dream!」と力強く宣言したように、強い信念を表明する際に「exclaim」が用いられることで、聴衆の心を掴み、社会を変革する原動力となります。また、フランス革命のスローガンである「Liberté, égalité, fraternité!」のように、人々の心を一つにするスローガンは、感情を込めて叫ばれることで、そのメッセージはより強く、より広範囲に伝播します。このように、「exclaim」は、個人の感情の表出だけでなく、社会的な変革を促す力強いツールとしても機能するのです。

現代においても、「exclaim」は、ソーシャルメディア上での感情的な投稿や、スポーツ観戦時の熱狂的な応援など、様々な場面で使用されています。特に、ハッシュタグを使って感情を表現する際には、「#OMG」や「#Awesome」のように、短いフレーズで感情を強調する傾向があります。これは、情報過多な現代社会において、感情を瞬時に伝えるための工夫と言えるでしょう。このように、「exclaim」は、時代や文化の変化に合わせて、その表現方法を変えながらも、人々の感情を伝えるための重要な手段として、常に存在し続けているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性があり、長文読解にも登場します。1次試験の語彙問題では、exclaimの意味を問う問題や、exclaimを使った適切な文を選ぶ問題が出題されることがあります。2次試験のスピーキングでは、感情を込めてexclaimを使うことで、表現力をアピールできます。注意点としては、exclaimがフォーマルな単語であることを理解し、適切な場面で使用することです。

TOEIC

TOEIC L&Rテストでは、Part 5(短文穴埋め問題)で出題される可能性があります。exclaimは、ビジネスシーンではあまり使われないため、TOEICでの出題頻度は低めです。もし出題された場合は、文脈から適切な意味を判断する必要があります。TOEIC S&Wテストでは、exclaimを使って意見を述べたり、状況を説明したりすることで、表現力をアピールできます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章では、exclaimが感情や意見を強調するために使われることがあります。ライティングセクションでは、exclaimを使って主張を効果的に表現することができます。スピーキングセクションでは、exclaimを使って感情を込めて話すことで、表現力を高めることができます。注意点としては、TOEFLではフォーマルな英語が求められるため、exclaimを使いすぎないようにすることです。

大学受験

大学受験の英語の長文読解問題で出題される可能性があります。exclaimは、登場人物の感情や状況を説明するために使われることがあります。文法問題では、exclaimの語形変化(exclaimed, exclaiming)や、exclaimを使った構文が出題されることがあります。英作文では、exclaimを使って感情や意見を効果的に表現することができます。注意点としては、exclaimの意味だけでなく、使い方や文脈を理解することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。