英単語学習ラボ

exceedingly

/ɪkˈsiːdɪŋli/(イクスィーディンリィ)

最初の 'i' は日本語の『イ』より弱く、口を少し横に引いた『エ』に近い音(曖昧母音)。アクセントは 'siː' に置かれ、ここを強く長く発音。語尾の 'ly' は日本語の『リ』に近いですが、舌先を少し上あごに近づけ、弱く短く発音するとより自然です。全体を通して、力を入れずにリラックスして発音すると、よりネイティブに近い響きになります。

副詞

飛び抜けて

標準や予想を大きく超える程度を表します。ポジティブな意味合いで、非常に高いレベルや程度を示す際に使われます。「exceedingly beautiful(飛び抜けて美しい)」のように形容詞や副詞を修飾します。

She was exceedingly excited about her first trip to the amusement park.

彼女は初めての遊園地への旅行に飛び抜けてわくわくしていました。

この例文は、子どもが初めての体験を前にして、期待に胸を膨らませている様子を描いています。「exceedingly excited」のように、感情を表す形容詞(形容詞を強調する副詞)と組み合わせて、「非常に」「極めて」という意味で使われる典型的な例です。この表現は、ただ「excited(わくわくしている)」と言うよりも、その度合いが「飛び抜けている」ことを鮮やかに伝えます。

The ancient castle stood on the hill, looking exceedingly beautiful under the morning sun.

その古い城は丘の上に建ち、朝日に照らされて飛び抜けて美しく見えました。

この例文は、歴史ある城が朝日に照らされて、思わず息をのむほど美しい情景を描いています。「exceedingly beautiful」のように、景色や芸術品など、見た目の美しさや魅力を強調する際によく使われます。ただ「beautiful(美しい)」と言うだけでなく、その美しさが「群を抜いている」ことを示す、まさに「飛び抜けて」というニュアンスが伝わる使い方です。

It is exceedingly important for us to protect the environment.

私たちが環境を保護することは、飛び抜けて重要です。

この例文は、環境保護という社会的なテーマについて、その重要性を強調している場面です。「exceedingly important」のように、物事の価値や意味合いが「非常に大きい」「極めて必要である」ことを強調する際によく使われます。この表現は、日常会話だけでなく、ニュースや学術的な説明など、ややフォーマルな文脈でも自然に使うことができます。

副詞

極めて

フォーマルな場面や文章で、程度が非常に高いことを強調する際に用いられます。「extremely」よりもさらに強いニュアンスを持ち、客観的な評価や判断を伝える際に適しています。

She was an exceedingly kind shop assistant, always helping customers with a warm smile.

彼女は**極めて**親切な店員で、いつも温かい笑顔でお客さんを助けていました。

【情景】困っているお客さんを心から助けたいという気持ちが伝わる、優しさにあふれた店員さんの姿です。 【ポイント】「exceedingly」は、人の性格や資質が「非常に、並外れて」優れていることを強調するときによく使われます。単に「very (とても)」と言うよりも、さらにその度合いが高いことを表します。少し丁寧で、書き言葉でもよく見かける表現です。

The exam results were exceedingly good, making me feel so relieved.

試験の結果が**極めて**良く、私はとても安心しました。

【情景】一生懸命勉強した努力が報われ、予想以上の良い結果が出てホッと胸をなでおろしている様子です。 【ポイント】物事の成果や状況が「期待をはるかに超えるほど良い」ことを表現する際によく使われます。特に、ポジティブな結果や状態を強調したいときに効果的です。

The view from the mountaintop was exceedingly beautiful, taking my breath away.

山頂からの景色は**極めて**美しく、息をのむほどでした。

【情景】目の前に広がる壮大な景色に圧倒され、その美しさに思わず息をのんでしまうほどの感動が伝わってきます。 【ポイント】自然の美しさや芸術作品など、感動を伴う描写で「本当に、ものすごく」といった感情を込めて伝えたいときに「exceedingly」はぴったりです。形容詞「beautiful」を強調し、その美しさが並外れていることを示します。

コロケーション

exceedingly difficult

非常に難しい、極めて困難

「exceedingly」は形容詞を強調する副詞として、その度合いが並外れていることを示します。「exceedingly difficult」は、単に「difficult」と言うよりも、問題や課題が解決困難であることを強調したい場合に適しています。例えば、試験問題、交渉、手術など、達成が非常に難しい状況を指す際に用いられます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく見られ、口語よりもややフォーマルな印象を与えます。類似表現として「extremely difficult」がありますが、「exceedingly」の方が、より客観的で冷静なニュアンスを含みます。

exceedingly grateful

非常に感謝している、この上なく感謝している

感謝の気持ちを強調する際に用いる表現です。単に「grateful」と言うよりも、相手の行為に対する感謝の度合いが非常に高いことを伝えられます。手紙やメール、スピーチなど、フォーマルな場面で特に適しています。例えば、支援や援助を受けた場合に、「I am exceedingly grateful for your help.(あなたの助けに深く感謝しています)」のように使います。「extremely grateful」とほぼ同義ですが、「exceedingly」の方が、より丁寧で洗練された印象を与えます。ビジネスシーンや公式な場で好んで用いられます。

exceedingly rare

極めてまれな、非常に珍しい

何かが非常にまれであることを強調する表現です。希少性、珍しさ、珍品、貴重品などを説明する際に用いられます。例えば、「exceedingly rare coin(極めてまれなコイン)」、「exceedingly rare disease(極めてまれな病気)」のように使います。科学、歴史、美術などの分野でよく用いられ、対象物の価値や重要性を高める効果があります。「extremely rare」とほぼ同義ですが、「exceedingly」の方が、より格式張った響きがあります。学術論文や専門的な報告書などでよく見られます。

exceedingly well

非常にうまく、極めて上手に

行動やパフォーマンスが非常に優れていることを表す表現です。例えば、「He sings exceedingly well.(彼は歌が非常にうまい)」、「She performed exceedingly well in the competition.(彼女は競技会で非常に良い成績を収めた)」のように使います。ビジネス、スポーツ、芸術など、様々な分野で用いられます。類似表現として「extremely well」がありますが、「exceedingly」の方が、より客観的で冷静な評価を示すニュアンスがあります。例えば、試験の結果や仕事の成果を評価する際に用いられます。

exceedingly important

非常に重要、極めて重大

重要性を強調する表現です。単に「important」と言うよりも、その事柄が非常に重大であり、注意を払うべきであることを示します。例えば、「This is an exceedingly important matter.(これは非常に重要な問題です)」のように使います。ビジネス、政治、法律など、重大な決定や行動を伴う場面でよく用いられます。「extremely important」とほぼ同義ですが、「exceedingly」の方が、よりフォーマルで客観的な印象を与えます。公式文書やスピーチなどで好んで用いられます。

exceedingly complex

非常に複雑、極めて入り組んでいる

複雑さを強調する表現です。単に「complex」と言うよりも、その構造や仕組みが非常に複雑で理解が難しいことを示します。例えば、「exceedingly complex system(非常に複雑なシステム)」、「exceedingly complex problem(非常に複雑な問題)」のように使います。科学、数学、哲学など、抽象的な概念や理論を扱う分野でよく用いられます。「extremely complex」とほぼ同義ですが、「exceedingly」の方が、より専門的で学術的なニュアンスがあります。論文や研究発表などでよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表などで、客観的な事実やデータを強調する際に使用されます。例えば、統計分析の結果を述べる際に「The results exceedingly support the hypothesis.(結果は仮説を極めて強く支持する)」のように使われます。文語的な表現であり、厳密性や客観性が求められる文脈で用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションなどで、フォーマルな印象を与えたい場合に用いられます。例えば、業績報告で「The company's performance exceeded expectations exceedingly.(会社の業績は予想を飛び抜けて上回った)」のように使うことで、成果を強調できます。ただし、日常的なビジネス会話ではやや硬い印象を与えるため、使用頻度は低いです。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。小説やニュース記事など、書き言葉の中で見かけることがあります。例えば、「The view from the mountaintop was exceedingly beautiful.(山頂からの景色は飛び抜けて美しかった)」のように、感情を強調する目的で用いられることがあります。ただし、口語表現としては不自然に聞こえるため、積極的に使う場面は少ないでしょう。

関連語

類義語

  • 非常に、極度に、という意味。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。程度や性質を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「exceedingly」よりも一般的で、使用頻度が高い。感情的なニュアンスは薄く、客観的な事実を強調する際に適している。 【混同しやすい点】「extremely」は形容詞や副詞を修飾するが、「exceedingly」は動詞を修飾することがある。また、「extremely」は否定的な意味合いの単語にも使いやすい(例:extremely difficult)。

  • 著しく、驚くほど、という意味。予想外の出来事や優れた性質を強調する際に使用される。ややフォーマルな印象。 【ニュアンスの違い】「exceedingly」よりも、その事柄が注目に値することを示唆するニュアンスが強い。客観的な評価や賞賛の意を含むことが多い。 【混同しやすい点】「remarkably」は観察者(話し手)の主観的な驚きや評価を含むことが多い。一方、「exceedingly」は客観的な程度を示す傾向がある。また、「remarkably」は人や能力を評価する文脈でよく使われる(例: remarkably talented)。

  • 非常に、高く、という意味。評価や品質、可能性などを強調する際に使用される。ビジネスや学術的な文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】「exceedingly」よりも、特定の基準や尺度において高いレベルにあることを示すニュアンスが強い。抽象的な概念や評価に対して用いられることが多い。 【混同しやすい点】「highly」は、しばしば特定の動詞や形容詞と結びついて使用される(例:highly recommend, highly effective)。「exceedingly」よりもコロケーションが限定的である。また、人の性格や行動を「highly」で修飾することは稀である。

  • intensely

    強烈に、激しく、という意味。感情、感覚、活動などが非常に強い状態を表す際に使用される。個人的な経験や感情を表現する際に適している。 【ニュアンスの違い】「exceedingly」よりも、感情や感覚の強さを強調するニュアンスが強い。主観的な体験や内面的な状態を表す際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】「intensely」は、しばしば感情的な文脈で使用される(例:intensely jealous)。一方、「exceedingly」はより客観的な状況や事実を説明する際に用いられる。また、「intensely」は物理的な感覚にも使用できる(例: intensely hot)。

  • 並外れて、非常に、という意味。標準から大きく逸脱している状態や、優れた性質を強調する際に使用される。フォーマルな場面や評価の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「exceedingly」よりも、標準や期待値を上回るという意味合いが強い。客観的な評価や比較に基づいて使用されることが多い。 【混同しやすい点】「exceptionally」は、しばしば比較対象が存在する場合に使用される(例:exceptionally talented compared to others)。一方、「exceedingly」は、必ずしも比較対象を必要としない。また、「exceptionally」は規則や基準からの逸脱も意味することがある。

  • ひどく、ものすごく、という意味。ネガティブな事柄や感情を強調する際に使用される。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「exceedingly」が中立的な意味合いで使用できるのに対し、「terribly」は主にネガティブな状況で使用される。また、皮肉やユーモアを込めて使用されることもある。 【混同しやすい点】「terribly」は、しばしばネガティブな感情や状況と結びついて使用される(例:terribly sorry, terribly difficult)。「exceedingly」のようにポジティブな状況で使用することは稀である。また、「terribly」は口語的な表現であり、フォーマルな場面では避けるべきである。

派生語

  • 『超える』という意味の動詞。『ex-(外へ)』と『ceed(行く)』が組み合わさり、限界を越えて外へ進むイメージ。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。

  • exceeding

    『exceed』の現在分詞形で、形容詞的に『並外れた』という意味合いでも使われる。例えば、『exceeding expectations(期待を遥かに超える)』のように使われる。ややフォーマルな印象。

  • 『過剰』という意味の名詞。『ex-(外へ)』と『cess(行く)』が組み合わさり、必要量を超えて外に出ているイメージ。日常会話でも『in excess of...(~を超える)』のように使われる。

反意語

  • insufficiently

    『不十分に』という意味。『sufficiently(十分に)』に否定の接頭辞『in-』がついた形。exceedinglyが何かを大きく超えることを表すのに対し、insufficientlyは基準に達していない状態を示す。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。

  • 『適度に』という意味。exceedinglyが極端な程度を表すのに対し、moderatelyは中程度の範囲に留まることを示す。日常会話やフォーマルな場面でも使用される。

  • 『わずかに』という意味。exceedinglyが程度が甚だしいことを示すのに対し、slightlyはごくわずかな程度であることを示す。実験結果の分析や、微妙なニュアンスを伝えたい時に有用。

語源

"exceedingly"は、「飛び抜けて」「極めて」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、"exceed"(超える、上回る)に副詞を作る接尾辞 "-ing" と "-ly" が付いた形です。"exceed" 自体は、ラテン語の "excedere" に由来し、"ex-"(外へ)と "cedere"(行く、進む)が組み合わさったものです。つまり、文字通りには「外へ出ていく」という意味合いが含まれています。たとえば、会社の業績が目標を「超える」場合、それは計画された範囲から「外へ出て」、さらに「上回る」状態を指します。このように、"exceedingly" は、何かが通常の範囲や期待をはるかに超えている様子を表す言葉として理解できます。

暗記法

「exceedingly」は単なる程度問題ではない。騎士道の過剰な勇気、ロマン派の抑制なき感情…社会規範を超越した美学を宿す。貴族社会では富や権力の誇示、貧困層の苦難は社会不正の象徴。シェイクスピア悲劇では愛憎が激化し、ドラマを彩る。現代では過剰なマーケティングや効率化への皮肉も。時代と共に意味を変え、社会の光と影を映す言葉、それが「exceedingly」。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、アクセントの位置も同じです。『exceedingly』は副詞ですが、『exceed』は動詞で『~を超える』という意味です。文脈で判断する必要があります。また、exceedinglyはexceedに-ingと-lyがついた形だと理解するとスペルミスを防ぎやすいでしょう。

『exceed』と語源が近く、発音も似ています。『excess』は名詞で『過剰』や『超過』という意味です。スペルも似ているため、混同しやすいでしょう。名詞であることに注意して使い分ける必要があります。

語尾の '-ingly' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい可能性があります。『accordingly』は『それに応じて』という意味で、文脈によっては置き換え可能ですが、ニュアンスが異なります。accordinglyは理由や原因を受けて、その結果や行動を示す際に使われます。

excitingly

先頭の 'ex-' と語尾の '-ingly' が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『excitingly』は『わくわくするほど』という意味で、感情的なニュアンスが強いです。exceedinglyは単に程度を表すのに対し、excitinglyは感情を伴う状況で使われます。

語尾の '-ingly' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい可能性があります。『increasingly』は『ますます』という意味で、程度や頻度が増加していく状況を表します。exceedinglyは単に程度が非常に高いことを示すのに対し、increasinglyは変化の過程を表します。

expectantly

先頭の 'ex-' が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『expectantly』は『期待して』という意味で、期待感を伴う状況で使われます。exceedinglyは単に程度を表すのに対し、expectantlyは心理的な状態を表します。また、発音も母音の数やアクセントが異なるため注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I exceedingly appreciate your small gift.
✅ 正用: I deeply appreciate your thoughtful gift.

「exceedingly」は程度が非常に高いことを表しますが、感謝の気持ちを伝える際に使うと、少し大げさで不自然に聞こえることがあります。これは、日本語の『大変感謝しております』を直訳しようとする際に起こりがちなミスです。英語では、感謝の気持ちを伝える際には、相手への敬意や感謝の深さを自然に表現することが重要です。「deeply」や「sincerely」などの副詞を使うことで、より適切で心のこもった感謝の気持ちを伝えることができます。また、贈り物が「small」であるにも関わらず「exceedingly」を使うと、皮肉に聞こえる可能性もあります。相手への配慮を忘れずに、状況に合った表現を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: The weather is exceedingly fine today, isn't it?
✅ 正用: The weather is absolutely gorgeous today, isn't it?

「exceedingly」は文語的な表現であり、日常会話ではやや硬い印象を与えます。日本人学習者は、学校教育で学んだ単語をそのまま使おうとする傾向がありますが、会話ではより自然で口語的な表現を選ぶことが大切です。「gorgeous」などの単語を使うことで、よりカジュアルで親しみやすい印象を与えることができます。また、イギリス英語では「lovely」なども使われます。天気について話すことは、会話のきっかけとしてよく使われるため、自然な表現を覚えておくとコミュニケーションが円滑になります。日本語の『とても良い天気ですね』を直訳するのではなく、英語のネイティブスピーカーが日常的に使う表現を意識することが重要です。

✖ 誤用: He was exceedingly average in his performance.
✅ 正用: His performance was merely adequate.

「exceedingly」は本来、良い意味で程度が非常に高いことを表すために使われます。「average(平均的)」という中立的な評価に対して「exceedingly」を使うと、意味的に矛盾が生じ、皮肉や嫌味として解釈される可能性があります。これは、日本語の『非常に平均的』という表現をそのまま英語に置き換えようとする際に起こりがちなミスです。英語では、皮肉を込めた表現は、意図が伝わりにくく、誤解を招くことがあるため注意が必要です。「merely adequate(単に十分なだけ)」のように、より直接的で明確な表現を使うことで、意図を正確に伝えることができます。文化的な背景として、英語圏では直接的なコミュニケーションが好まれる傾向があるため、曖昧な表現は避けるように心がけましょう。

文化的背景

「exceedingly」は、単なる程度を表す言葉を超え、しばしば社会的な期待や規範からの逸脱、あるいはそれを超越した状態を暗示します。それは、中世の騎士道物語における過剰なまでの勇気や、ロマン派文学における抑制の効かない感情の発露といった、ある種の「限界突破」の美学と深く結びついています。

この言葉が特に映えるのは、社会階層が色濃く反映された時代です。例えば、18世紀のイギリス貴族社会では、富や権力を「exceedingly」有することは、単なる事実以上の意味を持っていました。それは、他の人々との明確な区別、特権的な地位の誇示、そして社会的な影響力の源泉となったのです。逆に、貧困層が「exceedingly」苦労している状況は、社会的不公正の象徴として、文学作品や社会運動の中で繰り返し描かれてきました。このように、「exceedingly」は、単に程度を示すだけでなく、社会的なヒエラルキーにおける位置づけや、その格差を際立たせる役割も担っていたのです。

また、「exceedingly」は、時に人間の感情や行動の「過剰さ」を表現する際にも用いられます。例えば、シェイクスピアの悲劇においては、登場人物の愛、憎しみ、野心などが「exceedingly」激しく描かれることで、ドラマの緊張感が高まります。このような感情の極端さは、人間の本質的な脆弱さや、運命に翻弄される姿を浮き彫りにし、観客に深い感動を与えるのです。現代においても、「exceedingly」は、映画や小説において、登場人物の異常なまでの執念や、狂気じみた行動を描写する際に効果的に用いられ、物語に深みと複雑さを与えています。

さらに、現代社会においては、「exceedingly」は、時に皮肉やユーモアを込めて用いられることもあります。例えば、過剰なまでのマーケティング戦略や、極端なまでの効率化を追求する企業などを批判的に表現する際に、「exceedingly」という言葉が用いられることがあります。これは、現代社会が抱える過剰な競争や、物質主義的な価値観に対する一種の警鐘とも言えるでしょう。このように、「exceedingly」は、時代や社会の変化とともに、その意味合いやニュアンスを変化させながら、私たちの言語表現を豊かにしているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でもまれに出題

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、アカデミックな内容

- 学習者への注意点・アドバイス: 「非常に」「極めて」の意味。同じような意味の単語(extremely, remarkably)とのニュアンスの違いを意識。exceedingとの区別。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題される程度。頻度は高くない

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書、報告書、メールなど

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「非常に」という意味で使われる。類義語(highly, greatly)との使い分けを意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的よく見られる

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書など、論理的で抽象的な内容

- 学習者への注意点・アドバイス: 「非常に」「極度に」の意味で、程度を強調する語として使われる。文脈から正確な意味を把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で時々見られる

- 文脈・例題の特徴: 評論、エッセイなど、やや難解な文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する力が必要。前後の文脈から、どのような意味で「exceedingly」が使われているかを判断する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。