英単語学習ラボ

event

/ɪˈvɛnt/(イヴェェント)

第一音節の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節の 'vent' は、日本語の『ベント』よりも弱く、特に 't' は破裂音として強く発音しないように注意しましょう。全体の強勢は第二音節にあります。

名詞

出来事

何かが起こる、または発生したこと。予定された行事(イベント)から、偶然の出来事まで幅広く使われる。重要性や注目度に重点がある場合に用いられやすい。

My son is very excited about the school sports event next week.

息子は来週の学校の運動会にとてもワクワクしています。

この例文では、子供が心待ちにしている「学校行事」という具体的な出来事を指しています。運動会のような、多くの人が参加する計画された「出来事」や「行事」を指す際によく使われる典型的な使い方です。「be excited about 〜」は「〜にワクワクしている」という感情を表す便利なフレーズです。

That unexpected event changed my whole life.

あの予期せぬ出来事が、私の人生全体を変えました。

ここでは、人生に大きな影響を与えた「予期せぬ出来事」を指しています。良いことだけでなく、驚きや転機となるような「出来事」全般に「event」を使うことができます。「unexpected(予期せぬ)」は「event」と一緒によく使われ、過去を振り返って人生の節目となった出来事を語る際に自然な表現です。

Our company is planning a big charity event next month.

私たちの会社は来月、大きなチャリティーイベントを計画しています。

この例文は、会社や組織が企画する「大きな催し物」や「行事」として「event」を使っています。コンサート、展示会、会議など、特定の目的を持って開催される「イベント」全般を指すときに非常に一般的です。「planning an event」は「イベントを計画する」という、ビジネスや組織活動でよく使われるフレーズです。

名詞

結果

ある行動やプロセスから生じる最終的な状態や成果。特に、重大な影響や変化をもたらす事柄を指す。

The whole town held its breath, waiting for the event of the election.

町全体が息をのんで、選挙の結果を待っていました。

この文では、選挙という大きな出来事の「最終的な結果(結末)」を「event」で表現しています。人々が息をのんで待つ様子から、その結果が非常に重要であることが伝わります。「event」が「結果」という意味で使われる場合、単なる事実の羅列ではなく、感情や状況が伴う「重要な出来事としての結果」を指すことが多いです。

After hours of work, the chemist finally saw the event of the reaction.

何時間もの作業の後、その化学者はついに反応の結果を見ました。

実験室での化学反応の「最終的な結果」を「event」と表現しています。長い時間の作業の末に明らかになる「結果」は、まさにそのプロセスの「結末となる出来事」です。このように、「event」は、あるプロセスや行動の終着点として現れる「結果」を指すことがあります。

She worked hard for years, and the exam results were the happy event of her efforts.

彼女は何年も熱心に勉強し、その試験結果が彼女の努力の喜ばしい結果でした。

彼女の長年の努力が実を結んだ「喜ばしい結果」を「event」で表しています。ここでは、単に「結果」というだけでなく、それが「努力の末に起こった良い出来事」というニュアンスが込められています。「event」を「結果」として使う場合、特にそれが重要な意味を持つ「結末」や「出来事」であるときに用いられます。

名詞

競技

スポーツやゲームなどの競技会。オリンピックなどの大規模な大会から、地域のお祭りまで、競い合う形式の催し物を指す。

She trained hard for the 100-meter sprint, her favorite event at the Olympics.

彼女はオリンピックでの一番好きな種目、100メートル走のために一生懸命練習しました。

この例文は、オリンピックという大きな舞台で、選手が特定の「競技」にかける情熱を描写しています。「event」が、陸上競技の中の「100メートル走」という特定の種目を指している典型的な使い方です。努力する姿が目に浮かびませんか?

My son was so excited for the relay race, the final event of the school sports day.

息子は学校の運動会最後の種目、リレー競争にとてもわくわくしていました。

ここでは、学校の「運動会」という身近な場面での「event」の使い方です。たくさんの競技が行われる中で、「リレー競争」という個別の「種目」を指しています。「final event」は、大会の「最後の競技」という意味でよく使われる表現です。子どものわくわくする気持ちが伝わってきますね。

He felt nervous before his first swimming event, the 50-meter freestyle.

彼は初めての競泳種目、50メートル自由形の前に緊張していました。

この例文は、水泳大会で初めて出場する「競技」に挑む前の緊張感を表現しています。水泳には様々な種目がありますが、その中の「50メートル自由形」という特定の「種目」を「event」で表しています。「first event」は「初めての競技」という意味で、初々しい気持ちが伝わります。

コロケーション

a landmark event

画期的な出来事、歴史的な転換点

「landmark」は『画期的な』『目印となる』という意味で、ある時代や分野において重要な転換点となる出来事を指します。単に『重要なイベント』と言うよりも、その後の展開に大きな影響を与えるニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでは、新製品の発売や業界再編など、長期的な影響を及ぼす出来事を指すことが多いです。

a watershed event

分水嶺となる出来事、決定的な転換点

「watershed」は分水嶺(ぶんすいれい)を意味し、そこを境に流れの方向が大きく変わることから、比喩的に『決定的な転換点』を表します。landmark event と似ていますが、watershed event は特に、その出来事によって状況が不可逆的に変化するニュアンスが強いです。歴史的な出来事や、個人の人生における大きな決断など、重大なターニングポイントに使われます。

in the event of (something)

~の場合には、~が起きた際には

「in the event of」は、フォーマルな状況や契約書などでよく用いられる表現で、ある事態が発生した場合の対応について述べる際に使用されます。「If (something happens)」よりも、やや堅い言い方です。例えば、「In the event of a fire, evacuate the building immediately.(火災が発生した場合は、直ちに建物を避難してください。)」のように使われます。

a black swan event

予測不可能で、極めて稀な出来事

「black swan」は『ありえないこと』の比喩でしたが、ナシーム・ニコラス・タレブの著書『ブラック・スワン』で広まりました。過去の経験からは予測できず、発生すると大きな影響を与える出来事を指します。金融危機や自然災害など、社会や経済に大きな衝撃を与える事象に対して用いられます。事後的に「当然起こりえた」と解釈されがちですが、発生前の予測は極めて困難です。

stage an event

イベントを企画・開催する

「stage」は動詞として『(イベントなどを)催す、上演する』という意味を持ちます。「stage an event」は、イベントを企画し、準備し、実行するという一連のプロセス全体を表します。コンサート、演劇、会議、展示会など、様々な種類のイベントに使用できます。「organize an event」とほぼ同義ですが、「stage」はより舞台的なニュアンスを含み、演出やパフォーマンスに重点が置かれている場合に適しています。

a red-letter event

記念すべき日、特別な日

もともと、カレンダーで祝祭日が赤字で印刷されていたことに由来する表現です。「red-letter day」とも言います。人生における特別な日、例えば結婚式、誕生日、昇進などを指します。やや古風な言い回しで、文学的な文脈や、格式ばったスピーチなどで用いられることがあります。

a media event

メディア向けのイベント、報道発表会

企業や団体が、新製品発表、記者会見、広報活動などを目的として、メディア関係者を集めて開催するイベントを指します。メディア露出を最大化するために、視覚的なインパクトや話題性のある演出が重視されることが多いです。政治的なイベントや、著名人の記者会見なども含まれます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、実験や調査の結果を報告する際に、「イベントAがイベントBを引き起こした」「イベントCの発生頻度が高い」のように、因果関係や統計的な傾向を示す文脈でよく見られます。また、学会やセミナーなどの催し物を指す場合もあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議、セミナー、展示会などの催し物を指すことが多いです。プロジェクトの進捗報告やリスク管理に関する議論で、「イベント発生時の対応策」や「イベント後の分析」といった表現が用いられます。また、顧客向けのイベント企画やマーケティング戦略に関連して使用されることもあります。

日常会話

日常生活では、コンサート、スポーツイベント、パーティーなど、特定の催し物を指すことが多いです。「週末のイベントは何がある?」「あのイベントは楽しかったね」のように、友人や家族との会話でよく使われます。また、ニュースやSNSで、社会的な出来事や個人的な出来事を指す場合もあります。

関連語

類義語

  • 何かが起こること、発生。客観的で中立的な表現であり、日常的な出来事から、稀な事象まで幅広く用いられる。学術的な文脈や、報道などでも頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"event"よりも偶発性や自然発生的なニュアンスが強く、計画性や意図が薄い場合に適している。また、規模の大小を問わず使用できる。 【混同しやすい点】"event"は通常、計画された行事や催し物を指すことが多いのに対し、"occurrence"は予期せぬ出来事や自然現象など、意図しない事柄を指すことが多い。例えば、地震は"occurrence"だが、結婚式は"event"。

  • 通常、好ましくない、あるいは注目すべき出来事を指す。事故、事件、紛争など、ネガティブな意味合いを含むことが多い。報道や警察の報告書などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"event"よりも限定的で、通常はネガティブな意味合いを持つ出来事を指す。また、"incident"は、より具体的な出来事を指し、"event"よりも規模が小さいことが多い。 【混同しやすい点】"event"は中立的な意味合いを持つが、"incident"はネガティブな意味合いが強い。例えば、コンサートは"event"だが、コンサート会場での騒動は"incident"。

  • 特定の出来事、問題、または業務を指す。しばしば、公的な事柄やビジネス関連の文脈で使用される。また、不倫関係を指す場合もある。 【ニュアンスの違い】"event"よりもフォーマルな印象を与える場合がある。また、"affair"は、より複雑な状況や問題を指すことが多い。特に "business affair" のように使われる場合は、単なる "business event" よりも込み入ったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"event"は一般的な出来事を指すが、"affair"はより専門的、あるいは秘密めいた事柄を指すことがある。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。"love affair"という表現もある。

  • happening

    何かが起こること、発生。日常会話でよく用いられ、カジュアルなニュアンスを持つ。計画的なものから偶然のものまで、幅広い出来事を指す。 【ニュアンスの違い】"event"よりもインフォーマルで、計画性の低い、あるいは偶発的な出来事を指すことが多い。また、規模の小さい出来事を指すことが多い。 【混同しやすい点】"event"はよりフォーマルで、計画された行事や催し物を指すことが多いのに対し、"happening"は日常的な出来事や偶然の出来事を指すことが多い。例えば、パーティーは"event"だが、道端でのちょっとした出会いは"happening"。

  • 特定の出来事、行事、または機会を指す。特別な日や重要な出来事など、ポジティブな意味合いを含むことが多い。フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"event"よりも特別な意味合いを持ち、重要な出来事や機会を指すことが多い。また、"occasion"は、よりフォーマルな文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"event"は一般的な出来事を指すが、"occasion"は特別な出来事や機会を指す。例えば、誕生日パーティーは"event"であり、特別な誕生日パーティーは"special occasion"となる。

  • 状況、事情、環境。特定の出来事を取り巻く状況や背景を指す。客観的な事実を述べる際に用いられ、感情的なニュアンスは少ない。 【ニュアンスの違い】"event" は出来事そのものを指すのに対し、"circumstance" は出来事を取り巻く状況を指す。出来事の原因や影響を説明する際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"event" は名詞として出来事を指すが、"circumstance" は名詞として状況を指す。例えば、「雨天」は "circumstance" であり、「運動会の中止」は "event" である。

派生語

  • 『最終的な』『結果として起こる』という意味の形容詞。『event』が持つ『結果』の意味合いを強調し、『-al』によって形容詞化。事象が積み重なった末に到達する状態を表し、ビジネス文書やニュース記事で『eventually(最終的に)』という副詞の形で頻繁に使われる。

  • eventuality

    『起こりうる事態』『不測の事態』という意味の名詞。『eventual』に名詞化の接尾辞『-ity』が付加。未来に起こりうる可能性としての事象を指し、リスク管理や保険などの文脈でよく用いられる。計画や予測の際に考慮すべき要素として扱われる。

  • 『平穏な』『何事も起こらない』という意味の形容詞。接頭辞『un-(否定)』が『event』に付くことで、出来事が起こらない状態を表す。日常会話で『退屈な一日』のように使われるほか、旅行やフライトの報告などでも用いられる。

反意語

  • 『原因』という意味。eventが『結果』や『出来事』を指すのに対し、causeはそれを引き起こすものを指す。eventはcauseの結果として生じるため、両者は対立関係にある。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。

  • 『予防』という意味。eventが起こることを前提とするのに対し、preventionはそれを阻止する行為を指す。医療、災害対策、犯罪防止など、様々な分野で用いられる。

  • inaction

    『不作為』『行動しないこと』という意味。eventが何らかの行動や出来事の結果であるのに対し、inactionは意図的に、あるいは意図せずに行動を控えることを指す。政治、経済、社会問題など、責任の所在が問われる文脈で用いられる。

語源

"event"は、ラテン語の"evenire"(起こる、結果として生じる)に由来します。これは、"e-"(外へ、結果として)と"venire"(来る)が組み合わさったものです。つまり、元々は「結果として現れるもの」「起こってくるもの」という意味合いでした。"venire"は、英語の"come"(来る)の語源とも関連があり、出来事が文字通り「やってくる」イメージです。日本語で例えるなら、「事が起こる」という表現に近い感覚でしょう。出来事が起こることは、予定されていなかったことが外からやってくる、という語源的な意味合いが、現代の「出来事」や「結果」といった意味に繋がっています。競技会などの「イベント」も、計画された「出来事」として捉えることができます。

暗記法

「event」は単なる出来事ではない。古代ローマでは国家を揺るがす神意、中世では権威を示す儀式として、社会秩序を刻んだ。文学では運命を翻弄する転換点となり、映画では人間の本質を映し出す。現代ではデモや祭典として、社会変革を促し、連帯を生む。記憶に残り、歴史を動かす特別な瞬間、それが「event」なのだ。

混同しやすい単語

『event』と『invent』は、接頭辞 'e-' と 'in-' の違いしかなく、スペルが非常に似ています。また、最初の音節にアクセントがある点も共通しています。意味は大きく異なり、『invent』は『発明する』という動詞です。日本人学習者は、文脈から判断し、品詞(名詞 vs. 動詞)にも注意する必要があります。語源的には、'event'はラテン語の'evenire'(起こる)から、'invent'は'invenire'(見つける)から来ており、意味の違いが反映されています。

『event』と『even』は、スペルが似ており、発音も最初の音節が同じであるため、混同しやすいです。『even』は『偶数の』、『平等な』、『~でさえ』など、複数の意味を持つ形容詞・副詞です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。また、発音記号も異なり、『event』は /ɪˈvent/、『even』は /ˈiːvn/ であるため、母音の発音が異なります。

『event』と『envy』は、最初の3文字が同じであり、スペルが似ています。また、どちらも2音節の単語であるため、リズムも似ています。『envy』は『羨望』という意味の名詞または『羨む』という意味の動詞です。文脈から意味を判断する必要があります。特に、動詞として使われる場合、文の構造が大きく異なるため、注意が必要です。

『event』と『advent』は、どちらも出来事や到来を表す名詞ですが、ニュアンスが異なります。『advent』は、特定の重要な出来事の到来、特にキリスト教における降臨節(クリスマス前の期間)を指すことが多いです。スペルも似ており、最初の音節の母音が異なる程度です。語源的には、'advent'はラテン語の'adventus'(到来)から来ており、'event'とは異なる起源を持ちます。

『event』と『evict』は、最初の2文字が同じであり、発音も似ています。『evict』は『立ち退かせる』という意味の動詞であり、『event』とは品詞が異なります。スペルも似ているため、特にリスニングの際に混同しやすいです。文脈から意味を判断する必要があります。語源的には、'evict'はラテン語の'evincere'(打ち負かす、追い出す)から来ており、強制的な意味合いが含まれています。

『event』と『eventual』は、語源的に関連があり、スペルも似ています。『eventual』は『最終的な』という意味の形容詞であり、『event』から派生した単語です。ただし、意味は大きく異なり、文脈によって使い分ける必要があります。日本人学習者は、形容詞と名詞の違いに注意する必要があります。また、'eventually'(最終的に)という副詞も頻繁に使われるため、併せて覚えておくと良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The event of his promotion was very sudden.
✅ 正用: His promotion was very sudden.

日本語の『出来事』という言葉に引きずられて、名詞の前に安易に『event』を置いてしまう誤用です。英語では、すでに起きた事柄を指す『event』は、重大な出来事や行事(結婚式、スポーツイベントなど)に使われることが多く、単なる状況の変化には不自然です。昇進のような個人的な出来事の場合、単に『His promotion』とする方が自然です。これは、日本語の『〜という出来事』という表現が、英語では必ずしも『event of ~』と直訳できない良い例です。英語では、出来事を具体的に描写する動詞や名詞を選ぶ方が洗練された表現になります。

✖ 誤用: We had a very emotional event last night.
✅ 正用: We had a very moving experience last night.

『event』を『体験』という意味で使う誤用です。確かに『event』も広義には『出来事』を指しますが、感情的なニュアンスが強い体験には『experience』がより適切です。『event』は計画された行事や、客観的な出来事を指すことが多いのに対し、『experience』は個人的な感情や感覚を伴う体験を意味します。例えば、感動的な映画を見た場合は『moving experience』、結婚式のような感慨深い行事に参加した場合は『emotional event』というように使い分けます。日本人が『感情的な出来事』を直訳しがちな点に注意が必要です。

✖ 誤用: Please attend the event with casual clothes.
✅ 正用: The dress code for the event is smart casual.

『casual clothes(カジュアルな服装)』という表現自体は正しいのですが、イベントの服装指定を伝えるには直接的すぎます。より丁寧で洗練された言い方として『dress code』を使うのが一般的です。英語では、特にフォーマルな場面やビジネスシーンでは、遠回しな表現や婉曲的な言い方を好む傾向があります。直接的な指示は、時に失礼に当たる可能性があるためです。この例では、日本人がストレートな表現を好む傾向が、英語でのコミュニケーションにおいて誤解を生む可能性があります。また、smart casualという表現は、教養ある大人が知っておくべき語彙です。

文化的背景

「event」は単なる出来事ではなく、人々の記憶に残り、社会や歴史を動かす転換点となる特別な瞬間を指します。それは個人的な喜びから国家的な危機まで、人々の感情や価値観を揺さぶり、新たな意味や解釈を生み出す触媒となるのです。

「event」という言葉が持つ重みは、歴史的な文脈を辿るとより深く理解できます。古代ローマの時代から、国家の命運を左右するような重要な出来事は「eventus」と呼ばれ、神々の意志が介在する特別なものとして認識されていました。中世ヨーロッパにおいては、王侯貴族の戴冠式や騎士道のトーナメントなど、社会の秩序や権威を示す「event」が盛大に催され、人々の記憶に深く刻まれました。これらの「event」は、単なる娯楽や儀式ではなく、社会の価値観や権力構造を再確認し、共有する場としての役割を果たしていたのです。

文学や映画においても、「event」は物語の転換点として重要な役割を果たします。例えば、シェイクスピアの悲劇では、予期せぬ「event」が主人公の運命を翻弄し、物語をクライマックスへと導きます。現代映画では、災害や戦争といった大規模な「event」が、人々の連帯や勇気を浮き彫りにし、人間の本質を問いかける物語が数多く存在します。これらの作品を通して、「event」は単なる偶然ではなく、人間の意志や行動が複雑に絡み合い、未来を形作る力を持つことが示唆されているのです。

現代社会において、「event」は政治的なデモンストレーションや文化的なフェスティバルなど、多様な形で表現されます。これらの「event」は、人々の意見や感情を表明し、社会的な変革を促す力を持っています。また、スポーツの祭典や音楽コンサートなど、人々が集い、感動を共有する「event」は、社会の一体感を醸成し、文化的な交流を促進する役割を果たします。「event」は、単なる娯楽ではなく、社会的な連帯を強化し、文化的な多様性を尊重する場としての重要性を増しているのです。それは、人々の記憶に残り、社会や歴史を動かす転換点となる特別な瞬間なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも出題される可能性あり。語彙問題、長文読解、リスニングのPart 3, 4などで登場。

3. 文脈・例題の特徴: 社会、科学、文化など幅広いテーマで使われる。イベントの告知、イベントの結果報告、イベントに関する意見などが頻出。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(出来事、行事)だけでなく、動詞としての意味(結果として起こる)も押さえること。関連語のeventful(波乱に富んだ)なども覚えておくと役立つ。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(読解問題)で登場。

2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で、イベントに関する記事やメール、広告などでよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のイベント(会議、セミナー、展示会など)や、地域イベント(祭り、コンサートなど)に関する文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: "hold an event"(イベントを開催する)、"attend an event"(イベントに参加する)のようなコロケーションを覚えておくこと。また、"in the event of..."(~の場合には)というフレーズも重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、様々な分野の学術的な文章で使われる。特に、ある出来事が他の出来事に影響を与えた結果(event)として言及されることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 因果関係を示す文脈で使われることが多いので、前後の文脈から意味を推測する練習をすること。また、"historical event"(歴史的出来事)、"significant event"(重要な出来事)のような複合名詞も覚えておくと役立つ。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文化、科学など、幅広いテーマの文章で登場する。比喩的な意味で使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に捉えることが重要。特に、抽象的な内容の文章では、具体的な事例と結び付けて理解するように心がけること。また、同義語や関連語(occurrence, incident, episodeなど)との違いを意識しておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。